1x
1

列传 卷七十八

夷貊上海南诸国海南诸国,大抵在交州南及西南大海洲上,相去或四五千里,远者二三万里。

海南诸国,大都在交州以南及西南大海的岛上,离中国有的四五千里,远的有二三万里。

其西与西域诸国接。

它们西边和西域各国接壤。

汉元鼎中,遣伏波将军路博德开百越,置日南郡。

汉武帝元鼎年间,派伏波将军路博德开发百越,设置日南郡。

其徼外诸国,自武帝以来皆朝贡。

其界外各国,自汉武帝以来都向中国朝贡。

后汉桓帝世,大秦、天竺皆由此道遣使贡献。

后汉桓帝时,大秦、天竺都从这条道上派遣使者来进献贡品。

及吴孙权时,遣宣化从事朱应、中郎康泰通焉。

到了东吴孙权时,派遣宣化从事朱应、中郎康泰和它们通使。

其所经过及传闻则有百数十国,因立记传。

他们所经过和沿途听到的则共有一百几十个国家,于是就把这些国家载入传记。

晋代通中国者盖鲜,故不载史官。

晋代通中国的使者大概很少,所以史官便没有记载。

及宋、齐至梁,其奉正朔、修贡职,航海往往至矣。

到了宋、齐及梁代,它们用中国的年历,向朝廷进贡,常有海船到来。

今采其风俗粗着者列爲海南云。

如今摘取其风俗中有明显的特点的列为《海南诸国传》。

林邑国,本汉日南郡象林县,古越裳界也。

林邑国林邑国,本是汉朝日南郡象林县,古越裳国的地界。

伏波将军马援开南境,置此县。

伏波将军马援开发南部边境,设置此县。

其地从广可六百里。

其地方纵横大约六百里。

城去海百二十里,去日南南界四百馀里,北接九德郡。

城离海一百二十里,离日南郡南部边界四百多里,北接九德郡。

其南界,水步道二百馀里,有西图夷亦称王,马援所植二铜柱,表汉家界处也。

其南部边界,沿道路有河流二百余里,界外有西图夷也称王。马援在那里栽了两根铜柱,以标志汉朝的国界。

其国有金山,石皆赤色,其中生金。

林邑国有金山,石头都是红色,其中生金子。

金夜则出飞,状如萤火。

金子夜间从石头里飞出来,样子像萤火。

又出瓄瑁、贝齿、古贝、沈木香。

又出产王毒王冒、贝齿、古贝、沉木香。

古贝者,树名也,其华成时如鹅毳,抽其绪纺之以作布,布与紵布不殊。

古贝是一种树的名子,花开时好像鹅绒,抽出它的丝可以纺成布,和麻布没什么两样。

亦染成五色,织爲斑布。

亦能染成五色,织成花布。

沈木香者,土人斫断,积以岁年,朽烂而心节独在,置水中则沈,故名曰沈香,次浮者栈香。

沉木香,是土人把树砍断,放上几年,树干朽烂而树心不烂,放在水里就会下沉,所以叫沉香,不沉不浮的叫栈香。

汉末大乱,功曹区连杀县令,自立爲王。

汉末大乱,功曹区连杀县令,自立为王。

数世,其后王无嗣,外甥范熊代立,死,子逸嗣。

过了几代,后来的王无子嗣,外甥范熊代立。范熊死,儿子范逸继位。

晋成帝咸康三年,逸死,奴文篡立。

晋成帝咸康三年,范逸死,一个叫文的奴仆篡位。

文本日南西卷县夷帅范幼家奴,尝牧牛于山涧,得鳢鱼二化而爲铁,因以铸刀。刀成,文向石祝曰: 若斫石破者,文当王此国。

文本是日南郡西卷县夷人头领范幼的家奴,曾经在山涧里放牛,抓到两条鱼,变成了铁,用它来打刀,刀打成后,文对着石头祝祷说: 如果能把石头砍破,我就该作本国之王。

因斫石如断刍稿,文心异之。

于是挥刀断石,竟像砍枯草一样,文心里感到奇异。

范幼尝使之商贾至林邑,因教林邑王作宫室及兵车器械,王宠任之。

范幼曾派他到林邑经商,于是他在那儿教林邑王建宫室造兵车器械,王宠爱信任他。

后乃谗言诸子,各奔余国。

后来他在王子中间散布谗言,结果王子们都逃奔到别国去了。

及王死无嗣,文僞于邻国迓王子,置毒于浆中杀之,遂胁国人自立。

等到国王死后无嗣,文假说到邻国去迎王子回来,把浆中下毒毒死了王子,胁迫国人立他为王。

时交州刺史姜庄使所亲韩戢、谢幼前后监日南郡,并贪残,诸国患之。

当时交州刺史姜庄派他的亲信韩戢、谢幼前后监管日南郡,二人都贪婪残暴,各国都厌恨他们。

