列传 卷十八
王罴子庆远王思政王罴字熊罴,京兆霸城人,汉河南尹王遵之后,世为州郡着姓。罴刚直木强,处物平当,州郡敬惮之。
王罴字熊罴,京兆霸城人,是汉朝河南尹王遵的后代,世代为州郡著名大姓。王罢的性格刚强质直,处理事务公正允当,当地对他非常敬畏。
魏太和中,除殿中将军。
魏太和年问,朝廷任他为殿中将小。
先是南岐、东益氐羌反叛,王师战不利,乃令罴领羽林五千镇梁州,讨平诸贼。
在此之前,南岐、柬益地区的氐羌人反叛,朝廷军队出战失利,于是下令命王熊率领羽林军五千人镇守梁州,王照讨平了众叛贼。
还,授右将军、西河内史。
大军班师,朝廷授他右将军、西河内史。
辞不拜。
王照推辞不受。
时人谓之曰: 西河大邦,俸禄殷厚,何为致辞? 罴曰: 京洛材木,尽出西河,朝贵营第宅者,皆有求假。
当时有人对他说: 西河地区是一个大邦,俸禄非常丰厚,你为什么要推辞呢? 王罢说: 京洛地区的木材,完全出产于西河,朝中营造私宅府第的权贵,都会来这裹索求和借取。
如其私办,即力所不堪,若科发民间,又违法宪。
如果他们私自去办,那么我的能力无法承受,如将此事科派民间由百姓承担,则会违犯国家的法令。
以此辞耳。
因为这个原因我才辞去这个职务。
梁将曹义宗围荆州,敕罴与别将裴衍率兵赴救。
梁朝将领曹义宗率军包围了荆州,朝廷命王罢和别将裴衍率军前往救援。
遂与梁人战,大破之。
于是与梁军激战,大破梁军。
于时诸方鼎沸,所在凋残。
在这时候四方动荡不安,到处一片凋残破败的景象。
荆州新经寇难,尤藉慰抚。
荆州地区刚刚经过战乱贼寇的洗劫,特别需要慰藉抚恤。
以罴为荆州刺史,进号抚军将军。
于是任王厢为荆州刺史,晋名号抚军将军。
梁复遣曹义宗众数万围荆州,堰水灌城,不没者数板。
梁朝再次派遣曹义宗率军数万围困荆州,并筑堰挡水灌城,城中衹剩下几处高坡地未被水淹没。
时既内外多虞,未遑救援,乃遗罴铁券,云城全当授本州刺史。
当时朝廷内外交困,不能够赶来救援,于是赐赠王熊铁券,称如果能保全城池,会授与他本州刺史。
城中粮尽,罴煮粥,与将士均分而食之。
城中粮食将尽,王熊煮粥,与全体将士平均分食。
每出战,尝不擐甲冑,大呼曰: 荆州城,孝文皇帝所置。
每次出战,经常不披衣甲并大声呼喊说: 荆州城是我孝文皇帝所建置。
天若不佑国家,使贼箭中王罴;不尔,王罴须破贼。 屡经战阵,亦不被伤。
如果苍天不保佑我们的国家,那么让贼人用箭射中我王罢;如不是这样,我王熊必须破敌。 屡次经历战阵拼杀,从没有受过伤。
弥历三年,义宗方退。
一直经过三年,曹义宗军才退走。
进封霸城县公。
朝廷进封王能为霸城县公。
寻迁车骑大将军、泾州刺史。
不久升迁为车骑大将军、泾州刺史。
未及之部,属太祖征兵为勤王之举,请前驱效命,遂为大都督,镇华州。
还未来得及赴任,适逢太祖为发动勤王而征兵,王能力请为前驱效命,于是任大都督,镇守华州。
魏孝武西迁,拜骠骑大将军,加侍中、开府。
魏孝武帝向西迁移,任王罢为骠骑大将军,加授侍中、开府。
尝修州城未毕,梯在外。
曾经修州城而未完工,修缮城墙的梯子还在外面。
