列传 卷三十七
徒单镒贾铉孙铎孙即康李革徒单镒本名按出,上京路速速保子猛安人。
徒单镒本名叫按出,是上京路速速保子猛安人。
父乌辇,北京副留守。
父名乌辇,任北京副留守。
镒颖悟绝伦,甫七岁,习女直字。
镒异常聪明,刚刚七岁,就能熟习女真文字。
大定四年,诏以女直字译书籍。
大定四年,皇帝命他用女真文翻译书籍。
五年,翰林侍讲学士徒单子温进所译《贞观政要》、《白氏策林》等书。
五年,翰林侍讲学士徒单子温献来镒翻译的《贞观政要》、《白氏策林》等书。
六年,复进《史记》、《西汉书》,诏颁行之。
六年,又送上《史记》、《西汉书》,皇帝下令将这些译本公布发表。
选诸路学生三十余人,令编修官温迪罕缔达教以古书,习作诗、策。
皇帝令挑选各路学生三十多人,叫编修官温迪罕缔达教他们读古书,学做诗、对策。
镒在选中,最精诣,遂通契丹大小字及汉字,该习经史。
被选中的人中最精通学业的是镒,于是他从此通晓了契丹大小字及汉字,完全熟悉了经史。
久之,枢密使完颜思敬请教女直人举进士,下尚书省议。
过了较长一段时间,枢密使完颜思敬请示让女真人参加科举考试,从中拔取进士,此议送交尚书省商定。
奏曰: 初立女直进士科,且免乡、府两试,其礼部试、廷试,止对策一道,限字五百以上成。
回禀皇帝 :刚建立的女真进士科,暂且免去乡、府两试,其礼部试、廷试,只考一道对策,限定满五百字就行了。
在都设国子学,诸路设府学,并以新进士充教授,士民子弟愿学者听。
同时在国都设国子学,各路设府学,并用新科进士充当教授,士民子弟愿意学习的人都可以上。
岁久,学者当自众,即同汉人进士三年一试。
几年过后,学者自然多了,就同汉人考进士一样三年一试。
从之。
皇帝同意。
十三年八月,诏策女直进士,问以求贤为治之道。
十三年八月,皇帝策问女真进士求贤以治的方法。
侍御史完颜蒲涅、太常博士李晏、应奉翰林文字阿不罕德甫、移刺杰、中都路都转运副使奚釭考试镒等二十七人及第。
侍御史完颜蒲涅、太常博士李晏、应奉翰林文字阿不罕德甫、移剌杰、中都路都转运副使奚礱主持考试,镒等二十七人进士及弟。
镒授两官,余授一官,上三人为中都路教授,四名以下除各路教授。
镒被授予两职,其余授一官,前三名担任中都路教授,第四名以下任各路教授。
十五年,诏译诸经,著作佐郎温迪罕缔达、编修官宗璧、尚书省译史阿鲁、吏部令史杨克忠译解,翰林修撰移刺杰、应奉翰林文字移刺履讲究其义。
大定十五年,皇帝下诏翻译各部经书,著作佐郎温迪罕缔达、编修官宗璧、尚书省译史阿鲁、史部令史杨克忠译文注解,翰林修撰移剌杰、应奉翰林文字移剌履讲析其义。
镒自中都路教授选为国子助教。
镒以中都路教授选拔为国子助教。
左丞相纥石烈良弼尝到学中与镒谈论,深加礼敬。
左丞相纥石烈良弼曾到国子学中与镒论谈,对他十分敬佩。
丁母忧,起复国史院编修官。
镒遭逢母亲丧事后,再用为国史院编修官。
世宗尝问太尉完颜守道曰: 徒单镒何如人也?
世宗曾问太尉完颜守道说 :徒单镒人怎么样?
