列传 卷十四
耶律沙,字安隐。其先尝相遥辇氏。
耶律沙,字安隐,其先祖曾担任遥辇氏之国相。
应历间,累官南府宰相。
应历年间,累官至南府宰相。
景宗即位,总领南面边事。
景宗即位,耶律沙总领南面边事。
保宁间,宋攻河东,沙将兵救之,有功,加守太保。
保宁年间,宋军攻打河东,耶律沙率兵相救,有功,被升为守太保。
乾亨初,宋复北侵,沙将兵由间道至白马岭,阻大涧遇敌。
乾亨初,宋军再度北侵,耶律沙率兵抄小路到白马岭,隔着大涧遭遇敌军。
沙与诸将欲待后军至而战,冀王敌烈、监军耶律抹只等以为急击之便,沙不能夺。
耶律沙与众将想等待后军到来再交战,冀王敌烈、监军耶律抹只等人认为赶紧攻打敌人更好一些,耶律沙不能定夺。
敌烈等以先锋渡涧,未半,为宋人所击,兵溃。
敌烈等人率领先头部队渡涉涧水,未至河心,遭宋人攻击,全军溃败。
敌烈及其子蛙哥、沙之子德里、令稳都敏、详稳唐筈等五将俱没。
敌烈及其子蛙哥、耶律沙之子德里、令稳都敏、详稳唐薚等五将均战死。
会北院大王耶律斜轸兵至,万矢俱发,敌军始退。
适逢北院大王耶律斜轸兵到,万箭齐发,敌军这才退去。
沙将趋太原,会汉驸马都尉卢俊来奔,言太原已陷,遂勒兵还。
耶律沙将要赶往太原,刚好北汉驸马都尉卢俊前来投奔,说太原已经陷落,耶律沙便整顿兵马回国。
宋乘锐侵燕,沙与战于高梁河,稍却;遇耶律休哥及斜轸等邀击,败宋军。
宋军乘着一股锐气侵入燕地,耶律沙与之交战于高梁河,在部队稍事退却时,遇到耶律休哥及斜轸等人前来拦腰攻击敌军,击败了宋军。
宋主宵遁,至涿州,微服乘驴车,间道而走。
宋主乘夜逃走,到涿州,穿着微服,乘驴车,抄小路逃跑。
上以功释前过。
景宗因为耶律沙此次立有战功,释免了其前战之过错。
是年,复从韩匡嗣伐宋,败绩,帝欲诛之,以皇后营救得免。
这一年,又随从韩匡嗣攻打宋国,失利,皇上想杀他,因为皇后营救得以免死。
睿智皇后称制,召赐几杖,以优其老。
睿智皇后临朝称制,召见他赐给几、杖,以示优待其年老。
复从伐宋,败刘廷让、李敬源之军,赐赉优渥。
后又随从讨伐宋,击败刘廷让、李敬源之军,得到的赏赐十分优厚。
统和六年卒。
统和六年去世。
耶律抹只,字留隐,仲父隋国王之后。
耶律抹只,字留隐,仲父隋国王之后。
初以皇族入侍。
初时因系皇族得以入宫侍候皇上。
景宗即位,为林牙,以干给称。
景宗即位,任林牙,以干练敏捷著称。
保宁间,迁枢密副使。
保宁年间,迁任枢密副使。
乾亨元年春,宋攻河东,南府宰相耶律沙为都统,将兵往援,抹只临其军。
乾亨元年春,宋军攻打河东,南府宰相耶律沙任都统,率兵前往援救,抹只为监军。
及白马岭之败,仅以身免。
及至白马岭兵败,仅仅逃得性命。
宋乘锐攻燕,将奚兵翊休哥击败之。
宋军乘着锐气进攻燕地,抹只率领奚兵帮助耶律休哥击败宋。
上以功释前过。
景宗因他此次立功释免他前次兵败之过。
是年冬,从都统韩匡嗣伐宋,战于满城,为宋将所绐,诸军奔溃;独抹只部伍不乱,徐整旗鼓而归。