齐神武遣韩轨、司马子如从河东宵济袭罴,罴不之觉。
齐神武帝派遣韩轨、司马子如从黄河东侧夜间渡河袭击王罢,王罢没有发觉。
比晓,轨众已乘梯入城。
等到拂晓,韩轨军队已登梯入城。
罴尚卧未起,闻合外汹汹有声,便袒身露髻徒跣,持一白挺,大呼而出。
王熊还在睡卧没有起身,听到住房外嘈杂的声音,便赤身散发光脚,手裹拿着一根白棍,大声呼叫着出来。
敌见之惊,逐至东门,左右稍集,合战破之。
入城的敌军看见他这样都非常惊怕,于是将敌军追赶到束门,左右将士逐渐会集,合力一战击破敌军。
轨众遂投城遁走。
韩轨等弃城逃走。
时关中大饥,征税民间谷食,以供军费。
当时关中地区出现大灾荒,微缴民间粮食以作税收,用来供给军队费用。
或隐匿者,令递相告,多被篣棰,以是人有逃散。
如果有隐藏者,下令互相告发,犯者多受到鞭杖的拷打,所以有人逃散。
唯罴信着于人,莫有隐者,得粟不少诸州,而无怨讟。
惟有王熊的诚信为人称道,没有人隐藏不缴,在地方州郡得到不少粮食,而没有招致怨恨。
沙苑之役,齐神武士马甚盛。
沙苑战役中,齐神武帝的兵马气势雄猛。
太祖以华州冲要,遣使劳罴,令加守备。
太祖因为华州位置重要,派遣使者慰劳王罢,令他严加守卫防范。
罴语使人曰: 老罴当道卧,貆子安得过! 太祖闻而壮之。
王罢对使者说: 老熊熊躺在大路中间,小豺狗怎能从此经过! 太祖听到这话称赞他雄壮威武。
及齐神武至城下,谓罴曰: 何不早降?
等齐神武帝来到城下,对王厢说: 为什么不早投降?
罴乃大呼曰: 此城是王罴冢,生死在此,欲死者来。 齐神武遂不敢攻。
王熊于是大声呼叫说: 这座城就是王熊的墓冢,是生死都在遣裹,要死的就来。 齐神武帝就不敢攻城。
时茹茹渡河南寇,候骑已至豳州。朝廷虑其深入,乃征发士马,屯守京城,堑诸街巷,以备侵轶。
当时茹茹渡过黄河南下侵犯,侦察骑兵已经到了豳州朝廷恐怕他们一直深入,于是征发兵马,驻守京城,在城中街巷挖了许多沟壕,以防备被侵袭。
左仆射周惠达召罴议之。
左仆射周惠达召王罢商议这件事。
罴不应命,谓其使曰: 若茹茹至渭北者,王罴率乡里自破之,不烦国家兵马。
王罢不遵命,对他的使者说: 如果茹茹到了渭水北部地带,王罢率领当地百姓自己将他们击败,不必动用国家的军事力量。
何为天子城中,遂作如此惊动。
为什么要在天子居住的城中,作这样的惊动。
由周家小儿恇怯致此。 罴轻侮权势,守正不回,皆此类也。
这都是周家小家伙怯懦所造成的。 王罢轻视侮慢权势,严守正气不屈服,都像这一类的情况。
未几,还镇河东。
没过多长时间,仍然回来镇守河东。
罴性俭率,不事边幅。
王罢性情节俭直率,不在表面上虚假用心。
尝有台使,罴为其设食。
曾经有上级公使来,王能为他设食招待。
使乃裂其薄饼缘。
使者掰开薄饼的边缘。
罴曰: 耕种收获,其功已深;舂爨造成,用力不少。
王熊说: 粮食的耕种和收获,已经花费了相当大的功夫;其后的舂粮和做饭,又花了不少的气力。
乃尔选择,当是未饥。 命左右撤去之。
你这样掰饼挑拣,应当是不饥饿。 于是下令让左右侍者将饭撤去。
使者愕然大惭。