穆帝永和三年,台遣夏侯览爲太守,侵刻尤盛。

晋穆帝永和三年,朝廷派夏侯览为太守,对它们欺压刻剥更厉害。

林邑素无田土,贪日南地肥沃,常欲略有之。

林邑历来没什么耕地,贪图日南郡土地肥沃,常想夺为己有。

至是因人之怨,袭杀览,以其尸祭天。

这时文趁着人们怨恨情绪,袭杀了夏侯览,用他的尸体祭天。

留日南三年,乃还林邑。

林邑人留在日南郡三年,才回归林邑。

交州刺史朱藩后遣督护刘雄戍日南,文复灭之,进寇九德郡,害吏人。

交州刺史朱藩后来派督护刘雄驻防日南,文又把他消灭,进犯九德郡,杀害官吏百姓。

遣使告藩,愿以日南北境横山爲界。藩不许。

文派使者告诉朱藩,愿以日南郡北境横山为界,朱藩不答应。

文归林邑,寻复屯日南。

文回到林邑,不久又屯兵日南。

文死,子佛立,犹屯日南。

文死后,儿子佛继位,仍旧驻军日南。

征西将军桓温遣督护滕畯、九真太守灌邃讨之,追至林邑,佛乃请降。

征西将军桓温派都护滕、九真太守灌邃讨伐他,追到林邑,佛才请求投降。

安帝隆安三年,佛孙须达复寇日南、九德诸郡,无岁不至,杀伤甚多,交州遂致虚弱。

晋安帝隆安三年,佛的孙子须达又进犯日南、九德诸郡,没有一年不来,杀伤了很多人,交州变得虚弱了。

须达死,子敌真立,其弟敌铠携母出奔。

须达死,儿子敌真继位,其弟敌铠带着母亲出逃。

敌真追恨不能容其母弟,舍国而之天竺,禅位于其甥。

敌真追悔自己不能容母亲弟弟,就舍弃国家到天竺去了,把王位让给自己的外甥。

国相藏驎固谏不从。

国相臧駘一再劝说他也不听。

其甥立而杀藏驎,藏驎子又攻杀之,而立敌铠同母异父弟曰文敌。

他外甥为王后杀了臧駘,臧駘的儿子又攻杀了他,立敌铠的同母异父弟文敌为王。

文敌复爲扶南王子当根纯所杀,大臣范诸农平其乱,自立爲王。

文敌又被扶南王的儿子当根纯杀死。大臣范诸农平定动乱,自立为王。

诸农死,子阳迈立。

诸农死后,其子阳迈继位。

阳迈初在孕,其母梦生儿,有人以金席藉之,其色光丽。

阳迈还没生下来时,他母亲梦见生儿子,有人用金席给她铺上,色彩光亮华丽。

夷人谓金之精者爲阳迈,若中国云紫磨者,因以爲名。

夷人把金子的上品叫作阳迈,就像中国的紫磨,于是就把他起名叫阳迈。

宋永初二年,遣使贡献,以阳迈爲林邑王。

宋永初二年,派使臣来朝贡,宋朝便册封阳迈为林邑王。

阳迈死,子咄立,慕其父复曰阳迈。

阳迈死,儿子咄继位,因仰慕自己的父亲就也取名阳迈。

其国俗,居处爲阁,名曰干阑。

林邑国的风俗,把居住的房屋叫作干阑。

门户皆北向。

门户都向北开。

书树叶爲纸。

把树叶作为纸张书写。

男女皆以横幅古贝绕腰以下,谓之干漫,亦曰都漫。

男女都用横幅木棉布缠在腰以下,叫作干漫,也叫都漫。

穿耳贯小环。贵者着革屣,贱者跣行。

耳朵上穿洞挂小环,贵人穿皮鞋,贫贱人光脚走路。

自林邑、扶南以南诸国皆然也。

自林邑、扶南以南各国都是这样。

其王者着法服,加璎珞,如佛像之饰。

他们的王者披袈裟,上挂璎珞,如佛像的衣饰一样。

出则乘象,吹螺击鼓,罩古贝伞,以古贝爲幡旗。

出门乘坐大象,吹螺号击鼓,罩木棉布伞,用木棉布作旗帜。

国不设刑法,有罪者使象蹋杀之。

国家不设刑法,有罪者用象踩死。

其大姓号婆罗门,嫁娶必用八月。女先求男,由贱男而贵女。

国内的高门大姓称为婆罗门。嫁娶必定要在八月,女的先向男的求婚,因为贱男贵女。

同姓还相婚姻。

同姓之间相互结亲。

使婆罗门引婿见妇,握手相付,祝曰 吉利吉利 爲成礼。

让婆罗门领着女婿去见媳妇,拉着手交付给她,祝祷说 吉利吉利 ,就算是完婚。

死者焚之中野,谓之火葬。

死去的人在野地里烧掉,叫作火葬。

其寡妇孤居,散发至老。

寡妇一个人过日子,一直到老都披散着头发。

国王事尼干道,铸金银人像大十围。

国王信奉尼乾道,铸造高大的金银人像。

