列传 卷十八
萧敌烈,字涅鲁衮,宰相挞烈四世孙。
萧敌烈,字涅鲁衮,宰相挞烈四世孙。
识度弘远,为乡里推重。
识见与器度广大深远,为乡里所推许尊重。
始为牛群敞史。
初时担任牛群敞史。
帝闻其贤,召入侍,迁国舅详稳。
圣宗得知他贤能,征召入宫侍卫,迁国舅详稳。
统和二十八年,帝谓群臣曰: 高丽康肇弑其君诵,立诵族兄询而相之,大逆也。
统和二十八年,皇上对群臣说 :高丽康肇杀害其国君王诵,立诵的族兄王询为帝而自己任宰相,此乃大逆不道。
宜发兵问其罪。
应当派兵问罪。
群臣皆曰可。
群臣都说好。
敌烈谏曰: 国家连年征讨,士卒抏敝。
敌烈劝谏说: 国家连年征讨,士卒疲困。
况陛下在谅阴,年谷不登,创痍未复。
何况陛下正在居丧;年成不好粮食欠收,创伤至今没有平复。
岛夷小国,城垒完固,胜不为武,万一失利,恐贻后悔。
高丽乃是岛夷小国,城池修缮得很坚固。胜之不足以显示我国威风,万一失利,恐怕将来后悔。
不如遣一介之使,往问其故。
不如派一介之使者,前往责问其缘故。
彼若伏罪则已;不然,俟服除岁丰,举兵未晚。
他如果认罪就罢了;不然的话,等到您服丧期满,年成也好了,再发兵也不为晚。
时令已下,言虽不行,识者韪之。
当时军令已经下达,上奏的言论虽然没有被采纳,但有识者还是认为他说得很对。
明年,同知左夷离毕事。
次年,为同知左夷离毕事。
改右夷离毕。
改任右夷离毕。
开泰初,率兵巡西边。
开泰初,率兵巡行西部边境。
时夷离堇部下闸撒狘扑里、失室、勃葛率部民遁,敌烈追擒之,令复业,迁国舅详稳。
当时夷离堇部下闸撒笰扑里、失室、勃葛率领部民逃遁,敌烈追击擒获之,让他们恢复旧业。不久敌烈迁任国舅详稳。
从枢密使耶律世良伐高丽。
随从枢密使耶律世良讨伐高丽。
上闻,以手诏褒奖,赐内厩马。
回国,加同政事门下平章事,拜为上京留守。
重熙中,迁四捷军详稳,谢事归乡里。
敌烈为人宽厚,通晓为政之要领,朝臣们都认为他有辅佐帝王创业治国的才能。
数岁,起为昭德军节度使,寻改国舅详稳,卒。耶律盆奴,字胡独堇,惕隐涅鲁古之孙。
汉人行宫都部署王继忠举荐他才能可任枢密使,皇上怀疑王是其党人从而作罢。任中京留守,不久去世。耶律盆奴,字胡独堇,惕隐涅鲁古的孙子。
景宗时,为乌古部详稳,政尚严急,民苦之。
景宗时,任乌古部详稳,为政崇尚严酷,百姓很痛苦。
有司以闻,诏曰: 盆奴任方面寄,以细故究问,恐损威望。
有司将情况上奏,皇上下诏说: 盆奴身为方面要员,因为小错而追究寻罪,恐怕有损威望。
寻迁马群太保。
不久迁任马群太保。
统和十六年,隐实燕军之不任事者,汰之。
统和十六年,审核燕军之中不称职者,淘汰剔除之。
二十八年,驾征高丽,盆奴为先锋。
二十八年,皇上亲征高丽,盆奴担任先锋。
至铜州,高丽将康肇分兵为三以抗我军:一营于州西,据三水之会,肇居其中;一营近州之山;一附城而营。
到铜州,高丽将领康肇兵分三路以抵抗我军:一路设营于铜州城西面,据守三水交会之处,康肇就在其中;一路设营于州城附近的山上;一路依傍州城而安营。
盆奴率耶律弘古击破三水营,擒肇,李玄蕴等军望风溃。
盆奴率领耶律弘古击破三水营,擒获康肇,李玄蕴等人所部军队望风溃逃。
