本纪 卷三
孝闵帝孝闵皇帝讳觉,字陀罗尼,太祖第三子也。
孝闵皇帝名讳觉,字陁罗尼,是太祖的第三个儿子。
母曰元皇后。
母亲是元皇后。
大统八年,生于同州官舍。
西魏大统八年,生于同州官舍。
九岁,封略阳郡公。
九岁时,被封为略阳郡公。
时有善相者史元华见帝,退谓所亲曰: 此公子有至贵之相,但恨其寿不足以称之耳。 魏恭帝三年三月,命为安定公世子。
当时有位善于看相的人史元华见到孝闵帝,回家后对自己的亲属说: 这个公子有极为尊贵的面相,但遣憾的是他的寿命不足以同他的面相相称。 魏恭帝三年三月,被任命为安定公的世子。
四月,拜大将军。
四月,拜为大将军。
十月乙亥,太祖崩,丙子,嗣位太师、大冢宰。
十月乙亥曰,太祖去世,丙子日,孝闵帝继任太师、大冢宰。
十二月丁亥,魏帝诏以岐阳之地封帝为周公。
十二月丁亥,西魏恭帝下诏将岐阳的地域封给孝闵帝并封他为周公。
庚子,禅位于帝。
庚子曰,魏恭帝惮位于孝闵帝。
诏曰: 予闻皇天之命不于常,惟归于德。
魏恭帝下韶说: 我听说皇天之命不是固定的,衹是归于有德的人。
故尧授舜,舜授禹,时其宜也。
所以尧将帝位授与舜,舜将帝位授与禹,在当时是适宜的。
天厌我魏邦,垂变以告,惟尔罔弗知。
上天厌弃我魏邦,降下灾异予以告示,这是你们都知道的。
予虽不明,敢弗龚天命,格有德哉。
我虽然不明哲,但也不敢不恭敬天命,阻拒有德的人啊。
今踵唐虞旧典,禅位于周,庸布告遐迩焉。 使大宗伯赵贵持节奉册书曰: 咨尔周公,帝王之位弗有常,有德者受命,时乃天道。
现在我继承尧舜旧时的典制,禅位于周,布告于远近四方。 派大宗伯赵贵手持符节献上册书: 周公啊,帝王之位是没有固定的,有德的人接受天命,这是上天的法则。
予式时庸,荒求于唐虞之彝踵。
我才德平庸,幼稚地求助于尧舜留下的旧制。
曰我魏德之终旧矣,我邦小大罔弗知,今其可久怫于天道而不归有德欤。
我们魏德已经穷尽了,这是我国君臣百姓都已知道的,现在还可以长久地违背天道而不把政权交给有德的人吗。
时用询谋。佥曰公昭考文公,格勋德于天地,丕济生民。
此时求谋于众人,都说你的父亲文公,穷究天地间的大德,广济生民。
洎公躬,又宣重光。
到了你这裹,又彰明辉光相承的累世的功德。
故玄象征见于上,讴讼奔走于下,天之历数,用实在焉。
所以天象显现在上天,妪歌颂扬的人奔走在地下,上天的历敷,确实感应在这裹。
予安敢弗若。
我怎敢不这样做。
是以钦祗圣典,逊位于公。
所以恭敬地举行圣典,逊位于公。
公其享兹大命,保有万国,可不慎欤。 魏帝临朝,遣民部中大夫、济北公元迪致皇帝玺绂。
公将享此天命,拥有万国,能不谨慎吗。 西魏恭帝上朝,派民部中大夫、济北公元迪将皇帝玉玺和绶带献上。
固辞。公卿百辟劝进,太陈祥瑞,乃从之。
孝闵帝坚决推辞,公卿百官再三劝进,太史陈述祥瑞,这才接受。
是日,魏帝逊于大司马府。
当日,魏帝在大司马府逊位。
元年春正月辛丑,即天王位。
孝闵帝元年春季正月辛丑,宇文觉登上天王位。
柴燎告天,朝百官于路门。
焚烧柴草祭告上天,在路门接受百官的朝拜。
追尊皇考文公为文王,皇妣为文后。
追尊父亲文公为文王,母亲为文后。
大赦天下。
大赦天下。
封魏帝为宋公。
封魏恭帝为宋公。