元嘉初,阳迈侵暴日南、九德诸郡,交州刺史杜弘文建牙欲讨之,闻有代乃止。

元嘉初年,阳迈侵犯日南、九德诸郡。交州刺史杜弘文打算兴兵讨伐,听说就要有继任来替换他便作罢。

八年,又寇九德郡,入四会浦口。

元嘉八年,又进犯九德郡,进入四会浦口。

交州刺史阮弥之遣队主相道生帅兵赴讨,攻区栗城不克,乃引还。

交州刺史阮弥之派队主相道生率兵去讨伐,攻区栗城不下,就引兵退回。

十二年、十五年、十六年、十八年,每遣使贡献,献亦陋薄,而寇盗不已。

十二年、十五年、十六年、十八年,阳迈都派使者来进贡,所贡物品粗劣不值钱,却总是侵犯掠夺不止。

文帝忿其违傲,二十三年,使交州刺史檀和之、振武将军宗悫伐之。

宋文帝恼恨他桀獒不驯,二十三年,派交州刺史檀和之、振武将军宗悫讨伐它。

和之遣司马萧景宪爲前锋,阳迈闻之惧,欲输金一万斤、银十万斤、铜三十万斤,还所略日南户。

和之派司马萧景宪为前锋,阳迈听说后害怕,打算献出金子一万斤、银子十万斤、铜三十万斤,并归还掠夺来的日南郡人口。

其大臣愺僧达谏止之。

他的大臣艹毒僧达劝阻,于是,他就没有这样做。

乃遣大帅范扶龙戍其北界区栗城。

于是派遣大帅范扶龙防守北界的区栗城。

景宪攻城克之,乘胜即克林邑,阳迈父子并挺身逃奔。

景宪攻克城池。乘胜拿下林邑国,阳迈父子都脱身逃走。

获其珍异,皆是未名之宝。

宋军缴获他们的珍异物品,都是叫不上名字的宝贝。

又销其金人,得黄金数十万斤。

又把他们的金人熔化,得到黄金数十万斤。

和之,高平金乡人,檀凭之子也。

檀和之是高平金乡人,檀凭之的儿子。

以功封云杜县子。

因功封云杜县子。

孝建三年,爲南兖州刺史,坐酣饮黩货,迎狱中女子入内,免官禁锢。

孝建三年,任南兖州刺史,因为酗酒,贪污受贿,奸污女犯人,被免官并不准再任用。

后病死,见胡神爲祟。

后来病死,死前看见胡神作祟。

追赠左将军,諡曰襄子。

被追赠左将军,谥为 襄子 。

孝武孝建二年,林邑又遣长史范龙跋奉使贡献,除龙跋扬武将军。

宋孝武帝孝建二年,林邑国又派遣长史范龙跋出使朝贡,朝廷封龙跋为扬武将军。

大明二年,林邑王范神成又遣长史范流奉表献金银器、香、布诸物。

大明二年,林邑王范神成又遣长史范流拜表献金银器、香、布等东西。

明帝泰豫元年,又遣使献方物。

明帝泰豫元年,又派使者进献地方土产。

齐永明中,范文赞累遣使贡献。

齐永明年间,范文赞屡次派使者朝贡。

梁天监九年,文赞子天凯奉献白猴,诏加持节、督缘海诸军事、威南将军、林邑王。

梁天监九年,文赞的儿子天凯奉献白猴,朝廷下诏加封持节、督沿海诸军事、威南将军、林邑王。

死,子弼毳跋摩立,奉表贡献。

天凯死,儿子弼毳跋摩继位,拜表朝贡。

普通七年,王高戍胜铠遣使献方物,诏以爲持节、督缘海诸军事、绥南将军、林邑王。

普通七年,林邑王高戍胜铠遣使臣贡献地方物产,朝廷下诏封持节、督沿海诸军事、绥南将军、林邑王。

大通元年,又遣使贡献。

大通元年,又派使节进贡。

大通二年,行林邑王高戍律陀罗跋摩遣使贡献,诏以爲持节、督缘海诸军事、绥南将军、林邑王。

中大通二年,林邑王高戍律罗跋摩派使臣朝贡,下诏封他为持节、督缘海诸军事、绥南将军、林邑王。

六年,又遣使献方物。

六年,又派使者贡献地方物产。

广州诸山并狸獠,种类繁炽,前后屡爲侵暴,历世患之。

广州附近山中都是狸人獠人,种类繁多,从古至今屡屡侵犯地方,成为历代的忧患。

宋孝武大明中,合浦大帅陈檀归顺,拜龙骧将军。

宋孝武帝大明年间,合浦大帅陈檀归顺,被拜为龙骧将军。

檀乞官军征讨未附,乃以檀爲高兴太守,遣前朱提太守费沈、龙骧将军武期南伐,并通朱崖道,并无功,辄杀檀而反,沈下狱死。

陈檀请官军去征讨那些没有归附者。于是任命他为高兴郡太守,派前朱提郡太守费沈、龙骧将军武期南伐,并打通朱崖的道路,都未能成功。他们私自杀了陈檀回兵,费沈被下狱死去。