会大军至,斩三万余级,追至开京,破敌于西岭。
适逢我大军到来,斩首三万余级。追至开京,击破敌军于西岭。
高丽王询闻边城不守,遁去。
王询听说边城失守,逃走了。
盆奴入开京,焚其王宫,乃抚慰其民人。
盆奴进入开京,焚烧其王宫,然后安抚存恤百姓。
上嘉其功,迁北院大王,薨。
皇上嘉奖其功劳,迁为北院大王,不久去世。
萧排押,字韩隐,国舅少父房之后。
萧排押,字韩隐,国舅少父房的后代。
多智略,能骑射。
富于智慧谋略,擅长骑马射箭。
统和初,为左皮室详稳,讨阻卜有功。
统和初,任左皮室详稳,讨伐阻卜立有战功。
四年,破宋将曹彬、米信兵于望都。
四年,击破宋将曹彬、米信兵马于望都。
凡军事有疑,每预参决。
凡遇军事有疑问处,他每每参加决断。
寻总永兴宫分糺及舍利、拽剌、二皮室等军,与枢密使耶律斜轸收复山西所陷城邑。
不久总管永兴宫分纠及舍利、拽剌、二皮室等军,与枢密使耶律斜轸收复山西失陷的城邑。
是冬,攻宋,隶先锋,围满城,率所部先登,拔之,改南京统军使。
这年冬天,进攻宋,排押隶属于先锋军,包围满城,率领部下先行登城,攻下满城,改任南京统军使。
尚卫国公主,拜驸马都尉,加同政事门下平章事。
娶卫国公主,拜驸马都尉,升任同政事门下平章事。
十三年,历北、南院宣徽使。
十三年,历任北、南院宣徽使。
条上时政得失及赋役法,上嘉纳焉。
逐条上奏时政之得失,以及征收赋役之法,皇上嘉许并采纳之。
十五年,加政事令,迁东京留守。
十五年,升任政事令,迁东京留守。
二十二年,复攻宋,将渤海军,下德清军。
二十二年,又攻宋,率渤海军,攻下德清军。
后萧挞凛卒,专任南面事。
萧挞凛去世,排押专任南面事。
宋和议成,为北府宰相。
与宋和议达成后,任北府宰相。
圣宗征高丽,将兵由北道进,至开京西岭,破敌兵,斩数千级。
圣宗征讨高丽,排押率兵由北路进军,到开京西岭,击败敌军,斩首数千级。
高丽王询惧,奔平州。
王询恐惧,逃奔平州。
排押入开京,大掠而还。
排押进入开京,大肆抢掠而回。
帝嘉之,封兰陵郡王。
皇上嘉许他,封为兰陵郡王。
开泰二年,以宰相知西南面招讨使。
开泰二年,以宰相身份知西南面招讨使。
五年,进王东平。
五年,进位为东平王。
排押为政宽裕而善断,诸部畏爱,民以殷富,时议多之。
排押为政宽容而善于决断,诸部敬畏爱戴,百姓因此而富足,时论赞许他。
七年,再伐高丽,至开京,敌奔溃,纵兵俘掠而还。
七年,再次讨伐高丽,到开京,敌人奔逃溃散,排押放纵士兵俘掳抢掠而回。
渡茶、陀二河,敌夹射,排押委甲仗走,坐是免官。
渡茶、陀二河,敌人夹岸射击,排押抛弃甲仗逃跑,因此而被免官。
太平三年,复王豳,薨。
太平三年,复位为豳王,逝世。
弟恒德。
弟萧恒德。
恒德,字逊宁。
萧恒德,字逊宁。
有胆略而善谋。
富于胆略而善于谋划。
统和元年,尚越国公主,拜驸马都尉,迁南面林牙。
统和元年,娶越国公主,拜为驸马都尉,迁南面林牙。
从宣徽使耶律阿没里征高丽还,改北面林牙。
随从宣徽使耶律阿没里征讨高丽回国,改任北面林牙。
会宋将曹彬、米信侵燕,耶律休哥与恒德议军事,多见信用,为东京留守。
适逢宋将曹彬、米信侵犯燕地,耶律休哥与恒德商议军事,他的许多建议均被采纳,任东京留守。
