1x
1

列传 卷四十一

王褒庾信王褒字子渊,琅邪临沂人也。

王褒字子渊,琅邪临沂人人。

曾祖俭,齐侍中、太尉、南昌文宪公。

曾祖父王俭,曾在齐国担任侍中、太尉,封南昌文宪公。

祖骞,梁侍中、金紫光禄大夫、南昌安侯。

祖父王骞,在梁国担任侍中、金紫光禄大夫,封南昌安侯。

父规,梁侍中、左民尚书、南昌章侯。

父亲王规,在梁国担任侍中、左民尚书,封南昌章侯。

并有重名于江左。褒识量渊通,志怀沉静。

在江东都享有盛名。王褒见识广博,气量通达,性格深沉文静。

美风仪,善谈笑,博览史传,尤工属文。

风度潇洒,善于谈笑,博览史传,尤善于写文章。

梁国子祭酒萧子云,褒之姑夫也,特善草隶。

梁国国子祭酒萧子云,是王褒的姑夫,特别精于草书、隶书。

褒少以姻戚,去来其家,遂相模范。

王褒少年时候,由于亲戚关系,常去他家,于是向他学习书法。

俄而名亚子云,并见重于世。

不久,名气仅次于萧子云,都被时人所推崇。

梁武帝喜其才艺,遂以弟鄱阳王恢之女妻之。

梁武帝喜欢他的才能技艺,就把弟弟鄱阳王萧恢的女儿嫁给他为妻。

起家秘书郎,转太子舍人,袭爵南昌县侯。

最初担任秘书郎,转任太子舍人,袭爵南昌县侯。

稍迁秘书丞。

过了一段时间,升任秘书丞。

宣成王大器,简文帝之冢嫡,即褒之姑子也。

宣成王萧大器,是梁简文帝的嫡长子,又是王褒姑姑的儿子。

于时盛选僚佐,乃以褒为文学。

当时大选僚属,就让王褒担任文学。

寻迁安成郡守。

随即升任安成郡守。

及侯景渡江,建业扰乱,褒辑宁所部,见称于时。

侯景渡过长江后,建业动乱,而王褒能安定部属,被时人称赞。

梁元帝承制,转智武将军、南平内史。

梁元帝秉承皇帝旨意,将王褒转任智武将军、南平内史。

及嗣位于江陵,欲待褒以不次之位。

梁元帝在江陵继位后,打算破格提升王褒。

褒时犹在郡,敕王僧辩以礼发遣。

王褒当时还在郡守任上,诏令王僧辩以礼送行。

褒乃将家西上。

王褒于是携家西上。

元帝与褒有旧,相得甚欢。

梁元帝与王褒从前就有交情,彼此相处很好。

拜侍中,累迁吏部尚书、左仆射。

授侍中,先后升任吏部尚书、左仆射。

褒既世冑名家,文学优赡,当时咸相推挹,故旬月之间,位升端右。

王褒出身于贵族世家,文章出众,学问渊博,当时人都十分推崇他,所以一月之间,就升任尚书省长官。

宠遇日隆,而褒愈自谦虚,不以位地矜人,时论称之。

王褒受宠,恩遇日深,但他更加谦虚,不因官职地位高而瞧不起别人,当时的舆论对他十分称赞。

初,元帝平侯景及擒武陵王纪之后,以建业雕残,方须修复;江陵殷盛,便欲安之。

当初,梁元帝平定侯景,活捉武陵王萧纪以后,由于建业破败,尚待修复,江陵富足繁华,想定都江陵。

又其故府臣寮,皆楚人也,并愿即都荆郢。

又因为他原来的部属,都是楚人,都希望在荆、郢一带选定京师。

尝召群臣议之。

梁元帝召集群臣商议。

领军将军胡僧佑、吏部尚书宗懔、太府卿黄罗汉、御史中丞刘钰等曰: 建业虽是旧都,王气已尽。且与北寇邻接,止隔一江。

领军将军胡僧、吏部尚书宗懔、太府卿黄罗汉、御史中丞刘等人说: 建业虽是旧都,但帝王气象已尽,又与北部强敌相邻,中间只隔一条长江。

若有不虞,悔无及矣。

如果有什么意外,后悔莫及。

臣等又尝闻之,荆南之地,有天子气。

臣等又曾听说,荆南之地,有天子气象。

今陛下龙飞缵业,其应斯乎。

如今陛下承继大业,恐怕就是应验这个吧?

天时人事,征祥如此。

天象人事,均有如此祥兆。

臣等所见,迁徙非宜。

臣等认为,不宜迁徙。

元帝深以为然。

梁元帝十分赞同。

时褒及尚书周弘正咸侍座。

当时王褒与尚书周弘正都在座。

乃顾谓褒等曰: 卿意以为何如?

梁元帝问王褒等人道: 你们认为怎样?