扶南国,在日南郡之南,海西大湾中,去日南可七千里。

扶南国扶南国,在日南郡之南,海西的大湾中,离日南大约七千里。

在林邑西南三千馀里。

离林邑国西南三千余里。

城去海五百里,有大江广十里,从西流东入海。

城离海五百里,有大江宽十里,从西向东流入大海。

其国广轮三千馀里,土地洿下而平博,气候风俗大较与林邑同。

其国面积方圆三千余里,土地低下而平坦辽阔,气候风俗大体和林邑相同。

出金、银、铜、锡、沈木香、象、犀、孔翠、五色鹦鹉。

出产金、银、铜、锡、沉木香、象、犀牛、孔雀、五色鹦鹉。

其南界三千馀里有顿逊国,在海崎上,地方千里。城去海十里。

它的南部边界三千里外有顿逊国,在海湾上,方圆千里,城离海边十里。

有五王,并羁属扶南。

有五个王,都隶属扶南国。

顿逊之东界通交州诸贾人。

顿逊国东部边界和交州商人通商。

其西界接天竺、安息徼外诸国,往还交易。

西部边界连接天竺、安息境外诸国,和它们往返交易。

其市东西交会,日有万馀人。

它的市场东西方交汇,一天有万余人。

珍物宝货无不有,又有酒树似安石榴,采其花汁停瓮中,数日成酒。

珍稀物品、宝贵货物无所不有,又有酒树像石榴树,采下花汁放进瓮里,过几天就成了酒。

顿逊之外大海洲中,又有毗骞国,去扶南八千里。传其王身长丈二,颈长三尺,自古不死,莫知其年。

顿逊外边的大海岛上,又有毗骞国,距扶南八千里,传说它的王身高丈二,颈长三尺,从古至今不死,没有人知道他的年龄。

王神圣,国中人善恶及将来事,王皆知之,是以无敢欺者。

王神明圣灵,国中人的善恶和将来的事,他都能知道,所以没有人敢骗他。

南方号曰长颈王。

南方叫它长颈国。

国俗,有室屋衣服,噉粳米。

国民有房屋衣服,吃粳米。

其人言语小异扶南。

人们的语言和扶南国小有差别。

有山出金,金露生石上,无央限也。

有山产金子,金露在石头外表,多得数不清。

国法,刑人并于王前噉其肉。

国家的法令为,杀犯人后并在王面前吃他的肉。

国内不受估客,有往者亦杀而噉之,是以商旅不敢至。

国内不接纳生意人,有去的也被杀了吃肉,所以商旅都不敢去。

王常楼居,不血食,不事鬼神。

王常住在楼上,不吃晕腥,不敬奉鬼神。

其子孙生死如常人,唯王不死。

他的子孙生死和平常人一样,只有王不会死。

扶南王数使与书相报答。

扶南王屡次派使者和他书信来往。

常遗扶南王纯金五十人食器,形如圆盘,又如瓦塸,名爲多罗,受五升,又如碗者受一升。

他曾送给扶南王纯金的五十个人的食具,形状像圆盘,又像瓦瓯,名叫多罗,能装五升,又有形状像碗的能装一升。

王亦能作天竺书,书可三千言,说其宿命所由,与佛经相似,并论善事。

王也能写天竺文字,天竺书大约有三千字。解说前世因缘,和佛经相似,都是论述善事的。

又传扶南东界即大涨海,海中有大洲,洲上有诸薄国,国东有马五洲。

又据传说扶南东部边界就是大涨海,海中有大岛,岛上有诸薄国,国东有马五洲。

复东行涨海千馀里,至自然大洲,其上有树生火中,洲左近人剥取其皮,纺绩作布,以爲手巾,与蕉麻无异而色微青黑。

在涨海上再向东行千余里,到自然大洲,上面有树生长在火里,洲附近的人剥下树皮,织成布,作为手巾,和蕉麻一样而颜色略为青黑。

若小垢洿,则投火中,复更精洁。

如果稍有点脏了,就扔进火里,就又干净了。

或作灯炷,用之不知尽。

有的用来作灯芯,总也烧不完。

扶南国俗本裸,文身被发,不制衣裳,以女人爲王,号曰柳叶。

扶南国的风俗本是赤身裸体,文身披发,不做衣服,以女人为王,号称 柳叶 。

年少壮健,有似男子。

女王年轻健壮,和男子一样。

其南有激国,有事鬼神者字混填。

扶南国南边有激国,有个侍奉鬼神的人名混填。

梦神赐之弓,乘贾人舶入海。

他梦见神赏赐他一张弓,然后又乘坐商船驶入大海。

混填晨起即诣庙,于神树下得弓,便依梦乘舶入海,遂至扶南外邑。

于是混填早上起来就到庙上去,在神树下边得到一张弓,便按照所梦乘船入海,就到了扶南国境外。

柳叶人衆见舶至,欲劫取之。

女王柳叶的民众见有船来,想去劫夺。

混填即张弓射其舶,穿度一面,矢及侍者。

混填就张弓射柳叶的船只,穿透一侧船帮,还射到柳叶的侍者。

柳叶大惧,举衆降混填,填乃教柳叶穿布贯头,形不复露,遂君其国,纳柳叶爲妻,生子分王七邑。

柳叶非常惧怕,率众投降混填。混填就教柳叶在布上挖个洞,从头上罩下去,叫作贯头,从此女王身体才不再裸露。于是混填就成为扶南国君主,娶柳叶为妻,生下儿子分别作了七个城邑的王。