是日,槐里献赤雀四。
这天,槐里献上了四只朱雀。
百官奏议云: 帝王之兴,罔弗更正朔,明受之于天,革民视听也。
百官奏议说: 帝王兴起,没有不更改正朔的,表明受之于天,改变百姓的视听。
逮于尼父,稽诸阴阳,云行夏之时,后王所不易。
到了孔子时,他考察阴阳变化,说正值实行夏历的时候,为后世君王所不改变。
今魏历告终,周室受命,以木承水,实当行录,正用夏时,式遵圣道。
现在魏历宣告结束,周室接受天命,以木德继承水德,确实正应五行循环次序,正好使用夏朝历法,遵循圣人的法则。
惟文王诞玄气之祥,有黑水之谶,服色宜乌。 制曰可。
衹是文王诞生时有玄气的祥瑞,有黑水的谶记,服装的颜色宜用黑色。 孝闵帝说可以。
以大司徒、赵郡公李弼为太师,大宗伯、南阳公赵贵为太傅、大冢宰,大司马、河内公独孤信为太保、大宗伯,柱国、中山公护为大司马。
任命大司徒、赵郡公李弼为太师,大宗伯、南阳公趟贵为太傅、大冢宰,大司马、河内公独孤信为太保、大宗伯,柱国、中山公宇文护为大司马。
以大将军宁都公毓、高阳公达奚武、武阳公豆卢宁、小司寇阳平公李远、小司马博陵公贺兰祥、小宗伯魏安公尉迟迥等并柱国。
任命大将军宁都公室塞箍、产垦蚣达圣武、迭垦蚣亘卢空、小司寇阳平公奎达、小司马坛屋公贺兰祥、小宗伯趣圭公尉翅等人一同为柱国。
壬寅,祠圆丘。
壬寅,在圆丘祭祀天神。
诏曰: 予本自神农,其于二丘,宜作厥主。
孝闵帝下韶说: 我本源自神农氏,在圆坛和方坛二丘,都应设立控垦压的神主。
始祖献侯,启土辽海,肇有国基,配南北郊。
始祖卢岖,在:童避开拓疆土,开始建立国家基业,配享南北郊祀。
文考德符五运,受天明命,祖于明堂,以配上帝,庙为太祖。
先父文帝的品德符合五行的气运,接受上天的明命,祖祭于明堂,以配享上帝,庙号为太祖。 癸卯。
癸卯,祠方丘。
在方丘祭祀地祇。
甲辰,祠太社。
甲辰,在太社祭祀。
初除市门税。
开始免除市门税。
乙巳,祠太庙。
乙巳日,在太庙祭祀。
丁未,会百官于干安殿,班赏各有差。
丁未,在干安殿会见百官,按不同的等级颁赏。
戊申,诏曰: 上天有命,革魏于周,致予一人,受兹大号。
戊申曰,孝闵帝下诏说: 上天有命,将魏更改为周,将政权交给寡人,使我接受这个大号。
予惟古先圣王,罔弗先于省视风俗,以求民瘼,然后克治。
我认为古代的圣王,没有不是先视察风俗,以探求百姓的疾苦,然后才完成大治的。
矧予眇眇,又当草昧,若弗尚于达四聪、明四目之训者,其有闻知哉。
况且我个人微小,又当初创,如果不崇尚广纳四方听闻的训诲,难道能知道民情吗。
有司宜分命方别之使,所在巡抚。
有关部门应当分别任命不同的专使,在所辖区域巡抚。
五教何者不宣,时政有何不便;得无修身洁己,才堪佐世之人,而不为上所知;冤枉受罚,幽辱于下之徒,而不为上所理;孝义贞节,不为有司所申;鳏寡孤穷,不为有司所恤;暨黎庶衣食丰约,赋役繁省,灾厉所兴,水旱之处:并宜具闻。
五教有什么不能得到宣扬,时政有什么不便利;有没有修身洁己,才可佐世的人不为朝廷所了解;冤枉受罚,在下面幽禁受辱的人,不为朝廷所申理;孝义忠节的人,没有受有关部门的宣扬;鳏寡孤穷的人,没有得到有关部门的抚恤;以及百姓衣食是否丰富短缺,赋税徭役是否繁杂省简,病疫的发生,水灾旱灾在哪裹,都应当详细上报。