守道对曰: 有材力,可任政事。
守道回答说: 有才力,可担当政事。
上曰: 然,当以剧任处之。
皇上说: 对,让他多处理繁杂事务。
又曰: 镒容止温雅,其心平易。
又说: 镒举止温文尔雅,性情和蔼可亲。
久之,兼修起居注,累迁翰林待制,兼右司员外郎。
过了较长的一段日子,镒兼修起居注,累官到翰林待制,兼任右司员外郎。
献《汉光武中兴赋》,世宗大悦曰: 不设此科,安得此人。
他献上《汉光武中兴赋》,世宗阅后大喜说 :不设立女真进士科,怎么能得到这人!
章宗即位,迁左谏议大夫,兼吏部侍郎。
章宗即位,镒升为左谏议大夫,兼任吏部侍郎。
明昌元年,为御史中丞。
明昌元年,升为御史中丞。
无何,拜参知政事,兼修国史。
不久,被任为参知政事,兼撰写国史。
镒言: 人生有欲,不限以制,则侈心无极。
镒说: 人生有很多欲望,不用制度加以限制,则奢侈之心没有尽头。
今承平日久,当慎行此道,以为经久之治。
如今天下安定已久,应当谨慎行事,以便长久太平。
章宗锐意于治平,镒上书,其略曰: 臣窃观唐、虞之书,其臣之进言于君曰 戒哉 , 懋哉 ,曰 吁 ,曰 都 。
章宗坚定致力于政治安定。镒送上奏章,奏文大致说: 我私下看唐虞的书,他们的臣子对皇帝说 谨慎啊 、 勤勉啊 ,并用 吁 表示惊疑,用 都 表示赞美。
既陈其戒,复导其美。
既陈述了皇帝应警惕的地方,又用美好的东西来劝导他。
君之为治也,必曰: 稽于众,舍己从人 。
皇帝治理时,一定说 向大家核查,大家的说法对就放弃自己的主张,听从大家的意见 。
既能听之,又能行之,又从而兴起之。君臣上下之间相与如此。
又能听从,又能做到,因而兴旺。君臣上下之间就是这样相处的。
陛下继兴隆之运,抚太平之基,诚宜稽古崇德,留意于此,无因物以好恶喜怒,无以好恶喜怒轻忽小善,不恤人言。
今天陛下继承兴隆的气数,保护太平基业,的确应当考古重德,在这点上留心,不因身外的人或事决定好恶喜怒,不因自己的好恶喜怒忽略友善,不体恤别人的话。
夫上下之情有通塞,天地之运有否泰。
是啊,上下情况有通达有阻塞。天地的运气有好有坏。
唐陆贽尝陈隔塞之九弊,上有其六,下有其三。
唐代的陆贽曾陈述上下情况不通有九种弊病,其中上有六种,下有三种。
陛下能慎其六,为臣子者敢不慎其三哉!
皇上能注意这六种弊病,做臣子的怎敢不小心待另三病。
上下之情既通,则大纲举而群目张矣。
上下情况既然能通畅,那就抓住了主要环节带动了一切。
进尚书右丞,修史如故。
镒升为尚书右丞,依旧撰写史书。
三年,罢为横海军节度使,改定武军节度使,知平阳府事。
明昌三年,镒被免去其他职务担任横海军节度使,后改任定武军节度使,知平阳府事。
先是,郑王永蹈判定武军,镐王永中判平阳府,相继得罪,连引者众,上疑其有党,或命节度定武,继又知平阳焉。
先前,郑王永蹈任职定武军,镐王永中任职平阳府,相继获罪,受牵连的人很多,皇帝怀疑他们有同党,也许因为这个缘故,命镒节度定武,随即又请他管理平阳。
改西京留守。
之后改任西京留守。
承安三年,改上京留守。
承安三年,改为上京留守。
五年,上问宰臣: 徒单镒与宗浩孰优?
五年,章宗问宰臣: 徒单镒与宗浩谁行?
平章政事张万公对曰: 皆才能之士,镒似优者。镒有执守,宗浩多数耳。
平章政事张万公答道 :都是有才能的人,镒似乎更强些,镒有操守,宗浩多数而已。
上曰: 何谓多数?
皇帝问 :什么叫多数?
