1x
1

周书 蔡仲之命

蔡叔既没,王命蔡仲,践诸侯位,作《蔡仲之命》。

蔡叔度被流放后,爵位也被剥夺,蔡叔度的儿子蔡仲有德行,于是周公最后又把蔡仲封在了蔡国,并且写了《蔡仲之命》来告诫他。

惟周公位冢宰,正百工,群叔流言。

周公位居大宰、统帅百官的时候,几个弟弟对他散布流言。

乃致辟管叔于商;囚蔡叔于郭邻,以车七乘;降霍叔于庶人,三年不齿。

周公于是到达商地,杀了管叔;囚禁了蔡叔,用车七辆把他送到郭邻;把霍叔降为庶人,三年不许录用。

蔡仲克庸只德,周公以为卿士。

蔡仲能够经常重视德行,周公任用他为卿士。

叔卒,乃命诸王邦之蔡。

蔡叔死后,周公便告诉成王封蔡仲于蔡国。

王若曰: 小子胡,惟尔率德改行,克慎厥猷,肆予命尔侯于东土。

成王这样说: 年轻的姬胡!你遵循祖德改变你父亲的行为,能够谨守臣子之道,所以我任命你到东土去做诸侯。

往即乃封,敬哉!

你前往你的封地,要敬慎呀!

尔尚盖前人之愆,惟忠惟孝;尔乃迈迹自身,克勤无怠,以垂宪乃后;率乃祖文王之遗训,无若尔考之违王命。

你当掩盖前人的罪过,思忠思孝。你要使自身迈步前进,能够勤劳不怠,用以留下模范给你的后代。你要遵循你祖父文王的常训,不要像你的父亲那样违背天命!

皇天无亲,惟德是辅。民心无常,惟惠之怀。

皇天无亲无疏,只辅助有德的人;民心没有常主,只是怀念仁爱之主。

为善不同,同归于治;为恶不同,同归于乱。

做善事虽然各不相同,都会达到安治;做恶事虽然各不相同,都会走向动乱。

尔其戒哉!

你要警戒呀!

慎厥初,惟厥终,终以不困;不惟厥终,终以困穷。

谨慎对待事物的开初,也要考虑它的终局,终局因此不会困窘;不考虑它的终局,终将困穷。

懋乃攸绩,睦乃四邻,以蕃王室,以和兄弟,康济小民。

勉力做你所行的事,和睦你的四邻,以保卫周王室,以和谐兄弟之邦,而使百姓安居成业。

率自中,无作聪明乱旧章。

要循用中道,不要自作聪明扰乱旧章。

详乃视听,罔以侧言改厥度。

要审慎你的视听,不要因片面之言改变法度。

则予一人汝嘉。

这样,我就会赞美你。 成王说: 啊!

王曰: 呜呼!

年轻的姬胡。你去吧!

小子胡,汝往哉!

不要废弃我的教导!