周书 顾命
成王将崩,命召公、毕公率诸侯相康王,作《顾命》。
成王即将病逝时,下令召公、毕公率领各诸侯辅佐康王,史官作《顾命》。
惟四月,哉生魄,王不怿。
四月,月亮新现光明,成王生了病。
甲子,王乃洮颒水。相被冕服,凭玉几。
甲子这天,成王洗了头发洗了脸,太仆给王戴上王冠,披上朝服,王靠着玉几。
乃同,召太保奭、芮伯、彤伯、毕公、卫侯、毛公、师氏、虎臣、百尹、御事。
于是会见朝臣。成王召见太保奭、芮伯、彤伯、毕公、卫侯、毛公、师氏、虎臣、百官的首长以及办事官员。
王曰: 呜呼!
王说: 啊!
疾大渐,惟几,病日臻。
我的病很厉害,有危险,疾病一天比一天重。
既弥留,恐不获誓言嗣,兹予审训命汝。
已经是临终时刻,恐怕不能郑重地讲后嗣的事了,现在,我详细地训告你们。
昔君文王、武王宣重光,奠丽陈教,则肄肄不违,用克达殷集大命。
过去,我们的先君文王、武王,放出日月般的光辉,制定法律,发布教令,臣民都努力奉行,不敢违背,因而能够讨伐殷商,成就我周国的大命。
在后之侗,敬迓天威,嗣守文、武大训,无敢昏逾。
后来,幼稚的我,认真奉行天威,继续遵守文王、武王的伟大教导,不敢昏乱越轨。
今天降疾,殆弗兴弗悟。
如今上天降下重病,几乎不能起床不能说话了。
尔尚明时朕言,用敬保元子钊弘济于艰难,柔远能迩,安劝小大庶邦。
你们要勉力接受我的话,认真保护我的大儿子姬钊大渡艰难,要柔服远方,亲善近邻,安定、教导大小各国。
思夫人自乱于威仪。尔无以钊冒贡于非几。
我想众人要用礼法自治,你们不可使姬钊冒犯以至陷于非法啊!
兹既受命,还出缀衣于庭。
群臣已经接受教命,就退回来,拿出成王的朝服放在王庭。
越翼日乙丑,王崩。
到了明天乙丑日,成王逝世了。
太保命仲桓、南宫毛俾爰齐侯吕伋,以二干戈、虎贲百人逆子钊于南门之外。
太保命令仲桓和南宫毛跟从齐侯吕伋,二人分别拿着干戈,率领一百名勇士,在南门外迎接太子钊。
延入翼室,恤宅宗。丁卯,命作册度。
请太子钊进入侧室,作忧居的主人,丁卯这天,命令作册制定丧礼。
越七日癸酉,伯相命士须材。
到了第七天癸酉,召公命令官员布置各种器物。
狄设黼扆、缀衣。
狄人陈设斧纹屏风和先王的礼服。
牖间南向,敷重篾席,黼纯,华玉,仍几。
门窗间朝南的位置,铺设着双层竹席,饰着黑白相间的丝织花边,陈设彩玉,用无饰的几案。
西序东向,敷重厎席,缀纯,文贝,仍几。
在西墙朝东的位置,铺设双层细竹篾席,饰着彩色的花边,陈设花贝壳,用无饰的几案。
东序西向,敷重丰席,画纯,雕玉,仍几。
在东墙朝西的位置,铺设双层莞席,饰着绘有云气的花边,陈设雕刻的玉器,用无饰的几案。
西夹南向,敷重笋席,玄纷纯,漆,仍几。
在堂的西边夹室朝南的位置,铺设双层青竹蔑席,饰着黑丝绳连缀的花边,陈设漆器,用无饰的几案。
越玉五重,陈宝,赤刀、大训、弘璧、琬琰、在西序。
越玉五种,宝刀、赤刀、大训,大璧、琬、琰,陈列在西墙向东的席前。
大玉、夷玉、天球、河图,在东序。
大玉、夷玉、天球、河图,陈列在东墙向西的席前。
胤之舞衣、大贝、鼖鼓,在西房;兑之戈、和之弓、垂之竹矢,在东房。
胤制作的舞衣、大贝壳、大军鼓,陈列在西房。兑制作的戈、和制作的弓、垂制作的竹矢,陈列在东房。
大辂在宾阶面,缀辂在阼阶面,先辂在左塾之前,次辂在右塾之前。
王的玉车放置在宾客们所走的台阶前,金车放置在主人走的台阶前,象车放在门左侧堂屋的前面,木车放在门右侧堂屋的前面。
二人雀弁,执惠,立于毕门之内。
二人戴着赤黑色的礼帽,执三角矛,站在祖庙门里边。
四人綦弁,执戈上刃,夹两阶戺。
四人戴着青黑色的礼帽,执着戈,戈刃向前,夹着台阶,对面站在台阶两旁。
一人冕,执刘,立于东堂,一人冕,执钺,立于西堂。
一人戴着礼帽,拿着大斧,站立在东堂的前面。一人戴着礼帽,拿着大斧,站立在西堂的前面。
一人冕,执戣,立于东垂。
一人戴着礼帽,拿着三锋矛,站立在东堂外边。
一人冕,执瞿,立于西垂。
一人戴着礼帽,拿着三锋矛,站立在西堂外边。
一人冕,执锐,立于侧阶。
还有一人戴着礼帽,拿着矛,站立在北堂北面的台阶上。
王麻冕黼裳,由宾阶隮。
王戴着麻制的礼帽,穿着绣有斧形花纹的礼服,从西阶上来。
卿士邦君麻冕蚁裳,入即位。
卿士和众诸侯戴着麻制的礼帽,穿着黑色礼服,进入中庭,各人站在规定的位置上。
太保、太史、太宗皆麻冕彤裳。
太保、太史、太宗都戴着麻制的礼帽,穿着红色礼服。
太保承介圭,上宗奉同瑁,由阼阶隮。
太保捧着大圭,太宗捧着酒杯和瑁,从东阶上来。
太史秉书,由宾阶隮,御王册命。
太史拿着策书,从西阶走上来,进献策书给康王。
曰: 皇后凭玉几,道扬末命,命汝嗣训,临君周邦,率循大卞,燮和天下,用答扬文、武之光训。
太史说: 大王靠着玉几,宣布他临终的教命,命令您继承文王、武王的大训,治理领导周国,遵守大法,协和天下,以宣扬文王、武王的光明教训。
王再拜,兴,答曰: 眇眇予末小子,其能而乱四方以敬忌天威。
王再拜,然后起来,回答说: 我这个微末的小子,怎么能协和治理天下以敬畏天威啊?
乃受同瑁,王三宿,三祭,三吒。
王接受了酒杯和瑁。前进三次,祭酒三次,奠酒三次。
上宗曰: 飨!
太宗说: 请喝酒!
太保受同,降,盥,以异同秉璋以酢。授宗人同,拜。王答拜。
王喝酒后,太保接过酒杯,走下堂,洗手,又登上堂,用另外一种酒杯自斟自饮作答,然后把酒杯交给宗人,对王下拜,王也回拜。
太保受同,祭,哜,宅,授宗人同,拜。
太保又从宗人那里接过酒杯,祭酒,尝酒,奠酒,然后把酒杯交给宗人,又拜。
王答拜。
王又回拜。
太保降,收。诸侯出庙门俟。
太保走下堂,行礼结束,诸侯卿士们都走出祖庙门,恭候康王视朝。