万公曰: 宗浩微似趋合。
万公说 :宗浩略有些迎合。
上曰: 卿言是也。
皇帝说 :你说得对啊。
顷之,镒拜平章政事,封济国公。
不久,镒被提为平章政事,封济国公。
淑妃李氏擅宠,兄弟恣横,朝臣往往出入其门。
淑妃李氏专宠,她的兄弟横行霸道,朝臣常常奔走他们门下。
是时烈风昏噎连日,诏问变异之由。
那时一连几天狂风蔽日,皇帝下诏问天象变异的缘故。
镒上疏略曰: 仁、义、礼、智、信谓之五常,父义、母慈、兄友、弟敬、子孝谓之五德。
镒上疏大致说: 仁、义、礼、智、信叫五常,父义、母慈、兄友、弟敬、子孝称作五德。
今五常不立,五德不兴,缙绅学古之士弃礼义,忘廉耻,细民违道畔义,迷不知返,背毁天常,骨内相残,动伤和气,此非一朝一夕之故也。
如今五常不建立,五德不提倡,官宦士人抛弃礼义,忘掉廉耻,小民背道德叛信义,迷惑而不知悔改,背弃损毁天常,骨肉相残,动伤和气,这不是一朝一夕的原因。
今宜正薄俗,顺人心,父父子子夫夫妇妇,各得其道,然后和气普洽,福禄荐臻矣。
现在应端正不淳厚的民俗,顺应人心,对待父亲、子女,对待丈夫、妻子,各遵循应有的准则,这样才能和气融洽,使得福禄频频来到。
因论: 为政之术,其急有二。一曰正臣下之心。
为此评论道 :治理政事的方法,紧要的有两点:其一,纠正臣子的心态。
窃见群下不明礼义,趋利者众,何以责小民之从化哉。
私下见众臣不明礼义,贪图功利的人很多,怎么能责怪老百姓跟着他们变化呢?
其用人也,德器为上,才美为下,兼之者待以不次,才下行美者次之,虽有才能,行义无取者,抑而下之,则臣下之趋向正矣。
用人时,德行端正的为上,才高为下。两者兼有待以不同等级,才不高德行好的次一等,虽有才能,行为道义没有可取之处的人,要压一压放在低位上,那么当臣子的风气就正了。
其二曰导学者之志。
其二,引导学者的志向。
教化之行,兴于学校。
教育感化工作的推行,发动在学校。
今学者失其本真,经史雅奥,委而不习,藻饰虚词,钓取禄利,乞令取士兼问经史故实,使学者皆守经学,不惑于近习之靡,则善矣。
如今学者失去本来应有的求真的美德,经史高深,抛弃它不去学习,学点词藻华丽不真实的东西,钓取地位名利,我请求取士时同时考考经史典故,使学者坚持学习经学,不为当前浮靡文风所惑,就好了。
又曰: 凡天下之事,丛来者非一端,形似者非一体,法制不能尽,隐于近似,乃生异论。
又说: 凡天下的事情,多头来的不是一头,相似的不是同一体,法律制度不能完全套用,因为相似而掩盖了真相,就会产生不同的议论。
孔子曰: 义者天下之制也。
孔子说 :道义是天下必须遵循的制度。
《记》曰: 义为断之节。
《礼记》说 :道义是判断的凭证。
伏望陛下临制万机,事有异议,少凝圣虑,寻绎其端,则裁断有定,而疑可辨矣。
请陛下处理日常政务时,遇到对事情的处理有不同主张时,稍微多考虑一下,找到事情发生的原因理出头绪,那样就能确定如何裁决,并且能分辨疑问。
镒言皆切时弊,上虽纳其说,而不能行。
镒的话句句切中时弊,皇帝虽然接受他的主张,却不能施行。
上问汉高帝、光武优劣。
皇上问汉高祖、光武帝的好坏。
平章政事张万公对曰: 高祖优甚。
平章政事张万公答道: 高祖好得多!