使者相当惊愕非常惭愧。
又有客与罴食瓜,侵肤稍厚,罴意嫌之。
又有一次,客人与王熊一起吃瓜,客人削瓜皮时削得很厚,王厢心裹很反感。
及瓜皮落地,乃引手就地,取而食之。
等到瓜皮掉在地上,就伸手从地上捡起来吃掉。
客甚有愧色。
客人脸上露出惭愧的表情。
性又严急,尝有吏挟私陈事者,罴不暇命捶扑,乃手自取鞾履,持以击之。
王罢的性格严厉而又急躁,曾经有一个小官员挟私向他陈报事情,王熙等不及让别人鞭打责罚,就自己脱下靴子拿起来击打他。
每至享会,亲自秤量酒肉,分给将士。
每当犒赏将士的宴会,他都亲自称量酒肉分配给将士。
时人尚其均平,嗤其鄙碎。
人们推崇他的平均公道,却又取笑他做法粗俗琐碎。
大统七年,卒于镇,赠太尉。
大统七年,王熙在镇守地去世,死后被封赠为太尉。
子庆远,弱冠以功臣子拜直合将军。
王罢的儿子王庆远,二十岁就凭藉是功臣的儿子被授任直合将军。
先罴卒,孙述嗣。
因为他比王罢去世早,所以王罢的孙子王述继嗣。
述字长述,少聪敏,有识度。
王述字长述,很小就聪明机敏,有见识和气度。
年八岁,太祖见而奇之,曰: 王公有此孙,足为不朽。
年才八岁,太祖见他就很惊奇器重,并说: 王公有这样的孙子,完全可以不朽了。
即以为镇远将军,拜太子舍人。
于是任他为镇远将军,授任太子舍人。
以祖忧去职。
因为祖父去世而离职。
述幼丧父,为罴所鞠养。
玉述很小时父亲就去世,一直被祖父王熊收养。
及居丧,深合礼度。
在他为祖父服丧时,非常合乎礼仪的规定要求。
于时东西交争,金革方始,群官遭丧者,卒哭之后,皆起令视事。
在那个时候东西方交相对抗,战争已经开始,凡官员家中遭到丧事的,百日祭毕改为朝夕一哭之后,都征聘他们就职处理政事。
述请终礼制,辞理恳切。
王述请求按照丧礼的时间服丧,言辞恳切合乎情理。
太祖令中使就视,知其哀毁,乃特许之。
太祖令中使前去察看,了解到他哀痛过度损伤了身体,于是特别批准了他的请求。
丧毕,袭爵扶风郡公,累迁上大将军。
丧期完毕,承袭扶风郡公爵位,屡经升迁任上大将军。
王思政字思政,太原祁人。
王思政字墨迪,立愿垄人。
容貌魁伟,有筹策。
身材高大魁梧,有筹划策略的才能。
魏正光中,解褐员外散骑侍郎。
魏:王光年间,出仕为员外散骑侍郎。
属万俟丑奴、宿勤明达等扰乱关右,北海王颢率兵讨之,启思政随军。
当时正值万俟丑奴、宿勤明达等扰乱阐西地区,北海王元颢率领军队讨伐他们,奏请王思政随军。
军事所有谋议,并与之参详。
军事上所有的谋议,都同他一起仔细商量。
时魏孝武在藩,素闻其名,颢军还,乃引为宾客,遇之甚厚。
当魏孝武帝还是藩王的时候,素常就听到王思政的名气。元颢大军回师,于是请他担任宾客,待遇非常优厚。
及登大位,委以心膂,迁安东将军。
孝武帝登上皇帝大位时,便委以辅佐重任,升任为安束将军。
预定策功,封祁县侯。
以参预谋立皇帝之功,被封为祁县侯。
俄而齐神武潜有异图,帝以思政可任大事,拜中军大将军、大都督,总宿卫兵。
不久齐神武企图谋反,皇帝认为王思政可以担当大任,授任他为中军大将军、大都督,总领宿卫兵。
