周书 毕命
康王命作册毕,分居里,成周郊,作《毕命》。
周康王命令作册书,册命毕公治理成周,分别殷民善恶,区别居里疆界,安定周王都的郊区,史官写了《毕命》。
惟十有二年,六月庚午,朏。
康王十二年六月庚午日,新月初明。
越三日壬申,王朝步自宗周,至于丰。以成周之众,命毕公保厘东郊。
三天后,壬申日早晨,周康王离开镐京,到达丰邑,把成周的民众交给太史毕公管理,命其安治于东郊。
王若曰: 呜呼!
周康王这样说: 啊!
父师,惟文王、武王敷大德于天下,用克受殷命。
父师。唯有我先祖文王、武王施德于天下,故而能得到殷商的王命。
惟周公左右先王,绥定厥家,毖殷顽民,迁于洛邑,密迩王室,式化厥训。
周公辅助先王安邦定国,管束殷商顽民,将其迁徙到洛邑,靠近王都便于监督管理。
既历三纪,世变风移,四方无虞,予一人以宁,道有升降,政由俗革,不臧厥臧,民罔攸劝。惟公懋德,克勤小物,弼亮四世,正色率下,罔不祗师言。
他们被逐渐周公的感化。
嘉绩多于先王,予小子垂拱仰成。
从那时到现在,已经过了三十六年。移风易俗,世事无常。
王曰: 呜呼!
今四方安定无忧,我甚感欣喜。
父师,今予祗命公以周公之事,往哉!
世道有好有坏,政教也随应时而变。如果不能褒奖善良,树立起以善为美的榜样,百姓将无向善之心。
旌别淑慝,表厥宅里,彰善瘅恶,树之风声。弗率训典,殊厥井疆,俾克畏慕。
毕公您德高望重,不但能将大小事务处理的妥妥当当,而且还先后辅助过四代天子,统率群臣下属领导有方,臣下无人不敬重您,都重视您的教导。
申画郊圻,慎固封守,以康四海。政贵有恒,辞尚体要,不惟好异。
你的丰功伟绩为先王所倚重,视为左膀右臂。我小子才疏学浅,比不上先王,对您是敬仰万分,仰望您的功绩。 康王说: 啊!父师。
商俗靡靡,利口惟贤,余风未殄,公其念哉!
今日,我把周公治理殷民的重任委托给您,您现在就去上任吧!
我闻曰: 世禄之家,鲜克由礼 。以荡陵德,实悖天道。
您要识别善恶之人,对善民要加以表彰,让他荣耀乡里。
敝化奢丽,万世同流。
奖善罚恶,树立以善为美的良好风气。
兹殷庶士,席宠惟旧,怙侈灭义,服美于人。
对于顽固不化的人,将他们和善民隔离开,让他们住在那里继续教化,使他们懂得善恶,服从管束。
骄淫矜侉,将由恶终。
你还要明确的划分出郊区与城市的分界,大力加强军事力量,从而安定天下。
虽收放心,闲之惟艰。
为政者当重视前人定下的常法,发布的政令应当突出重点,不要标新立异。
资富能训,惟以永年。
殷商遗民奢侈之风甚胜,以善辩为贤。
惟德惟义,时乃大训。
虽然经多年的整治,收效甚微,时至今日此歪风仍未断绝。
不由古训,于何其训。
您可得想想办法啊!我听说: 世代为官享有禄位的人家多为二世祖,很少有人能循规蹈矩。
王曰: 呜呼!父师,邦之安危,惟兹殷士。
他们放荡不羁,仗势欺人,欺辱有德之人,实在是有违天地正道。这种败坏的风气,世代相同。 殷商的士族们,享受先人的福泽太久了,已经堕落了。
不刚不柔,厥德允修。惟周公克慎厥始,惟君陈克和厥中,惟公克成厥终。
他们凭仗强大的势力,灭绝德义,穿着奢侈无度,而且骄横放荡,目中无人,无人管束则行恶一生。
三后协心,同厎于道,道洽政治,泽润生民,四夷左衽,罔不咸赖,予小子永膺多福。
这些人已经无药可救,即使加以惩戒也只能他们收敛一时,但是很难让他们改过自新,重新做人。对于有钱有势又能接受我朝管束的人,自当让其福寿绵绵。重视德,重视义,这是天下的大训;如果连这个古训都不听,那么他们还会听什么呢? 周康王说: 啊!父师。
公其惟时成周,建无穷之基,亦有无穷之闻。
教化殷民责任重大,关乎国家安危,不可不慎重。施政当刚柔相济,有赏有罚,如此方能政令通达。
子孙训其成式,惟乂。
当初,周公谨慎的教化殷民;接着,周公之子君陈和谐治理殷民,使其与我朝和睦相处;如今,就要靠您毕公完成这教化的最终使命。
呜呼!罔曰弗克,惟既厥心;罔曰民寡,惟慎厥事。
三位齐心协力,先后教导殷民,治理殷民,政治清明,如春风化雨,润泽百姓。
钦若先王成烈,以休于前政。
认真的治理好先王的大业,要超越前人,使它更加美好!