褒性谨慎,知元帝多猜忌,弗敢公言其非。当时唯唯而已。

王褒生性谨慎,知道梁元帝多有猜忌,不敢公开指出不当之处,当时只得恭敬地顺着应了几句。

后因清闲密谏,言辞甚切。

后来乘机秘密劝谏,言词十分恳切。

元帝颇纳之。

梁元帝也愿意采纳。

然其意好荆、楚,已从僧佑等策。

但梁元帝喜好荆、楚,已决定采纳胡僧等人的计谋。

明日,乃于众中谓褒曰: 卿昨日劝还建业,不为无理。

第二天,梁元帝当着众臣,对王褒说: 你昨天劝我返回建业,不是没有道理。

褒以宣室之言,岂宜显之于众。

王褒认为,宫中所言,岂能向众人泄露?

知其计之不用也,于是止不复言。

知道皇帝不用自己的建议,就不再说什么了。

及大军征江陵,元帝授褒都督城西诸军事。

关中大军征讨江陵时,梁元帝任命王褒为都督城西诸军事。

褒本以文雅见知,一旦委以总戎,深自勉励,尽忠勤之节。

王褒原来以文雅出名,一旦出任将帅,自我勉励,竭尽忠诚。

被围之后,上下猜惧,元帝唯于褒深相委信。

被包围以后,上下互相猜疑提防,梁元帝只对王褒还十分信任。

朱买臣率众出宣阳之西门,与王师战,买臣大败。

朱买臣率军出宣阳西门,与大军交战,朱买臣大败。

褒督进不能禁,乃贬为护军将军。

王褒监督进攻,但无法控制军队,降职为护军将军。

王师攻其外栅,城陷,褒从元帝入子城,犹欲固守。

大军攻克城外栅栏,又攻占外城,王褒跟随梁元帝进入子城,还打算坚守。

俄而元帝出降,褒遂与众俱出。

不久,梁元帝出城投降,王褒也与众臣全部出城。

见柱国于谨,谨甚礼之。

见到柱国于谨,于谨待他很有礼貌。

褒曾作燕歌行,妙尽关塞寒苦之状,元帝及诸文士并和之,而竞为凄切之词。

王褒曾经写过《燕歌行》,巧妙地写尽了关塞寒苦的情景,梁元帝与众文士都曾和作,竞相堆砌凄切之词。

至此方验焉。

到这时才有了验证。

褒与王克、刘钰、宗懔、殷不害等数十人,俱至长安。

王褒与王克、刘、宗懔、殷不害等数十人,都被送到长安。

太祖喜曰: 昔平吴之利,二陆而已。

太祖高兴地说: 从前晋国平定吴国的好处,是得到陆机、陆云兄弟二人。

今定楚之功,群贤毕至。

今日平定楚地,各位贤才全部来了。

可谓过之矣。

可说是超过古人了。

又谓褒及王克曰: 吾即王氏甥也,卿等并吾之舅氏。

又对王褒、王克说: 我是王家的外甥,你们都是我的舅氏。

当以亲戚为情,勿以去乡介意。

应当念及亲戚之情,不要因为离开家乡而难受。

于是授褒及克、殷不害等车骑大将军、仪同三司。

于是任命王褒、王克、殷不害等人为车骑大将军、仪同三司。

常从容上席,资饩甚厚。

常常位居上席,待遇十分优厚。

褒等亦并荷恩眄,忘其羁旅焉。

王褒等人也都感恩戴德,忘了自己流落异乡。

孝闵帝践阼,封石泉县子,邑三百户。

孝闵帝登基,封为石泉县子,食邑三百户。

世宗即位,笃好文学。

世宗即位,喜好文学。

时褒与庾信才名最高,特加亲待。

当时,王褒、庾信才名最高,被世宗特别亲近。

帝每游宴,命褒等赋诗谈论,常在左右。

皇帝每次巡游饮宴,都命令王褒等人写诗谈论,在身边陪侍。

寻加开府仪同三司。

不久,加开府仪同三司衔。

保定中,除内史中大夫。

保定年间,授内史中大夫。

高祖作象经,令褒注之。

高祖写了《象经》,命令王褒作注。

引据该洽,甚见称赏。

引证丰富详备,很受称赞。

褒有器局,雅识治体。

王褒有见识有气量,十分了解治国的体要。

既累世在江东为宰辅,高祖亦以此重之。

他家在江东世代为辅政大臣,高祖也因此而器重他。

建德以后,颇参朝议。

从建德年间以后,经常参加朝廷政议。

凡大诏册,皆令褒具草。

凡是重要的诏书,都命令王褒起草。

东宫既建,授太子少保,迁小司空,仍掌纶诰。

设立东宫后,授太子少保,升小司空,仍然掌管诏诰文书。

乘舆行幸,褒常侍从。

皇帝乘车巡视,王褒常常跟随身边。

初,褒与梁处士汝南周弘让相善。

当初,王褒与梁国处士汝南人周弘让交好。

及弘让兄弘正自陈来聘,高祖许褒等通亲知音问。

周弘让之兄周弘正从陈国前来访问时,高祖允许王褒等人与亲戚互通音讯。

握管操觚,声泪俱咽。

王褒赠送周弘让诗篇,又写信倾诉思念之情,言词凄切。