其后王混盘况以诈力间诸邑,令相疑阻,因举兵攻并之。

后来的王混盘况用诈谋离间各城邑,让它们互相猜疑断绝来往,于是举兵吞并了它们。

乃选子孙中分居诸邑,号曰小王。

又选派子孙分居各处,号为小王。

盘况年九十馀乃死,立中子盘盘,以国事委其大将范蔓。

盘况九十多岁才死,立中子盘盘为王,把国事交给大将范蔓。

盘盘立三年死,国人共举蔓爲王。

盘盘作王三年而死,国人共同推举范蔓为王。

蔓勇健有权略,复以兵威攻伐旁国,咸服属之,自号扶南大王。

范蔓勇健有谋略。又用兵攻伐邻国,这些国家便都臣服于他,范蔓自称扶南大王。

乃作大船穷涨海,开国十馀,辟地五六千里。

于是造大船远航涨海,灭掉国家十几个,开辟土地五六千里。

次当伐金邻国,蔓遇疾,遣太子金生代行。

接着该攻伐金邻国时,范蔓得病,派太子金生代行。

蔓姊子旃因篡蔓自立,遣人诈金生而杀之。

范蔓姐姐的儿子旃于是篡位自立,派人去骗金生而杀了他。

蔓死时有乳下儿名长在人间,至年二十,乃结国中壮士,袭杀旃。

范蔓死时还留下一个吃奶的孩子叫长,藏在民间,长长到二十岁,便结交国中壮士,袭杀了旃。

旃大将范寻又攻杀长而代立。

旃的大将范寻又攻杀长而代他为王。

更缮国内,起观阁游戏之,朝旦中晡三四见客。

在国内大兴土木,修建观阁游玩享乐,从早到晚接待宾客三四次。

百姓以蕉蔗龟鸟爲礼。

百姓用香蕉、甘蔗、乌龟、鸟类作礼品。

国法,无牢狱,有讼者,先斋三日,乃烧斧极赤,令讼者捧行七步。

扶南的国法,不设监牢,有告状的,就先戒斋三天,把斧子烧得通红,让告状者捧着走七步。

又以金鐶、鸡卵投沸汤中,令探取之,若无实者手即烂,有理者则不。

又把金环、鸡蛋扔进滚水里,让告状者取出来,如果不诚实手当时就烂,有理的就不烂。

又于城沟中养鳄鱼,门外圈猛兽,有罪者辄以餧猛兽及鳄鱼,鱼兽不食爲无罪,三日乃放之。

又在城沟中养鳄鱼,门外圈猛兽。有罪的人往往被喂猛兽和鳄鱼,鱼兽如果不吃就说明无罪,过三天就把他放出来。

鳄大者长三丈馀,状似鼍,有四足,喙长六七尺,两边有齿利如刀剑,常食鱼,遇得獐鹿及人亦噉之,苍梧以南及外国皆有之。

鳄鱼大的有三丈多长,形状像中国的猪婆龙,有四条腿,嘴长六七尺,两边有牙齿利如刀剑,常吃鱼,碰上鮪鹿和人也吃,苍梧以南和外国都有。

吴时,遣中郎康泰、宣化从事朱应使于寻国,国人犹裸,唯妇人着贯头。

东吴时,派中郎康泰、宣化从事朱应出使范寻的国家。国人还是裸体,只有妇女穿着贯头。

泰、应谓曰: 国中实佳,但人亵露可怪耳。

康泰、朱应对范寻说: 你们国家的确很好,但人都裸露着太叫人看不惯。

寻始令国内男子着横幅。

范寻才开始令国中的男子围上横幅。

横幅,今干漫也。

横幅就是今天所说的干漫。

大家乃截锦爲之,贫者乃用布。

有钱人裁锦制作,穷人就用布。

晋武帝太康中,寻始遣使贡献。

晋武帝太康年间,范寻开始派使者朝贡。

穆帝升平元年,王竺旃檀奉表献驯象,诏以劳费停之。

穆帝升平元年,国王竺旃檀奏称献驯象,朝廷下诏让停下来说劳民伤财。