镒曰: 光武再造汉业,在位三十年,无沈湎冒色之事。
镒说 :光武再建汉的基业,在位三十年,没有沉溺于酒色的事情。
高祖惑戚姬,卒至于乱。
高祖被戚姬所迷惑,终于导致变乱。
由是言之,光武优。
从这点说,光武帝好。
上默然。
皇帝不说话。
镒盖以元妃李氏隆宠过盛,故微谏云。
镒大概因为元妃李氏宠爱过度,所以暗暗规劝。
泰和四年,罢知咸平府。
泰和四年,免为知咸平府事。
五年,改南京留守。
五年,改任南京留守。
六年,徙知河中府,兼陕西安抚使。
六年,调为知河中府,兼任陕西安抚使。
仆散揆行省河南、陕西,元帅府虽受揆节制,实颛方面,上思用谋臣制之,由是升宣抚使一品,镒改知京兆府事,充宣抚使,陕西元帅府并受节制。
仆散揆行省河南、陕西,元帅府虽受揆控制,实权上,皇帝考虑用谋臣掌管,为此升宣抚使为一品官,镒改任知京兆府事,担当宣抚使,陕西元帅府一并受他节制。
诏曰: 将帅虽武悍,久历行阵,而宋人狡狯,亦资算胜。
诏书说 :将帅虽勇猛,久经沙场,但宋人狡猾,也要凭借计谋取胜。
卿之智略,朕所深悉,且股肱旧臣,故有此寄。
你的才智韬略,我很熟悉,况且是辅助得力的老臣,因而对你有此重托。
宜以长刺御敌,厉兵抚民,称朕意焉。
应当有长远的策略抵御敌人,训练兵士安抚百姓,不辜负我对你的希望。
镒言: 初置急递铺,本为转送文牒,今一切乘驿,非便。
镒提出 :当初设置急递铺本来为了方便转送文件,如今都靠乘驿,不便利。
上深然之。始置提控急递铺官。
皇帝十分赞同,这就开始设置提控急递铺官。
自中都至真定、平阳置者,达于京兆。
从中都到真定、平阳设置的,到达京兆。
京兆至凤翔置者,达于临洮。
京兆到凤翔设置的,到达临洮。
自真定至彰德置者,达于南京。
从真定到彰德设置的,直达南京。
自南京分至归德置者,达于泗州、寿州,分至许州置者,达于邓州。
从南京分开到归德设置的,到达泗州、寿州,分开到许州设置的,到达邓州。
自中都至沧州置者,达于益都府。
从中都到沧州设置的,到达益都府。
自此邮达无复滞焉。
从此传递文书不再不顺畅了。
七年,吴曦死,宋安丙分兵出秦、陇间。
七年,吴曦死,宋人安丙分别从秦、陇间出兵。
十月,诏镒出兵金、房以分掣宋人梁、益、汉、沔兵势。
十月,下令镒出兵金、房用来分别牵制宋人梁、益、汉、沔的兵势。
镒遣行军都统斡勒叶禄瓦、副统把回海、完颜掴刺以步骑五千出商州。
镒派遣行军都统斡勒叶禄瓦、副统把回海、完颜掴剌领步骑兵五千出商州。
十一月,叶禄瓦拔鹘岭关,掴刺别将攻破燕子关新道口,回海取小湖关敖仓,至营口镇,破宋兵千余人,追至上津县,斩首八百余级,遂取上津县。
十一月,叶禄瓦攻取鹘岭关,掴剌偏将攻破燕子关新道口,回海攻占小湖关敖仓,到营口镇,击溃宋军千余人,追到上津县,斩首八百多,接着攻取上津县。
叶禄瓦破宋兵二千于平溪,将趋金州。
叶禄瓦在平溪击溃宋兵二千人,将到金州。
宋王柟以书乞和,诏镒召叶禄瓦军退守鹘岭关。
宋王籹写书求和,诏令镒调回叶禄瓦军退守鹘岭关。
八年正月,宋安丙遣景统领由梅子溪、新道口、朱砂谷袭鹘岭关,回海,掴刺击走之,斩景统领于阵。
八年正月,宋人安丙调遣景统领从梅子溪、新道口、朱砂谷出兵偷袭鹘岭关,回海、掴剌打跑了他们,斩杀景统领在阵上。
是岁,罢兵。
这年,休战。
镒迁特进,赐赉有差。改知真定府事。
镒升特进,按级别赐赏,改任知真定府事。
大安初,加仪同三司,封濮国公。
大安初年,加封仪同三司,封濮国公。
改东京留守,过阙入见。卫绍王谓镒曰: 卿两朝旧德,欲用卿为相。
改任东京留守,经过京城入见,卫绍王对镒说: 你有两朝功德,想任命你担任丞相。
太尉匡,卿之门人,朕不可屈卿下之。
太尉匡,是你的门下,我不能委屈你地位在他下面。
迁开府仪同三司,佩金符,充辽东安抚副使。
升任开府仪同三司,佩带金符,担任辽东安抚副使。
三年,改上京留守。
三年,改任上京留守。
平章政事独吉思忠败绩于会河堡,中都戒严,镒曰: 事急矣。
平章政事独吉思忠在会河堡战败,中都戒严,镒说: 情况危急!