这年冬天,随从都统韩匡嗣讨伐宋,与宋军接战于满城,为宋军所欺诳,诸军奔逃溃散;只有抹只队伍不乱,慢慢地整顿旗鼓回撤。
玺书褒谕,改南海军节度使。
皇上下诏加以褒奖,改任南海军节度使。
乾亨二年,拜枢密副使。
乾亨二年,拜为枢密副使。
统和初,为东京留守。
统和初,任东京留守。
宋将曹彬、米信等侵边,抹只引兵至南京,先缮守御备。
宋将曹彬、米信等人侵犯边境,抹只率兵到南京,先行修治守备防御。
及车驾临幸,抹只与耶律休哥逆战于涿之东,克之,迁开远军节度使。
待到圣宗前来,抹只与耶律休哥迎战宋军于涿州之东,战败敌军,因功迁为开远军节度使。
故事,州民岁输税,斗粟折钱五,抹只表请折钱六,部民便之。统和末卒。
按旧例,州民每年都要纳税,一斗粟折算为五个钱,抹只上表请求折算为六个钱,所部百姓大得其便利,统和末年去世。
萧干,小字项烈,字婆典,北府宰相敌鲁之子。
萧干,乳名项烈,字婆典,北府宰相萧敌鲁之子。
性质直。
生性朴实正直。
初,察割之乱,其党胡古只与干善,使人召之。
当初,察割之乱发生时,察割党人胡古只与萧干交好,派人召见他。
干曰: 吾岂能从逆臣!
萧干说: 我怎能附从叛逆之臣!
缚其人送寿安王。
将胡古只捆绑送到寿安王处。
贼平,上嘉其忠,拜群牧都林牙。
贼乱平定,皇上嘉赏其忠心,拜为群牧都林牙。
复以伐乌古功,迁北府宰相,改突吕不部节度使。
又因为讨伐乌古之功,迁为北府宰相,改任为突吕不部节度使。
乾亨初,宋伐河东,乘胜侵燕,诏干拒之,战于高梁河。
乾亨初,宋攻讨河东,乘胜侵犯燕地,诏令萧干拒战,萧干与宋军接战于高梁河。
耶律沙退走,干与耶律休哥等并力战败之,上手敕慰劳。
耶律沙逃走,萧干与耶律休哥等人合力击败敌军,景宗亲下敕令加以慰劳。
自是每征伐必参决军事。
从此每逢征战必定让他参预决策军事。
加政事令。
升任政事令。
二年,宋兵围瓦桥,夜袭我营,干及耶律匀骨战却之。
二年,宋军包围了瓦桥,乘夜偷袭我军军营,萧干及耶律匀骨战退了敌军。
时皇后以父呼干。
当时皇后称呼萧干为父。
及后为皇太后称制,干数条奏便宜,多见听用。
及至皇后成为皇太后临朝称制,萧干多次逐条上奏利国合宜之事,大多被采纳。
统和四年卒。
统和四年去世。
侄讨古。
侄儿萧讨古。
讨古,字括宁,性忠简。
萧讨古,字括宁,生性忠诚简朴。
应历初,始入侍。
应历初,开始入宫侍卫穆宗皇上。
会冀王敌烈、宣徽使海思谋反,讨古与耶律阿列密告于上,上嘉其忠,诏尚朴谨公主。
适逢冀王敌烈、宣徽使海思谋反,萧讨古与耶律阿列向皇上密告,皇上嘉赏其忠心,诏令将朴谨公主嫁给他。
保宁末,为南京统军使。
保宁末,任南京统军使。
乾亨初,宋侵燕,讨古与北院大王奚底拒之,不克,军溃。
乾亨初,宋国侵犯燕地,讨古与北院大王奚底拒战,失利,军队溃败。
讨古等不敢复战,退屯清河。
讨古等人不敢再战,退驻于清河。
帝闻其败,遣使责之曰: 卿等不严侦候,用兵无法,遇敌即败,奚以将为!
景宗听说他兵败,派使者责备他说: 你们这些人不严加侦察敌情,用兵没有法度,一遇敌军便败退,又何必当什么将领呢!