若有年八十已上,所在就加礼饩。 辛亥,祠南郊。
如果有年已八十以上的人,当地官吏就应加以礼遇和赠送食物。 辛亥日,在南郊祭祀。
壬子,立王后元氏。
壬子日,立元氏为工后。
乙卯,诏曰: 惟天地草昧,建邦以宁。
乙卯日,孝闵帝下韶说: 天下混乱,应建立国家以使其安宁。
今可大启诸国,为周藩屏。 于是封太师李弼为赵国公,太傅赵贵为楚国公,太保独孤信为卫国公,大司寇于谨为燕国公,大司空侯莫陈崇为梁国公,大司马、中山公护为晋国公,邑各万户。
现在可以大规模设立诸国,作为周的藩屏。 于是封太师李弼为赵国公,太傅趟贵为楚国公,太保独孤信为卫国公,大司寇于谨为燕国公,大司空侯莫陈崇为梁国公,大司马、中山公宇文护为晋国公,食邑各一万户。
辛酉,祠太庙。
辛酉曰,在太庙祭祀。
癸亥,亲耕籍田。
癸亥曰,孝闵帝亲自耕种籍田。
丙寅,于剑南陵井置陵州,武康郡置资州,遂宁郡置遂州。
丙寅曰,在剑南陵井设置陵州,在武康郡设置资州,在遂宁郡设置遂州。
二月癸酉,朝日于东郊。
二月癸酉日,在长安束郊朝拜太阳。
乙亥,改封永昌郡公广为天水郡公。
乙亥曰,改封永昌郡公宇文广为天水郡公。
戊寅,祠太社。
戊寅日,在太社祭祀。
丁亥,楚国公赵贵谋反,伏诛。
丁亥日,楚国公赵贵谋反,被诛杀。
诏曰:朕文考昔与群公洎列将众官,同心戮力,共治天下。
孝闵帝下诏说:朕的父亲文帝从前与群公及列将众官,同心合力,共同治理天下。
自始及终,二十三载,迭相匡弼,上下无怨。
从头到尾。共计二十三年,相互扶持辅弼,上下没有怨心。
是以群公等用升余于大位。
所以群公共同将我推上帝位。
朕虽不德,岂不识此。
我虽然没有才德,但岂能不知道这些。
是以朕于群公,同姓者如弟兄,异姓者如甥舅。
所以朕与群公,同姓的犹如弟兄,异姓的好像甥舅。
冀此一心,平定宇内,各令子孙,享祀百世。
希望大家齐心同德,平定海内,让各自的子孙,享祠百世。
而朕不明,不能辑睦,致使楚公贵不悦于朕,与万俟几通、叱奴兴、王龙仁、长孙僧衍等阴相假署,图危社稷。
但朕不明哲,不能使大家和睦,致使楚国公赵贵对朕不满,与万俟几通、叱奴兴、王龙仁、长孙僧衍等人在暗中相互擅自设置官职,图谋危害社稷。
事不克行,为开府宇文盛等所告。
事情尚未实行,被开府宇文盛等告发。
及其推究,咸伏厥辜。
等到推究审问后,都认罪伏诛。
兴言及此,心焉如痗。
我讲到这些,心中忧伤不已。
但法者天下之法,朕既为天下守法,安敢以私情废之。
但法是天下的法,我既然为天下守法。怎敢因为私情而废置法律。
书曰 善善及后世,恶恶止其身 ,其贵、通、兴、龙仁罪止一家,僧衍止一房,余皆不问。
《尚书》说 扬善施及后世,惩恶止于一身 ,赵贵、万俟几通、叱奴兴、王龙仁的罪止于一家,长孙僧衍的罪止于一室,其余的人都不追究。
惟尔文武,咸知时事。
希望你们文武官员,都知道此时的事。
太保独孤信有罪免。
太保独孤信有罪被免除官职。
甲午,以大司空、梁国公侯莫陈崇为太保,大司马、晋国公护为大冢宰,柱国、博陵公贺兰祥为大司马,高阳公达奚武为大司寇,大将军、化政公宇文贵为柱国。