乃选兵二万,遣同知乌古孙兀屯将之,入卫中都。
及时选兵两万,派同知乌古孙兀屯统领,进入中都防卫。
朝廷嘉之,征拜尚书右丞相,监修国史。
朝廷嘉奖他,征召任命他为尚书右丞相,监督撰写国史。
镒言: 自用兵以来,彼聚而行,我散而守,以聚攻散,其败必然。
镒说: 从用兵以来,对方集中兵力行动,我方分散防守,用集中攻击分散,失败是必然的。
不若入保大城,并力备御。
不如退而保卫大城,合力防备抵御。
昌、桓、抚三州素号富实,人皆勇健,可以内徙,益我兵势,人畜货财,不至亡失。
昌、桓、抚三州向来号称富实,人人都很勇敢强健,可以内迁,增加我的兵力,人畜财物,不至于丢失。
平章政事移刺、参知政事梁絪曰: 如此是自蹙境土也。
平章政事移剌、参知政事梁王堂说: 这样是自损国土。
卫绍王以责镒。
卫绍王因而责备镒。
镒复奏曰: 辽东国家根本,距中都数千里,万一受兵,州府顾望,必须报可,误事多矣。
镒再次奏道 :辽东这地方是国家的根本,相距中都数千里远,万一遭到袭击,州府观望,必须上报得到许可方能出击,实在误事。
可遣大臣行省以镇之。
要派大臣以行省的地位镇守。
卫绍王不悦曰: 无故置行省,徒摇人心耳。
卫绍王不高兴地说: 无故置行省,只会动摇人心罢了。
其后失昌、桓、抚三州,卫绍王乃大悔曰: 从丞相之言,当不至此!
后来失去昌、桓、抚三州,卫绍王这才大为后悔,说: 听丞相的话,当不至于此!
顷之,东京不守,卫绍王自讼曰: 我见丞相耻哉!