其后王憍陈如本天竺婆罗门也,有神语曰应王扶南。

后来的王忄乔陈如本是天竺的婆罗门,有神告诉他要作扶南国王。

憍陈如心悦,南至盘盘。

忄乔陈如心里高兴,南来见盘盘。

扶南人闻之,举国欣戴,迎而立焉。

扶南人听说后,全国欣喜拥戴,迎接他立为王。

复改制度,用天竺法。

又改变制度,用天竺的法规。

憍陈如死,后王持灾陀跋摩,宋文帝元嘉十一年、十二年、十五年,奉表献方物。

忄乔陈如死,后来的王是持繣跋摩,宋文帝元嘉十一年、十二年、十五年,上表贡献地方物产。

齐永明中,王憍陈如闍邪跋摩遣使贡献。

齐永明年间,王忄乔陈如邪跋摩派使臣朝贡。

梁天监二年,跋摩复遣使送珊瑚佛像,并献方物,诏授安南将军、扶南王。

梁天监二年,跋摩又派使者送珊瑚佛像,并献地方物产。朝廷下诏封他为安南将军、扶南王。

其国人皆丑黑拳发,所居不穿井,数十家共一池引汲之。

扶南国人都丑陋,黑发卷曲,所居住之处不打井,数十家共用一个水池打水。

俗事天神,天神以铜爲像,二面者四手,四面者八手,手各有所持。或小儿,或鸟兽,或日月。

习惯供奉天神,天神用铜铸成,两张脸的四只手,四张脸的八只手,手里都拿着东西,有的是小孩,有的是鸟兽,有的是日月。

其王出入乘象,嫔侍亦然。

国王出入乘象,嫔妃侍从也是这样。

王坐则偏踞翘膝,垂左膝至地,以白叠敷前,设金盆香炉于其上。

王的坐姿是偏蹲翘膝,左膝跪在地上,用一块白棉布铺在面前,在上边摆上金盆香炉。

国俗,居丧则剃除须发。

国内的风俗是,家中死了人就剃去须发。

死者有四葬:水葬则投之江流,火葬则焚爲灰烬,土葬则瘗埋之,鸟葬则弃之中野。

死者有四种葬法:水葬就扔进江里,火葬就烧成灰烬,土葬就埋掉,鸟葬就扔在荒野中。

人性贪吝无礼义,男女恣其奔随。

人的性情贪婪无礼义,男女随便追逐私奔。

十年、十三年,跋摩累遣使贡献,其年死。

天监十年、十三年,跋摩屡次派使者朝贡,当年死去。

庶子留陀跋摩杀其嫡弟自立。

庶子留跋摩杀了他的嫡出弟弟自立为王。

十六年,遣使竺当抱老奉表贡献。

十六年,遣使者竺当抱老上表进贡。

十八年,复遣使送天竺旃檀瑞像、婆罗树叶;并献火齐珠,郁金、苏合等香。

十八年,又遣使者送天竺旃檀瑞像、婆罗树叶,并献火齐珠、郁金、苏合等香料。

普通元年、中大通二年、大同元年,累遣使献方物。

普通元年、中大通二年、大同元年,屡次派使者进献地方物产。

普通三年,其王频伽复遣使珠智献白鹦鹉、青虫、兜鍪、琉璃器、古贝、螺杯、杂香药等数十种。中天竺国,在大月支东南数千里,地方三万里,一名身毒。

五年,又派使者献活犀牛。又称他们国内有佛的头发,长一丈二尺,朝廷派和尚释云宝随来使去迎取。中天竺国中天竺国,在大月支东南数千里,方圆三万里,又名身毒。

汉世张骞使大夏,见邛竹杖、蜀布,国人云市之身毒,即天竺也。

汉代张骞出使大夏,见到邛竹杖、蜀布,大夏人说是在身毒买的,就是天竺。

从月支、高附西,南至西海,东至盘越,列国数十,每国置王,其名虽异,皆身毒也。

从月支、高附以西,南到西海,东到盘越,排列着几十个国家,每国都有王,国名虽不同,但都属身毒。