思政乃言于帝曰: 高欢之心,行路所共知矣。
王思政于是对皇帝说: 高欢的心思,连路上的行人全都已知道。
洛阳四面受敌,非用武之地。
洛阳城四面受敌人的威胁,不是用武的地方。
关中有崤、函之固,一人可御万夫。
关中地区有崤、函的险要坚固,一人在此可抵挡万人。
且士马精强,粮储委积,进可以讨除逆命,退可以保据关、河。
而且军马勇猛强盛。粮食储备积累很多,进攻可以征讨除掉叛逆,后退可以占据关中黄河地带。
宇文夏州纠合同盟,愿立功效。
宇文夏州联络会合同盟,希望建立功业效命。
若闻车驾西幸,必当奔走奉迎。
如果听到您的车驾向西方幸临,一定会奔跑着去奉迎。
藉天府之资,因已成之业,一二年间,习战阵,劝耕桑,修旧京,何虑不克。 帝深然之。
依靠天府的资本,凭藉已经成就的基业,在一二年间,熟习作战阵法,奖励农耕蚕桑,整修旧京师,有什么顾虑不能克服困难。 皇帝非常同意他的话。
及齐神武兵至河北,帝乃西迁。
等到齐神武的军队到达河北,皇帝便向丙迁移。
进爵太原郡公。
进爵为太原郡公。
大统之后,思政虽被任委,自以非相府之旧,每不自安。
大统年之后,王思政虽然仍被任用,但自己认为不是相府的故旧,经常自己以为不安定。
太祖曾在同州,与群公宴集,出锦罽及杂绫绢数段,命诸将樗蒱取之。
太祖曾经在同州,与群公聚会宴饮,拿出锦织毡子和几段杂色的绫绢,命诸位将领玩樗蒲赌输赢来取这些东西。
物既尽,太祖又解所服金带,令诸人遍掷,曰: 先得卢者,即与之。 群公将遍,莫有得者。
东西取完,太祖又解下所穿衣服上的金带,令众人一个个轮流投掷,说: 先得到卢的人,即将金带给他。 这些人投掷将要轮完,没有人能得到金带。
次至思政,乃敛容跪坐而自誓曰: 王思政羇旅归朝,蒙宰相国士之遇,方愿尽心效命,上报知己。
轮到思政,于是表情严肃跪坐在地自己发誓说: 王思政一个客居异乡的人归附朝廷,承蒙受到宰相国士一样的待遇,正愿尽心效命,上报知己之恩。
若此诚有实,令宰相赐知者,愿掷即为卢;若内怀不尽,神灵亦当明之,使不作也,便当杀身以谢所奉。 辞气慷慨,一坐尽惊。
如果这份诚心真实,就使宰相赐与掌局者,但愿一掷就成为卢;如果心怀不至诚,神灵也应当表明,使他不成功,便当自杀以答谢对我的恩奉。 讲话的言辞气概非常慷慨,全体在坐的人都十分吃惊。
即拔所佩刀,横于膝上,揽樗蒱,拊髀掷之。
于是马上拔出佩刀,横放在膝上,揽过樗蒲,手拍大腿掷它。
比太祖止之,已掷为卢矣。
等到太祖阻止他时,已经掷为卢了。
徐乃拜而受。
他慢慢地下拜而接受了金带。
自此之后,太祖期寄更深。
从这件事之后,太祖对他寄予的期望更深了。
转骠骑将军。
转任骠骑将军。
令募精兵,从独孤信取洛阳,仍共信镇之。
下令他招募精兵,跟从独孤信攻取洛阳,于是和独孤信一起镇守这裹。
及河桥之战,思政下马,用长矛左右横击,一击踣数人。
在河桥之战中,王思政下马,用长稍左右横击,一击就击倒几个人。
时陷既深,从者死尽,思政被重创闷绝。
当时已深入敌阵,随从的将士都战死了,思政也受了重伤昏死过去。
会日暮,敌将收军。
等到天色已晚,敌将收兵。