不久,东京失守,卫绍王公开说: 我见到丞相十分羞愧。
术虎高琪驻兵缙山,甚得人心,士乐为用。
术虎高琪驻兵缙山,十分得人心,士人乐意为他所用。
至宁元年,尚书左丞完颜纲将行省于缙山,镒谓纲曰: 行省不必自往,不若益兵为便。
至宁元年,尚书左丞相完颜纲要到缙山行省。镒对纲说 :行省不必自己去,不如增兵有利。
纲不听,且行,镒遣人止之曰: 高琪之功,即行省之功也。
纲不听,将走,镒又派人制止说 :高琪的功劳就是行省的功劳。
亦不听。
也听不进去。
纲至缙山,遂败绩焉。
纲到缙山,就战败了。
顷之,镒坠马伤足在告,闻胡沙虎难作,命驾将入省。
不久,镒落马伤足休假,听说胡沙虎发难,动身前往官署。
或告之曰: 省府相幕皆以军士守之,不可入矣。
有人告诉他说: 省府相幕都有军士把守,不能进入。
少顷,兵士索人于闾巷,镒乃还第。
一会儿,又见兵士在街道巷里抓人,镒于是返回家中。
胡沙虎意不可测,方犹豫,不能自定,乃诣镒问疾,从人望也。
胡沙虎还是不能预料形势的发展,正在犹豫,不能决定下一步怎么办,于是到镒家去问候他的病,想听听声望高的人的意见。
镒从容谓之曰: 翼王,章宗之兄,显宗长子,众望所属,元帅决策立之,万世之功也。
镒从容对他说: 翼王,章宗的兄弟、显宗长子,众望所归,元帅决策立他为帝,这是万世的功劳。
胡沙虎默然而去,乃迎宣宗于彰德。
胡沙虎没说什么就走了,于是到彰德迎立宣宗。
胡沙虎既杀徒单南平,欲执其弟知真定府事铭,镒说之曰: 车驾道出真定,镐王家在威州,河北人心易摇,徒单铭有变,朝廷危矣。不如与之金牌,奉迎车驾,铭必感元帅之恩。
胡沙虎已杀徒单南平,想抓他的弟弟知真定府事徒单铭,镒劝他说: 皇帝车驾从真定过,镐王家在威州,河北人心易乱,徒单铭叛变,朝廷就危急了,不如给他金牌,迎接车驾,铭一定感激您的恩德。
胡沙虎从之。
胡沙虎听从了他的意见。
至宁、贞祐之际,转败为功,惟镒是赖焉。
至宁、贞时期,转败为胜,全都依赖镒呀!
宣宗即位,进拜左丞相,封广平郡王,授中都路迭鲁都世袭猛安蒲鲁吉必剌谋克。
宣宗即位,升任镒为左丞相,封广平郡王,授予中都路迭鲁都世袭猛安蒲鲁吉必剌谋克。
镒尚有足疾,诏侍朝无拜。
镒足疾未好,令他上朝不需跪拜。
明年,镒建议和亲。
第二年,镒建议和亲。
言事者请罢按察司。镒曰: 今郡县多残毁,正须按察司抚集,不可罢。
有人请求废去按察司,镒说: 如今郡县多有残破毁坏,正要按察司抚慰安定,不可撤去。
遂止。
终于阻止了这项建议。
宣宗将幸南京,镒曰: 銮辂一动,北路皆不守矣。
宣宗想去南京,镒说: 圣驾一起动,北路都不守了。
今已讲和,聚兵积粟,固守京师,策之上也。
如今已经讲和,招兵积粮,坚守京师,才是上策。
南京四面受兵。
南京四面受敌。
辽东根本之地,依山负海,其险足恃,备御一面,以为后图,策之次也。
辽东是根基,靠山背海,其险完全可以依靠,防御好一面,作为日后图谋,这是次一等的计策。
宣宗即位,召赴阙,以兵道阻。
皇帝不听。这年,镒死,皇帝赐很多财物以优厚的待遇办丧事。
宣宗迁汴,铎上谒于宜村,除太子太师。
镒明智刚正,学问完备。当时名士都出于他的门下,不少位列卿相。
在疾,累遣使候问。贞祐三年,致仕。是岁薨。
他曾叹惜文士精神不振,虽聪敏、笨拙有所不同,都要以仁义道德为根本,于是写《学之急》、《道之要》二篇。
孙即康,字安伯,其先沧州人。
太学里的学生们把它刻在石头上。他还著有《弘道集》六卷。孙即康,字安伯,他的祖先是沧州人。
石晋之末,辽徙河北实燕、蓟,八代祖延应在徙中,占籍析津,实大兴,仕至涿州刺史。
后晋末年,辽国迁移河北居民充实燕、蓟,八代祖延应在被迁人中,口说籍贯析津,其实在大兴。官做到涿州刺史。
延应玄孙克构,辽检校太傅、启圣军节度使。
延应玄孙克构,是辽检校太傅、启圣军节度使。
即康,克构曾孙,中大定十年进士第。
即康,是克构曾孙,大定十年中进士第。
章宗为右丞相,是时,即康为尚书省令史,由是识其人。
章宗任右丞相时,即康为尚书省令史,由此识其人。
章宗即位,累迁户部员外郎,讲究盐法利害,语在《食货志》。
章宗即位,接连升为户部员外郎,研究盐法利弊,这些在《食货志》中谈到。
除耀州刺史,入为吏部左司郎中。
升耀州刺史,入朝任吏部左司郎中。
上谓宰臣曰: 孙即康向为省掾,言语拙讷,今才力大进,非向时比也。
皇上对宰臣说 :孙即康过去是省属官,不善口头表达,现在才能大有长进,不是以前可以比了。
宰臣因曰: 即康年已高,幸及早用之。
宰臣因此说 :即康年龄已不小,希望尽早使用他。
上问: 年几何矣?