寻出为州刺史。

周弘让回信,愿老友保重身体,也说不尽离别之念。

卒于位,时年六十四。

不久,出任宜州刺史。在任上去世,当时六十四岁。

子鼒嗣。

儿子王承袭爵位。

庾信字子山,南阳新野人也。

庾信字子山,南阳新野人。

祖易,齐征士。

祖父庾易,在齐国不应朝廷征聘。

父肩吾,梁散骑常侍、中书令。

父亲庾肩吾,曾任梁国散骑常侍、中书令。

信幼而俊迈,聪敏绝伦。

庾信自幼英杰出众,聪明机敏无与伦比。

博览群书,尤善春秋左氏传。

博览群书,特别通晓《春秋左氏传》。

身长八尺,腰带十围,容止颓然,有过人者。

身高八尺,腰带长达十围,形貌举动疏慢而不拘礼法,有不同常人之处。

起家湘东国常侍,转安南府参军。

从湘东国常侍起家,转任安南府参军。

时肩吾为梁太子中庶子,掌管记。

当时庾肩吾担任梁国太子中庶子,主管文书。

东海徐摛为左卫率。

东海人徐扌离任左卫率。

摛子陵及信,并为抄撰学士。

徐扌离之子徐陵和庾信同时担任抄撰学士。

父子在东宫,出入禁闼,恩礼莫与比隆。

父子均在东宫,出入宫禁之中,恩宠礼遇无人可比。

既有盛才,文并绮艳,故世号为徐、庾体焉。

庾信、徐陵才华横溢,文风都是绮靡浮艳,因此世人称为徐庾体。

当时后进,竞相模范。

当时的后学之士,争相模仿他们的文章。

每有一文,京都莫不传诵。

每写成一篇文章,京师没有不传诵的。

累迁尚书度支郎中、通直正员郎。

多次升迁,官至尚书度支郎中、通直正员郎。

出为郢州别驾。

出任郢州别驾。

寻兼通直散骑常侍,聘于东魏。

随即兼任通直散骑常侍,出使东魏。

文章辞令,盛为邺下所称。

他的文章和言谈,被邺下高度赞美。

还为东宫学士,领建康令。

回来后任东宫学士,兼任建康令。

侯景作乱,梁简文帝命信率宫中文武千余人,营于朱雀航。

侯景作乱时,梁简文帝命令庾信率领宫中文武官员千余人,在朱雀航扎营。

及景至,信以众先退。

侯景赶到,庾信让众人先撤退。

台城陷后,信奔于江陵。

台城失陷后,庾信逃到江陵。

梁元帝承制,除御史中丞。

梁元帝秉承皇帝旨意,任命他为御史中丞。

及即位,转右卫将军,封武康县侯,加散骑常侍,来聘于我。

梁元帝继位后,庾信转任右卫将军,封武康县侯,加散骑常侍衔,出使我朝。

属大军南讨,遂留长安。

适逢大军南征,就留在长安。

江陵平,拜使持节、抚军将军、右金紫光禄大夫、大都督,寻进车骑大将军、仪同三司。

平定江陵后,任命为使持节、抚军将军、右金紫光禄大夫、大都督,随即升任车骑大将军、仪同三司。

孝闵帝践阼,封临清县子,邑五百户,除司水下大夫。

孝闵帝登基后,封为临清县子,食邑五百户,任司水下大夫。

出为弘农郡守,迁骠骑大将军、开府仪同三司、司宪中大夫,进爵义城县侯。

出任弘农郡守,升骠骑大将军、开府仪同三司、司宪中大夫,晋爵义城县侯。

俄拜洛州刺史。

不久又被任命为洛州刺史。

信多识旧章,为政简静,吏民安之。

庾信懂得旧时的不少典章制度,为政简要清静,官吏百姓都能安宁。

时陈氏与朝廷通好,南北流寓之士,各许还其旧国。

当时陈氏与朝廷互通友好,寄居他乡的南北人士,都允许回归故里。

陈氏乃请王褒及信等十数人。高祖唯放王克、殷不害等,信及褒并留而不遣。

陈氏就请求放还王褒、庾信等十余人,高祖只放还王克、殷不害等人,留住庾信、王褒不放。

寻征为司宗中大夫。

不久被征调为司宗中大夫。

世宗、高祖并雅好文学,信特蒙恩礼。

世宗、高祖都很喜好文学,庾信受到特殊的恩宠礼遇。

至于赵、滕诸王,周旋款至,有若布衣之交。

至于赵王、滕王等人,更是恳切应酬,好比平民之间的交情。

群公碑志,多相请托。

公卿们的墓碑墓志,大多拜托他撰写。

唯王褒颇与信相埒,自余文人,莫有逮者。

当时只有王褒与庾信文才相当,其余的文人,没有能及的。

岂知灞陵夜猎,犹是故时将军;咸阳布衣,非独思归王子。大象初,以疾去职,卒。

庾信虽然官位高,名声大,但常有思乡之情。于是作《哀江南赋》以抒发自己的心意。大象初年,因病退职,不久去世。

隋文帝深悼之,赠本官,加荆淮二州刺史。

隋文帝深切悼念,追赠他原来官职,加荆、淮二州刺史衔。

子立嗣。

儿子庾立承袭封爵。