六年,上攻宋,围沙堆,恒德独当一面。
六年,皇上进攻宋,包围沙堆,恒德独挡一面。
城上矢石如雨,恒德意气自若,督将士夺其陴。
城上箭矢飞石如雨,恒德神色自若,督促将士们夺占城墙。
城陷,中流矢,太后亲临视,赐药。
城被攻陷,恒德身中流矢,太后亲自前往探视,赐给医药。
攻长城口,复先登,太后益多其功。
进攻长城口时,恒德又率先登城,太后更加嘉赏其功绩。
时高丽未附,恒德受诏,率兵拔其边城。
当时高丽未曾归附,恒德接受诏令,率兵攻下其边城。
王始惧,上表请降。
高丽王治恐惧,上表请降。
十二年八月,赐启圣竭力功臣。
十二年八月,赐号为启圣竭力功臣。
从都部署和朔奴讨兀惹,未战,兀惹请降。
随从都部署和朔奴讨伐兀惹,还未接战,兀惹请求投降。
恒德利其俘获,不许。
恒德贪图通过作战来缴获财物擒获俘虏,不接受投降。
兀惹死战,城不能拔。
兀惹拼死作战,城池无法伐下。
和朔奴议欲引退,恒德曰: 以彼倔强,吾奉诏来讨,无功而还,诸部谓我何!
和朔奴商议想要撤退,恒德说: 正因为敌方倔强不屈,我们奉诏令前来讨伐,如果无功而回,诸部怎么看我们呢?
若深入多获,犹胜徒返。
如果再进军深入多缴获些,还强似空手而回。
和朔奴不得已,进击东南诸部,至高丽北鄙。
和朔奴不得已,进军攻击东南诸部,到达高丽北部边境。
比还,道远粮绝,士马死伤者众,坐是削功臣号。
待到回国时,路远粮尽,人员马匹死伤惨重,因此恒德被削去功臣名号。
十四年,为行军都部署,伐蒲卢毛朵部。还,公主疾,太后遣宫人贤释侍之,恒德私焉。
十四年,任行军都部署,讨伐蒲卢毛朵部,公主生了病,太后派宫人贤释侍奉她,恒德偷偷与贤释私通。
公主恚而薨,太后怒,赐死。
公主愤恨而逝,太后发怒,将他赐死。
后追封兰陵郡王。
后来追封为兰陵郡王。
子匹敌。
子萧匹敌。
匹敌,字苏隐,一名昌裔。
萧匹敌,字苏隐,又名昌裔。
生未月,父母俱死,育于禁掖。
出生未满月,父母双亡,养于禁宫之中。
既长,尚秦晋王公主,拜驸马都尉,为殿前副点检。
成年之后,娶秦晋王公主,拜为驸马都尉,任殿前副点检。
统和八年,改北面林牙。
统和八年,改任北面林牙。
太平四年,迁殿前都点检,出为国舅详稳。
太平四年,迁任殿前都点检,出京任为国舅详稳。
九年,渤海大延琳叛,劫掠邻部,与南京留守萧孝穆往讨。
九年,渤海大延琳反叛,抢劫掳掠邻近部族,萧匹敌与南京留守萧孝穆前往讨伐。
孝穆欲全城降,乃筑重城围之,数月,城中人阴来纳款,遂擒延琳,东京平,以功封兰陵郡王。
孝穆想要令全城投降,于是修筑重城包围之,几个月后,城中人暗里前来归顺,于是活捉了延琳,东京平定,匹敌因功封为兰陵郡王。
十一年,圣宗不豫。
十一年,圣宗病重。
先是,钦哀与仁德皇后有隙,以匹敌尝为后所爱,忌之。
在此之前,钦哀与仁德皇后不和,因为匹敌曾经为仁德皇后所喜爱,钦哀后十分忌恨他。
时护卫冯家奴上变,诬后弟浞卜与匹敌谋逆,以皇后摄政,徐议当立者。
当时护卫冯家奴向朝廷告发谋反,诬陷皇后弟弟浞卜与萧匹敌谋反,请皇后摄理国政,慢慢再商议该立之人。
公主窃闻其谋,谓匹敌曰: 尔将无罪被戮。
公主暗中探知其谋划,对匹敌说: 你将要无罪被杀。
与其死,何若奔女直国以全其生!