讨古惧。顷之,援兵至,讨古奋力以败宋军。
讨古闻言十分恐惧,不久,援兵到,讨古奋力作战,击败宋军。
上释其罪,降为南京侍卫亲军都指挥使。
皇上释免其罪,降为南京侍卫亲军都指挥使。
四年卒。
四年去世。
耶律善补,字瑶升,孟父楚国王之后。
耶律善补,字瑶升,孟父楚国王之后。
纯谨有才智。
纯正谨慎,富有才智。
景宗即位,授千牛卫大将军,迁大同军节度使。
景宗即位,授职为千牛卫大将军,迁任大同军节度使。
及伐宋,韩匡嗣与耶律沙将兵由东路进,善补以南京统军使由西路进。
及至讨伐宋国,韩匡嗣与耶律沙率兵由东路进发,善补任南京统军使由西路进军。
善补闻匡嗣失利,敛兵还。
善补得知匡嗣作战失利,便收兵回国。
乾亨末,与宋军战于满城,为伏兵所围,斜轸救之获免。
乾亨末年,与宋军交战于满城,为伏兵所包围,斜轸救之,得以免死。
以失备,大杖决之。
因为疏于防备,被判决处以大杖之刑。
统和初,为惕隐。
统和初,任惕隐。
会宋来侵,善补为都元帅逆之,不敢战,故岭西州郡多陷,罢惕隐。
适逢宋军来犯,善补被任为都元帅迎战,但他不敢交战,因此岭西州郡大多失陷,他也被免去惕隐之职。
以其叔安端有匡辅世宗功,上愍之,征善补为南府宰相,迁南院大王。
因为其叔安端有扶助世宗之功,圣宗皇上怜悯他,征召善补为南府宰相,迁任南院大王。
会再举伐宋,欲攻魏府,召众集议。
适逢再度兴兵伐宋,皇上想要进攻魏府,召集众将协同商议。
将士以魏城无备,皆言可攻。
将士们认为魏城没有防备,都说可以进攻。
善补曰: 攻固易,然城大叵量,若克其城,士卒贪俘掠,势必不可遏。
善补说: 进攻固然容易,然而城池太大无法查点,士卒贪图抢掠,势必不可遏止。
且傍多巨镇,各出援兵,内有重敌,何以当之?
况且附近多有大镇,若魏城遭到攻击必然会纷纷出动援兵,魏城内又有强兵把守,我军如何抵挡呢?
上乃止。
皇上便就此作罢。
善补性懦,守静。
善补生性懦弱,保守清静,无所企求。
凡征讨,惮攻战,急还,以故战多不利。
每逢征讨,怯于攻城,总是忙于撤回,因此作战大多不能取胜。
年七十四卒。
年七十四岁去世。
耶律海里,字留隐,令稳拔里得之长子。
耶律海里,字留隐,令稳拔里得长子。
察割之乱,其母的鲁与焉。
察割之乱时,其母的鲁参与其事。
遣人召海里,海里拒之。
派人征召海里,遭海里拒绝。
乱平,的鲁以子故获免。
叛乱被平定之后,的鲁因为儿子之故得以释免。
海里俭素,不喜声利,以射猎自娱。
海里俭省朴素,不喜好名利,以射箭打猎自我娱乐。
虽居闲,人敬之若贵官然。
尽管身居闲位,人们敬重他就好像他是个贵官一般。
保宁初,拜彰国军节度使,迁惕隐。
保宁初,拜为彰国军节度使,迁为惕隐。
秩满,称疾不仕。
任期满,称病不再出任官职。
久之,复为南院大王。
很久以后,又担任了南院大王。
及曹彬、米信等来侵,海里有却敌功,赐资忠保义匡国功臣。
及至曹彬、米信等人来犯,海里立有退敌之功,赐为资忠保义匡国功臣。
帝屡亲征,海里在南院十余年,镇以宽静,户口增给,时议重之。
圣宗皇上多次亲征,海里在南院十多年,以宽大安静加以镇抚,户口增殖、百姓充裕,一时舆论都推重他。
封漆水郡王,迁上京留守,薨。
封漆水郡王,迁为上京留守,不久逝世。
诏以家贫,给葬具。
因为家中贫穷,诏令官府拨给葬具。