皇上问: 年龄多少了?
对曰: 五十六岁。
回答说: 五十六岁。
上复问: 其才何如张万公?
皇上又问 :他的才能和张万公比怎样?
平章政事守贞对曰: 即康才过之。
平章政事守贞回答说: 即康的才能超过他。
上曰: 视万公为通耳。
皇上说 :我看万公和他一样罢了。
由是迁御史中丞。
由这升御史中丞。
初,张汝弼妻高陀斡不道,伏诛。汝弼,镐王永中舅也,上由是颇疑永中。
当初,张汝弼的妻子高陀斡行事不道,被杀,汝弼是镐王永中的舅舅,皇帝因此十分怀疑永中。
永中府傅尉奏永中第四子阿离合懑语涉不轨,诏同签大睦亲府事袴与即康鞫之。
永中府傅尉上告永中第四子阿离合懑说话犯不轨罪,下诏同签大睦亲府事礮与即康审讯他。
第二子神土门尝撰词曲,颇轻肆,遂以语涉不逊就逮。
第二子神土门曾写词曲,十分轻浮放肆,于是因言语不谦逊被逮捕。
家奴德哥首永中尝与侍妾瑞云言: 我得天下,以尔为妃,子为大王。
家奴德哥告发永中曾与侍妾瑞云说: 我得天下,以你为妃,儿子做大王。
袴、即康还奏,诏礼部尚书张暐复讯。
礮、即康回报,诏令礼部尚书张日韦再审,永中父子都死。
永中父子皆死,时论冤之。
当时人们议论认为他们冤枉。
顷之,迁泰宁军节度使,改知延安府事。
不久,即康被调为泰宁军节度使,改任知延安府事。
承安五年,上问宰相: 今汉官谁可用者?
承安五年,皇上问丞相: 今汉官谁可用者?
司空襄举即康。
司空襄推荐即康。
上曰: 不轻薄否?
上说 :不轻佻浮薄吗?
襄曰: 可再用为中丞观之。
襄说 :可再用作中丞观察他。
上乃复召即康为御史中丞。
上于是又召即康任御史中丞。
泰和三年,除参知政事。
泰和三年,授予参知政事。
明年,进尚书右丞。
四年,升做尚书右丞。
六年,宋渝盟有端,大臣犹以为小盗窃发不足恤。
六年,宋朝背盟已有迹象,大臣还以为小规模抢窃活动发生不值得忧虑。
即康与左丞仆散端、参政独吉思忠以为必当用兵,上以为然。
即康与左丞仆散端、参政独吉思忠认为一定要用兵,皇帝以为是对的。
上问即康、参知政事贾铉曰: 太宗庙讳同音字,有读作 成 字者,既非同音,便不当缺点画。
皇上询问即康、参知政事贾铉说: 太宗庙讳同音字,有读作 成 字者,既非同音,书写便不当缺点画。
睿宗庙讳改作 崇 字,其下却有本字全体,不若将 示 字依《兰亭贴》写作 未 字。
睿宗庙讳改作 崇 字,其下却有本字全体,不如将 示 字照兰亭帖写作 未 字。
显宗庙讳 允 , 充 字合缺点画,如 统 傍之 充 ,似不合缺。
显宗庙讳 允 , 充 字应当缺笔画,像 统 旁的 充 似乎不应该缺笔画。
即康奏曰: 唐太宗讳世民,偏傍犯如 字作 筼 字, 泯 字作 泜 字。
即康上奏说: 唐太宗讳世民,偏旁触犯的如 叶 字写作 礲 字, 泯 字写作 氵氐 字。
乃拟 熙宗庙讳从 面 从 且 。
于是拟定 熙宗庙讳从 面 从 且 。
睿宗庙讳上字从 未 ,下字从 筜 。
睿宗庙讳上字从 未 ,下字从 篧 。