思政久经军旅,每战唯着破弊甲,敌人疑非将帅,故免。
思政久经战事,每次作战祇穿着破旧的衣甲,敌人怀疑他不是将帅,因为这个原因得以幸免。
有帐下督雷五安于战处哭求思政,会其已苏,遂相得。
下属的都督雷五安在战场哭着寻找思政,恰值他已苏醒过来,于是寻到了他。
乃割衣裹创,扶思政上马,夜久方得还。
雷五安割下衣服包扎王思政的伤口,扶着他跨上战马,深夜才得以归来。
仍镇弘农。
仍旧镇守弘农。
思政以玉壁地在险要,请筑城。
思政因为玉壁地处险要,请求建筑城池。
即自营度,移镇之。
便自己量度营造,移军镇守这裹。
迁并州刺史,仍镇玉壁。
升为并州刺史,仍然镇守玉壁。
八年,东魏来寇,思政守御有备,敌人昼夜攻围,卒不能克,乃收军还。
八年,束魏侵犯玉壁,思政防守早有准备,敌军书夜包围攻打,最终没有攻下,就收兵返回。
以全城功,受骠骑大将军。
以保全玉壁城的功绩,受任骠骑大将军。
复命思政镇弘农。
又命思政镇守弘农。
于是修城郭,起楼橹,营田农,积刍秣,凡可以守御者,皆具焉。
于是修建城墙,建造楼橹,经营土地农业,积累军马草料,凡是可以用来防守抵御的,都十分具备了。
弘农之有备,自思政始也。
弘农地区有防御准备,是从思政开始的。
十二年,加特进、荆州刺史。
十二年,加授特进、荆州刺史。
州境卑湿,城堑多坏。
荆州境内地势低下潮湿,城池大多损坏。
思政方命都督蔺小欢督工匠缮治之。
思政于是命令都督蔺小欢督促工匠修缮整治城池。
掘得黄金三十斤,夜中密送之。
发掘出黄金三十斤,在夜间暗暗送给思政。
至旦,思政召佐吏以金示之,曰 人臣不宜有私 ,悉封金送上。
天明时,思政召集左右官员拿出黄金让他们看,说: 作为人臣不应该有私心。 把黄金全部封起来送给皇上。
太祖嘉之,赐钱二十万。
太祖嘉奖了他,赐给他二十万钱。
思政之去玉壁也,太祖命举代己者,思政乃进所部都督韦孝宽。
思政离开玉壁时,太祖命他推举代替他的人,思政于是推举了他部下都督韦孝宽。
其后东魏来寇,孝宽卒能全城。
在此之后束魏来侵犯,韦孝宽最终能保全城防。
时论称其知人。
当时评论王思政有知人之明。
十三年,侯景叛东魏,拥兵梁、郑,为东魏所攻。
十三年,侯景背叛东魏,在梁、郑一带聚集军队,被东魏所进攻。
景乃请援乞师。
侯景于是请求派兵支援。
当时未即应接。
当时没有马上接应。
思政以为若不因机进取,后悔无及。即率荆州步骑万余,从鲁关向阳翟。
思政认为如果不乘此机会进取,将来会后悔奠及马上率领荆州步兵骑兵一万多人,从鲁关向阳翟进发。
思政入守颍川。
思政进入守卫颖川。
景引兵向豫州,外称略地,乃密遣送款于梁。
侯景率军向豫州,对外宣称开拓土地,却秘密结好梁朝。
思政分布诸军,据景七州十二镇。
思政分布军队,占据了侯景的七州十二镇。
太祖乃以所授景使持节、太傅、大将军、兼中书令、河南大行台、河南诸军事,回授思政。
太祖于是把所授给侯景的使持节、太傅、大将军、兼中书令、河南大行台、河南诸军事,转授予思政。
思政并让不受。
思政一并推让不接受。
频使敦喻,唯受河南诸军事。