甲午曰,任命大司空、梁国公侯莫陈崇为太保,大司马、晋国公宇文护为大冢宰,柱国、博陵公贺兰祥为大司马,高阳公达奚武为大司寇,大将军、化政公字文贵为柱国。
己亥,秦州、泾州各献木连理。
己亥日,秦州、泾州各自献上枝干连生的树。
岁星守少微,经六十日。
岁星进入少微星天区,前后六十天。
三月庚子,会文武百官,班赐各有差。
三月庚于曰,孝闵帝会见文武百官,按不同等级予以颁布赏赐。
己酉,柱国、卫国公独孤信赐死。
己酉曰,柱国、卫国公独孤信被赐死。
壬子,诏曰: 州去岁不登,厥民饥馑,朕用慜焉。
壬子日,孝闵帝下诏说: 淅州去年庄稼歉收,当地百姓饥馑,朕心中忧悯。
其当州租输未毕者,悉宜免之。
本州没有缴纳完的租税,全部应当免除。
兼遣使巡检,有穷馁者,并加赈给。 癸亥,省六府士员,三分减一。
另派使者巡察检阅,有穷困饥饿的人,都加以救济。 癸亥日,各省六府官员,裁减三分之一。
夏四月己巳,以少师、平原公侯莫陈顺为柱国。
夏季四月己巳曰,任命少师、平原公侯莫陈顺为柱国。
壬申,诏死罪以下,各降一等。
壬申曰,孝闵帝下诏死罪以下的,各降罪一等。
壬午,谒成陵。
壬午曰,晋谒成陵。
乙酉,还宫。
乙酉日,回宫。
丁亥,祠太庙。
丁亥曰,祭祀太庙。
五月癸卯,岁星犯太微上将,太白犯轩辕。
五月癸卯日,岁星侵犯太微上将,太白星侵犯轩辕星。
己酉,槐里献白燕。
己酉曰,槐里晋献白燕。
帝欲观渔于昆明池,博士姜须谏,乃止。
孝闵帝准备到垦鼬观看捕鱼,博士差玺劝谏,这才作罢。
秋七月壬寅,帝听讼于右寝,多所哀宥。
秋季七月壬寅日,孝闵帝在右寝听理诉讼,许多当事人因孝闵帝的哀怜而受到宽赦。
甲辰,月掩心后星。
甲辰曰,月亮遮掩住心宿的后星。
辛亥,祠太庙。
辛亥日,祭祀太庙。
荧惑犯东井北端第二星。
火星侵犯束井北端的第二星。
八月戊辰,祠太社。
八月戊辰日,祭祀太社。
辛未,诏曰: 朕甫临大位,政教未孚,使我民农,多陷刑网。
辛末日,孝闵帝下诏说: 朕刚刚登临帝位,政治教化尚未能使人信服,致使我国百姓农夫,很多都遭受刑狱。
今秋律已应,将行大戮,言念群生,责在于朕。
现在秋天已到,将要实行大戮,考虑到众生,责任在我身上。
宜从肆眚,与其更新。
应当宽赦有罪的人,让他们改过自新。
其犯者宜降从流,流以下各降一等。
犯有死罪的当降为流放,流放以下的各降罪一等。
不在赦限者,不从此降。 甲午,诏曰: 帝王之治天下,罔弗博求众才,以乂厥民。
不在宽赦范围的,不按此例降罪。 甲午,下诏说: 帝王治理天下,没有不广泛搜求众才,以治理百姓的。
今二十四军宜举贤良堪治民者,军列九人。
现在二十四军都应当推举贤良可以治理百姓的人,每军推举九人。
被举之人,于后不称厥任者,所举官司,皆治其罪。
被推举的人,以后不称职的,推举他的官吏,都予以治罪。
九月庚申,诏曰: 朕闻君临天下者,非由一人,时乃上下同心所致。
九月庚申曰,孝闵帝下韶说: 朕听说君临天下的人,并不是因为他一人,而是上下同心所致。
今文武之官及诸军人不沾爵封者,宜各授两大阶。 改太守为郡守。
现在文武官员及每个隶属军籍服兵役的人没有被授爵受封的,应各授两大阶。 改太守为郡守。
帝性刚果,见晋公护执政,深忌之。