与其死,何如逃奔女真国以保全性命!
匹敌曰: 朝廷讵肯以飞语害忠良?宁死弗适他国。
匹敌说 :朝廷怎会因为诽谤的话就杀害忠良呢,我宁死也不愿逃奔到外国。
及钦哀摄政,杀之。
及至钦哀摄政,杀了他。
耶律资忠,字沃衍,小字札剌,系出仲父房。
耶律资忠,字沃衍,乳名札剌,出自仲父房一系。
兄国留善属文,圣宗重之。
兄长国留因擅长写文章,深得圣宗看重。
时妻弟之妻阿古与奴通,将奔女直国,国留追及奴,杀之,阿古自经。
当时国留妻弟的妻子阿古与奴仆私通,将要逃奔女真国,国留追及奴仆,杀掉了他,阿古自缢而死。
阿古母有宠于太后,事闻,太后怒,将杀之。
阿古的母亲受太后宠爱,将事情告诉太后,太后发怒,将要杀国留。
帝度不能救,遣人诀别,问以后事。
皇上自忖不能相救,派人诀别,问他后事。
国留谢曰: 陛下悯臣无辜,恩漏九泉,死且不朽!
国留致谢说: 陛下怜悯我无罪,恩泽渗入九泉,我虽死也可以不朽了!
既死,人多冤之。
死之后,人们多替他感到冤屈。
在狱著《兔赋》、《寤寐歌》,为世所称。
国留在狱中写有《冤赋》、《寤寐歌》,为世人所称道。
资忠博学,工辞章,年四十未仕。
资忠博学,擅长文辞,四十岁尚未出来做官。
圣宗知其贤,召补宿卫。
圣宗得知他贤能,征召补为宿卫。
数问以古今治乱,资忠对无隐。
多次向他咨询古今治乱之事,资忠应对之间,毫无隐讳规避之处。
开泰中,授中丞,眷遇日隆。
开泰年间,授为中丞,优待日益隆盛。
初,高丽内属,取女直六部地以赐。
当初,高丽内附,取女真六部之地赐之。
至是,贡献不时至,诏资忠往问故。
到这时,高丽进贡不再按时送到,皇上诏令资忠回来。前往责问其缘故。
高丽无归地意。
高丽没有归还土地之意。
由是权贵数短于上,出为上京副留守。
从此权贵多次在皇上面前说他坏话,出贬为上京副留守。
三年,再使高丽,留弗遣。
三年,再次出使高丽,被扣留没有放回。
资忠每怀君亲,辄有著述,号《西亭集》。
资忠每当怀念君王双亲之时,便将心情记述下来,号为《西亭集》。
帝与群臣宴,时一记忆曰: 资忠亦有此乐乎?
皇上与群臣宴饮,时不时会记起他来,说 :资忠也有这种快乐吗?
九年,高丽上表谢罪,始送资忠还。
九年,高丽上表谢罪,方才送资忠回来。
帝郊迎,同载以归,命大臣宴劳,留禁中数日。
皇上到郊外迎接,与他同车回京,命令大臣宴饮劳问,留于禁中数日。
谓曰: 朕将屈卿为枢密,何如?
对他说: 我将委屈你担任枢密,如何?