频繁派使者劝勉晓谕,思政衹接受河南诸军事一职。
东魏太尉高岳、行台慕容绍宗、仪同刘丰生等,率步骑十万来攻颍川。
东魏太尉高岳、行台慕容绍宗、仪同刘丰生等人,率领步兵骑兵十万来攻打颖川。
城内卧鼓偃旗,若无人者。
颖!城内停敲军鼓,放倒军旗,好像没有人一样。
岳恃其众,谓一战可屠,乃四面鼓噪而上。
高岳倚仗自己兵多,认为一次交战就可以把全城人杀完,于是从四个方向击鼓呼叫而上。
思政选城中骁勇,开门出突。
思政挑选城中勇士,打开城门突然出击。
岳众不敢当,引军乱退。
高岳之众不敢阻挡,引军混乱败退。
岳知不可卒攻,乃多修营垒。
高岳知道不能仓促进攻,于是修了许多营垒。
又随地势高处,筑土山以临城中。
又顺着地势高的地方,修筑土山居高临下监视城中。
飞梯火车,昼夜攻之。
使用飞梯火车,日夜攻打颖川城。
思政亦作火攒,因迅风便投之土山。
思政也制作了火枪,乘急风之便投到土山上。
又以火箭射之,烧其攻具。
又用火箭射敌,烧掉敌军攻城的用具。
仍募勇士,缒而出战。
并招募勇士,用绳索从城上吊下出战。
岳众披靡,其守土山人亦弃山而走。
高岳之众混乱溃散,那些守卫上山的兵士也丢弃土山而逃走。
齐文襄更益岳兵,堰洧水以灌城。
齐文襄再次增援高岳兵力,筑堰拦蓄洧水让河水灌城。
城中水泉涌溢,不可防止。
城中大水如泉般奔涌漫溢,不能够阻止。
悬釜而炊,粮力俱竭。
衹能将锅悬吊起来烧水煮饭,粮食和人力都将断绝。
慕容绍宗、刘丰生及其将慕容永珍共乘楼船以望城内,令善射者俯射城中。
慕容绍宗、刘丰生和他们的将领慕容永珍一起乘坐楼船观望城中情景,并下令善于射箭的兵士从高至下向城中射箭。
俄而大风暴起,船乃飘至城下。
不久突然刮起一阵大风,船漂到城墙下面。
城上人以长钩牵船,弓弩乱发。
城上的人用长钩挂住船,弓弩乱发。
绍宗穷急,投水而死。
绍宗穷途末路投水而死。
丰生浮向土山,复中矢而毙。
丰生漂浮到土山,也中箭而死。
生擒永珍。
活捉了永珍。
思政谓之曰: 仆之破亡,在于晷漏。
思政对他说: 我们破灭败亡,在顷刻之间。
诚知杀卿无益,然人臣之节,守之以死。 乃流涕斩之。
确实知道杀掉你没有什么益处,但是作为人臣,一定要以死守节。 于是流着眼泪杀掉了他。
并收绍宗等尸,以礼埋瘗。
一并收集了绍宗等人的尸体,按照礼制埋葬。
齐文襄闻之,乃率步骑十一万来攻。
齐文襄听到这个情况后,于是率领步兵骑兵十一万人来进攻。
自至堰下,督励士卒。
自己亲临堤堰下,督促勉励兵士。
水壮,城北面遂崩。
水势浩大,城墙北面崩塌。
水便满溢,无措足之地。
水四处漫流,没有立足之地。
思政知事不济,率左右据土山,谓之曰: 吾受国重任,本望平难立功。精诚无感,遂辱王命。
思政知道事情不能成功,率领左右兵将占据土山,对他们说: 我受国家的重任,原本希望平定战难建功立业,但精诚之心没有感应,以至于辜负了王命。
今力屈道穷,计无所出。
现在力量用尽出路断绝,冉也想不出计策。
唯当效死,以谢朝恩。 因仰天大哭。
衹有效力一死,来答谢国家的厚恩。 于是仰头对天大哭。
左右皆号恸。
左右军士都号哭哀痛。