汉时羁属月支。

汉朝时受月支管辖。

其俗土着与月支同,而卑湿暑热,人畏战,弱于月支。

其风习为定居农耕,与月支相同。但地方低湿暑热,人民害怕打仗,比月支软弱。

国临大江,名新陶,源出昆仑。

天竺临大江,江名新陶,源出昆仑山。

分爲五江,总名恒水。

分为五江,总名叫恒水。

其水甘美,下有真盐,色正白如水精。

江水甜美,下边有真盐,颜色正白如水晶。

土出犀、象、貂鼠、玳瑁、火齐、金银铜铁、金缕织成金罽、细靡白叠、好裘、毾憕。

当地出产犀牛、象、貂鼠、玳瑁、火齐、金银铜铁、金缕织的金毡、细密白叠、好裘、誄登毛。

火齐状如云母,色如紫金,有光曜,别之则薄如蝉翼,积之则如纱縠之重遝也。西与大秦、安息交市海中。

火齐状如云母,色如紫金,有光泽,揭开薄如蝉翼,迭起来像一层层薄纱。向西方和大秦、安息在海上贸易。

多大秦珍物,珊瑚、琥珀、金碧、珠玑、琅玕、郁金、苏合。

国内多大秦珍贵物品,有珊瑚、琥珀、金碧、珠玑、琅王干、郁金、苏合。

苏合是合诸香汁煎之,非自然一物也。

苏合是合各种香汁煎成,不是自然生成的一种物品。

又云大秦人采苏合,先笮其汁以爲香膏,乃卖其滓与诸国贾人,是以展转来达中国不大香也。

又有人说大秦人采苏合,先榨出它的汁作成香膏,而把渣滓卖给各国商人,所以辗转来到中国的苏合就不太香。

郁金独出罽宾国,华色正黄而细,与芙蓉华里被莲者相似。

郁金只产于宾国,花色正黄而细嫩,和莲花里面包着莲蓬的那层相似。

国人先取以上佛寺,积日槁乃粪去之,贾人以转卖与他国也。

宾人拿它供奉佛寺,过些天干枯了就扔掉,商人就把它转卖到别国去。

汉桓帝延熹九年,大秦王安敦遣使自日南徼外来献,汉世唯一通焉。

汉桓帝延熹九年,大秦王安敦派使者从日南郡外来进献,这是大秦与汉代惟一的一次外交往来。

其国人行贾往往至扶南、日南、交址。其南徼诸国人少有到大秦者。

大秦商人往往到扶南、日南、交趾,西南部境外各国人却少有到大秦的。

孙权黄武五年,有大秦贾人字秦论来到交址,太守吴邈遣送诣权。

孙权黄武五年,有大秦商人叫秦论的来到交趾,太守吴邈派人送去见孙权。

权问论方土风俗,论具以事对。

孙权询问秦论大秦风土习俗,秦论都一一作答。

时诸葛恪讨丹阳,获黝、歙短人。

当时诸葛恪征伐丹阳,俘获黝、歙矮人。

论见之曰: 大秦希见此人。

秦论见了说: 大秦少见这种人。

权以男女各十人,差吏会稽刘咸送论,咸于道物故,乃径还本国也。

孙权用男女各十人,并派官吏会稽人刘咸送秦论,刘咸在路上死去,秦论便自己回国去了。

汉和帝时,天竺数遣使贡献,后西域反叛遂绝。

汉和帝时,天竺曾几次派使者来进献,后来因西域反叛就断绝了交往。

至桓帝延熹三年、四年,频从日南徼外来献,魏、晋世绝不复通。

到桓帝延熹三年、四年,频繁从日南郡境内来进献,魏晋两朝断绝不再来往。

唯吴时扶南王范旃遣亲人苏勿使其国,从扶南发投拘利口,循海大湾中正西北入,历湾边数国,可一年余到天竺江口,逆水行七千里乃至焉。