孝闵帝性情刚毅果敢,见晋公宇文护把持朝政,非常忌恨。
司会李植、军司马孙恒以先朝佐命,入侍左右,亦疾护之专,乃与宫伯乙弗凤、贺拔提等潜谋,请帝诛护。
司会李植、军司马孙恒因在太祖时就辅佐朝政,所以入宫侍奉左右,也痛恨宇文护专权,就与宫伯乙弗凤、贺拔提等密谋,请求孝闵帝诛杀宇文护。
帝然之。
孝闵帝认为很对。
又引宫伯张光洛同谋。
李植等人又引进宫伯张光洛参与谋划。
光洛密白护,护乃出植为梁州刺史,恒为潼州刺史。
张光洛将此事偷偷报告给宇文护,宇文护就外放李植为梁州刺史,孙恒为潼州刺史。
凤等遂不自安,更奏帝,将召群公入,因此诛护。
乙弗凤等也不自安,再次上奏孝闵帝,准备召集各位王公入朝,趁此诛杀宇文护。
光洛又白之。
张光洛又报告给宇文护。
时小司马尉迟纲总统宿卫兵,护乃召纲共谋废立。
当时小司马尉迟纲统领宿卫兵,宇文护就召尉迟纲共同商议废除孝闵帝拥立新帝。
令纲入殿中,诈呼凤等论事。
派尉迟纲进入宫殿中,假传乙弗凤等人商讨国事。
既至,以次执送护第,并诛之。
等他们来到后,依次逮捕押送到宇文护的宅第,一起杀掉。
纲仍罢散禁兵,帝方悟,无左右,独在内殿,令宫人持兵自守。
尉迟纲就立即解散禁兵,孝闵帝这才醒悟,身边无一人,独自坐在内殿,命宫女宦官手持兵器自卫。
护又遣大司马贺兰祥逼帝逊位。
宇文护又派大司马贺兰祥逼迫孝闵帝退位。
遂幽于旧邸,月余日,以弒崩,时年十六。
于是将孝闵帝囚禁在略阳公旧宅,一个多月后,因被诛杀去世。当时十六岁。
植、恒等亦遇害。
李植、孙恒等也被杀害。
及武帝诛护后,乃诏曰: 慎始敬终,有国彝典;事亡如存,哲王通制。
周武帝诛杀宇文护后,就下诏说: 慎始敬终,国有常典。把过去的事情看作现在仍存在的一样,这是明哲的君王通行的法则。
义崇追远,礼贵尊亲。
义崇尚追效远古,礼以尊敬亲人为贵。
故略阳公至德纯粹,天姿秀杰。
原略阳公高尚的道德纯美无瑕,天赋的品质俊秀超群。
属魏祚告终,宝命将改,讴歌允集,历数攸归,上协苍灵之庆,下昭后祇之锡。
在魏王朝结束后,天命将要更换,颂扬之声齐集,天道归向略阳公,上应苍灵的庆赏,下显后土的恩赐。
而祸生肘腋,衅起萧墙,白兽噬骖,苍鹰集殿,幽辱神器,弒酷乘舆,冤结生民,毒流宇县。
但灾祸产生于肘腋,争端兴起于萧墙,白兽吞噬骖腓,苍鹰聚集殿堂,幽禁羞辱君主,残酷弑杀帝王,冤仇系结于人民,毒害流布于天下。
今河海澄清,氛沴消荡,追尊之礼,宜崇徽号。 遣太师、蜀国公于南郊上谥曰孝闵皇帝,陵曰静陵。
现在海内清平,灾气荡除,按追加尊号的礼法,应当为略阳公加上美好的谧号。 派太师、蜀国公显迟回在南郊为坚堕公追加谧号为孝闵皇帝,他的陵墓为趋堕。
史臣曰:孝闵承既安之业,应乐推之运,柴天竺物,正位君临,迩无异言,远无异望。
史臣曰:孝闵帝继承已经安定的事业,适应被人拥戴的气运,烧柴祭天,登位君临天下,近无不同的言论,远无不同的意愿。
虽黄初代德,太始受终,不之尚也。
即使是曹丕替代漠德、晋武帝承受帝位,也没有超过这样。
然政由宁氏,主怀芒刺之疑;祭则寡人,臣无复子之请。
然而朝政把持在宁氏手中,主上有心怀芒刺的疑惧;祭祀则缺少相助之人,臣下没有还政的奏请。
以之速祸,宜哉。
以此加速灾祸,也是必然的啊。
