1x
1

周书 旅獒

西旅献獒,太保作《旅獒》。

西方旅国向武王进献猛犬,太保召公作《旅獒》。

惟克商,遂通道于九夷八蛮。

武王打败商纣以后,便向周围国家开通道路。

西旅厎贡厥獒,太保乃作《旅獒》,用训于王。

西方旅国来贡献那里的大犬,太保召公于是写了《旅獒》,用来劝谏武王。

曰: 呜呼!

召公说: 啊!

明王慎德,四夷咸宾。

圣明的王敬重德行,所以四周的民族都来归顺。

无有远迩,毕献方物,惟服食器用。

不论远近,都贡献些各方的物产,但只是些可供衣食器用的东西。

王乃昭德之致于异姓之邦,无替厥服;分宝玉于伯叔之国,时庸展亲。

明王于是昭示这些贡品给异姓的国家,使他们不要荒废职事;分赐宝玉给同姓的国家,用这些东西展示亲爱之情。

人不易物,惟德其物!

人们并不轻视那些物品,只以德意看待那些物品。

德盛不狎侮。

德盛的人不轻易侮慢。

狎侮君子,罔以尽人心;狎侮小人,罔以尽其力。

轻易侮慢官员,就不可以使人尽心;轻易侮慢百姓,就不可以使人尽力。

不役耳目,百度惟贞。

不被歌舞女色所役使,百事的处理就会适当。

玩人丧德,玩物丧志。

戏弄人就丧德,戏弄物就丧志。

志以道宁,言以道接。

自己的意志,要依靠道来安定;别人的言论,要依靠道来接受。

不作无益害有益,功乃成;不贵异物贱用物,民乃足。

不做无益的事来妨害有益的事,事就能成;不重视珍奇物品,百姓的用物就能充足。

犬马非其土性不畜,珍禽奇兽不育于国,不宝远物,则远人格;所宝惟贤,则迩人安。

犬马不是土生土长的不养,珍禽奇兽不收养于国。不宝爱远方的物品,远人就会来;所重的是贤才,近人就安了。

呜呼!

啊!

夙夜罔或不勤,不矜细行,终累大德。为山九仞,功亏一篑。

早晚不可有不勤的时候。不注重细行,终究会损害大德,比如筑九仞高的土山,工作未完只在于一筐土。

允迪兹,生民保厥居,惟乃世王。

真能做到这些,则人民就安其居,而周家就可以世代为王了。