只有三国吴时扶南王范旃派亲信苏勿到天竺出使,苏勿从扶南投拘利口岸出发,沿着海湾正西北方向驶入,历经海湾边数国,大约一年多到达天竺江口,逆水行七千里才到了天竺。

天竺王惊曰: 海滨极远,犹有此人乎!

天竺王惊奇道: 海滨极为遥远,还会有人到这里来吗?

即令观视国内,仍差陈、宋等二人以月支马四疋报旃,勿积四年方至。

就让他在国内参观,并派陈、宋等二人用四匹月支马报谢范旃。苏勿他们走了四年才回到扶南。

其时吴遣中郎康泰使扶南,及见陈、宋等,具问天竺土俗,云: 佛道所兴国也。

当时吴国派中郎康泰出使扶南,见到陈、宋等人,询问天竺国风土民情,回答说: 天竺以佛教兴国。

人敦庞,土饶沃,其王号茂论。

人民丰足,土地把沃,国王号茂论。

所都城郭,水泉分流,绕于渠堑,下注大江。

国都中到处水流环绕纵横,最后都注入大江。

其宫殿皆雕文镌刻。街曲市里,屋舍楼观,钟鼓音乐,服饰香华,水陆通流,百贾交会,器玩珍玮,恣心所欲。

国王的宫殿全都雕镂彩饰,十分华丽;街巷集市,房屋楼台,热闹非凡,到处钟鼓音乐,人们服饰香艳华丽,水陆交通发达,商贾云集,各种玩物珍宝,可以随心所欲地享用。

左右嘉维、舍卫、叶波等十六大国。去天竺或二三千里,共尊奉之,以爲在天地之中。

左右有嘉维、舍卫、叶波等十六个大国,离天竺有的二三千里,都尊奉天竺,认为它在天地的中心。

大明中,外国沙门摩诃衍苦节有精理,于都下出新经胜鬘经,尤见重释学。

梁天监初年,天竺王屈多派遣长史竺罗达上表献琉璃唾壶、杂香、古贝等物品。

师子国,天竺旁国也。

师子国师子国,是在天竺旁边的一个国家。

其地和适,无冬夏之异。

那地方温和舒适,没有冬夏的分别。

五谷随人种,不须时节。

五谷无论什么时候种都可以,不论时节。

其国旧无人,止有鬼神及龙居之。

国内从前没有人,只有鬼神和龙居住。

诸国商估来共市易,鬼神不见其形,但出珍宝,显其所堪价。商人依价取之。

各国商人来和它们作生意,鬼神不见踪影,只是拿出珍宝,显示其价钱,商人按价拿取。

诸国人闻其土乐,因此竞至,或有住者,遂成大国。

各国人听说这块地方安乐,因此竞相前往,很多人定居了下来,于是成为大国。

晋义熙初,始遣使献玉像,经十载乃至。

晋义熙初年,开始派使者进献玉像,走了十年才来到。

像高四尺二寸,玉色洁润,形制殊特,殆非人工。

像高四尺二寸,玉色洁润,形状工艺很特殊,恐怕不是人工制成。

此像历晋、宋在瓦官寺,先有征士戴安道手制佛像五躯,及顾长康维摩画图,世人号之三绝。

这座像历经晋、宋,放在瓦官寺内。在此之前有征士戴安道造了五座佛像,另有顾长康的《维摩画图》,世人并此称为三绝。

至齐东昏遂毁玉像,前截臂,次取身,爲嬖妾潘贵妃作钗钏。

到齐东昏侯时毁了玉像,先截去手臂,后又毁了身躯,为他的爱妾潘贵妃作钗钏用。

宋元嘉五年,其王刹利摩诃遣使奉表贡献。

宋元嘉五年,师子国王刹利摩诃派使者上表朝贡。

十二年,又遣使奉献。

十二年,又派使者来朝贡。

梁大通元年,后王迦叶伽罗诃黎邪使使奉表贡献。

梁大通元年,后来的国王迦叶伽罗诃黎邪派使者奉表朝贡。