资忠对曰: 臣不才,不敢奉诏。
资忠回答说: 我没有此才,不敢奉诏。
乃以为林牙,知惕隐事。
于是皇上任他为林牙,知惕隐事。
初,资忠在高丽也,弟昭为著帐郎君,坐罪没家产。
当初,资忠在高丽时,其弟耶律昭为著帐郎君,因犯罪被抄没家产。
至是,乃复横帐,且还旧产,诏以外戚女妻之。
到这时,便恢复其隶籍横帐的身份,并且归还旧产,诏令将外戚女嫁给他。
是时,枢密使萧合卓、少师萧把哥有宠,资忠不背俯附,诋之。
这时,枢密使萧合卓、少师萧把哥受宠,资忠不能屈身阿附,二人诋毁他。
帝怒,夺官。
皇上发怒,夺去其官职。
数岁,出知来远城事,历保安、昭德二军节度使。
几年后,出贬为知来远城事,历任保安、昭德二军节度使。
圣宗崩,表请会葬。既至,伏梓宫大恸曰: 臣幸遇圣明,横被构谮,不获尽犬马报。
圣宗崩逝,资忠上表请求会葬,到京之后,伏于棺木上大声痛哭说: 臣有幸遭遇圣明之主,无端遭到谗言陷害,没有能尽犬马之报效。
气绝而苏,兴宗命医治疾。
言及此,死而复苏,兴宗命医者为他治病。
久之,言国舅侍中无忧国心,陛下不当复用唐景福旧号,于是用事者恶之,遣归镇,卒。
过了很久,资忠又说国舅侍中没有忧国之心,陛下不该用唐景福旧号,于是当政者厌恶他,打发他回到镇所,不久去世。
弟昭,有传。
弟耶律昭,有传。
耶律瑶质,字拔里堇,积庆宫人。
耶律瑶质,字拔里堇,积庆宫人。
父侯古,室韦部节度使。
父侯古,室韦部节度使。
瑶质笃学廉介,有经世志。
瑶质笃好读书,清廉耿介,有整顿乾坤之志向。
统和十年,累迁至积庆宫使。
统和十年,累迁至积庆宫使。
圣宗尝谕瑶质曰: 闻卿正直,是以进用。
圣宗曾经晓谕瑶质说 :我听说你为人正直,所以选拔和任用你。
国有利害,尔言宜无所隐。
什么事于国家有利或有害,你尽管直言,不要有所隐讳。
由是所陈多见嘉纳。
因此所陈奏之事大多受到嘉许和采纳。
上征高丽,破康肇军于铜州,瑶质之力为多。
皇上征讨高丽,攻破康肇军于铜州时,得力于瑶质之功甚多。
王询乞降,群臣议皆谓宜纳。
王询请降,群臣商议都认为应该受降。
瑶质曰: 王询始一战而败,遽求纳款,此诈耳,纳之恐堕其奸计。
瑶质说 :王询刚刚交战一次失败,便赶紧请求降服,此乃是诈降;纳降,恐怕正堕入其奸计之中。
待其势穷力屈,纳之未晚。
待等他势穷力屈,再纳降也不为晚。
已而询果遁,清野无所获。
不久王询果然逃走,临走时坚壁清野,我军无所获。
其众阻险而垒,攻之不下,瑶质以计降之。
其众依仗险阻修筑工事,攻之不下,瑶质用计让他们投降。
擢拜四蕃部详稳。
提升拜为四蕃部详稳。
时招讨使耶律颇的为总官,瑶质耻居其下,上表曰: 臣先朝旧臣,今既垂老,乞还新命,觊得常侍左右。
当时招讨使耶律颇的任总管,瑶质耻于官位居其下,上表说: 臣乃先朝旧臣,现在既已年老,请求让我归还新被任命之职,所望只是能够常时陪侍于皇上左右。
帝曰: 朕不使汝久处是任。
皇上说 :朕必定不会让你长期呆在这个位子上。
且命无隶招讨,得专奏事到部。
并且下令瑶质不再隶属于招讨,得以自行上奏折到部省。
戢暴怀善,政绩显著。卒于官。
瑶质制止残暴,心怀仁善,政绩显著,卒于任上。