思政西向再拜,便欲自刎。
思政向西方再三叩拜,便要自尽。
先是,齐文襄告城中人曰: 有能生致王大将军者,封侯,重赏。
这之前,齐文襄曾告示城中人说: 有能够活着得到王大将军的人,封以侯爵并重重奖赏。
若大将军身有损伤,亲近左右,皆从大戮。 都督骆训谓思政曰: 公常语训等,但将我头降,非但得富贵,亦是活一城人。
如果王大将军身体有损伤,他的左右亲近的人,都将被戮杀。 都督骆训对思政说: 您常对我们说:衹要拿我的头去投降,不但可以得到富贵,也是救活了全城百姓。
今高相既有此言,公岂不哀城中士卒也! 固共止之,不得引决。
现在高相既然有这样的话,您难道不可怜城中的兵士吗! 共同坚决制止他,他未能自杀。
齐文襄遣其常侍赵彦深就土山执手申意。
齐文襄派遣常侍趟彦深到上山上拉着王思政的手表述了心意。
引见文襄,辞气慷慨,无挠屈之容。
引导思政去见文襄,言辞神气慷慨激昂,没有一点受挫屈辱的神态。
文襄以其忠于所事,礼遇甚厚。思政初入颍川,士卒八千人,城既无外援,亦无叛者。
文襄因为他忠于自己所接受的事务,礼待他非常优厚思政初到颖时,有士卒八千人,城既没有外援,也没有背叛的人。
思政常以勤王为务,不营资产。
思政经常以尽力于国家大事为己任,不经营私人财产。
尝被赐园地,思政出征后,家人种桑果。
曾经被赏赐田园土地,思政从军出征后,家裹人在这裹种植桑树果木。
及还,见而怒曰: 匈奴未灭,去病辞家,况大贼未平,何事产业! 命左右拔而弃之。
等他回来,看见后非常生气地说: 匈奴未灭掉,霍去病辞家,何况现在大的贼乱没有平息,为什么要经营产业! 命令左右人将这些桑树果木拔出来扔掉。
故身陷之后,家无畜积。
所以自身沦陷之后,家内没有什么积蓄。
及齐受禅,以为都官尚书。
齐国受惮,让他任都官尚书。
子秉。
他的儿子名秉。
史臣曰:王罴刚峭有余,弘雅未足。
史臣曰:王罢刚直冷峭有余,但气度文雅不够。
情安俭率,志在公平。
他的性情节俭真率,志向公平无私。
既而奋节危城,抗辞勍敌,梁人为之退舍,高氏不敢加兵。
不久,在捍卫危城中英勇壮烈抗敌,充分表现了他的气节,面对强敌,严辞不挠,梁国的军队为他退却三十里,高氏不敢以武力相加。
以此见称,信非虚。
在这方面被人称道,确实不是毫无根据的。
述不陨门风,亦足称也。
王述不败门风,也完全值得称道。
王思政驱驰有事之秋,慷慨功名之际。
王思政在国家有事之秋来回奔走,在建功立业之时意气风发。
及乎策名霸府,作镇颍川,设萦带之险,修守御之术,以一城之众,抗倾国之师,率疲乏之兵,当劲勇之卒,犹能亟摧大敌,屡建奇功。
至于仕宦而献身于王府,在颖川镇守,设立了垣环水抱的险要形势,制定了防守抵御的方法,用一个城的力量,抵抗了倾国的军队,率领久战疲乏的士兵抵挡勇猛强劲的士卒,仍然能够马上摧毁强大的敌军,屡次建立奇功。
忠节冠于本朝,义声动于邻听。
忠诚气节冠于本朝,义气名声在邻国也四处传颂。
虽运穷事蹙,城陷身囚,壮志高风,亦足奋于百世矣。
虽然运数已尽事遭挫折,城被攻陷身被囚获,但壮志高风,也足以激励着百世后人啊!