世宗庙讳从 系 。
世宗庙讳从 系 。
显宗庙讳如正犯字形,止书斜画, 沇 字 鈗 字各从 口 , 兑 悦 之类各从本传。
显宗庙讳如正触犯字形,仅写斜画, 氵允 字和 钅允 字各自从 口 , 兑 悦 之类字各从本体 。
从之,自此不胜曲避矣。
听从他的意见,从这以后避讳字多了。
进左丞。宋人请和,进官一阶。
进升左丞,宋人请和,加官一级。
旧制,尚书省令史考满优调,次任回降。崔建昌已优调兴平军节度副使,未回降即除大理司直。
以往制度,尚书省令史考察期满优待调用,再升前要回降,崔建昌已优待调用兴平军节度副使,没有回降就升为大理司直。
诏知除郭邦杰、李蹊杖七十勒停,左司员外郎高庭玉决四十解职,即康待罪,有诏勿问。
诏令知除郭邦杰、李蹊杖责七十强制停职,左司员外郎高庭玉杖责四十解除职务,即康等待定罪,有诏书说不追究。
章宗崩,卫绍王即位,即康进拜平章政事,封崇国公。
章宗去世,卫绍王即位,即康进封平章政事,封崇国公。
大安三年,致仕。
大安三年,辞职。
是岁,薨。
这年,逝世。
遣使致祭。
皇帝派使者去祭奠。
李革,字君美,河津人。
李革,字君美,河津人。
父余庆,三至廷试,不遂,因弃去。
父名余庆,三次到朝廷廷试,没有通过,因此放弃。
革颖悟,读书一再诵,辄记不忘。
革聪明,读书一二遍,就记住不忘。
大定二十五年进士。
大定二十五年进士。
调真定主簿。
调任真定主簿。
察廉,迁韩城令。
考查他廉洁,迁升为韩城令。
同知州事纳富商赂,以岁课军须配属县,革独不听,提刑司以为能。
同知州事接受富商贿赂,用每年征收的赋税军需分配给隶属各县,只有革不听从,提刑司认为他能干。
迁河北东路转运都勾判官、太原推官。
迁升河北东路转运都勾判官、太原推官。
丁母忧,起复,迁大兴县令、中都左警巡使、南京提刑判官、监察御史、同知昭义军节度事。丁父忧,起复,签南京按察事。
遭母丧暂停职务,起用恢复原职。升大兴县令、中都左警巡使、南京提刑判官、监察御史、同知昭义军节度事,遭逢父亲之丧,服丧后复职,任签南京按察事。
泰和六年,伐宋,尚书省奏: 军兴,随路官,差占者别注,阙者选补,老不任职者替罢,及司、县各存留强干正官一员。
泰和六年,伐宋,尚书省奏: 军队发动,沿路官员,在职的区别登记,缺的选补上,年老不胜任职务选人替代后撤职,司、县各存留强干正职官一员。
革与签陕西高霖、签山东孟子元俱被诏,体访三路官员能否,籍存留正官,行省、行部、元帅府差占员数及事故阙员,老不任职,赴阙奏事。
革与签陕西高霖、签山东孟子元都被接受命令,实地调查三路官员有否能力,登记留下正职官,和行省、行部、元帅府在职人数及因意外变故空缺的人员,及年老不能任职的,到朝廷报告这事。
改刑部员外郎,调观州刺史兼提举漕运,陕西西路按察副使,大兴府治中。
改任刑部员外郎,调任观州刺史兼提举漕运、陕西西路按察副使、大兴府治中。
知府徒单南平贵幸用事,势倾中外,遣所亲以进取诱革,革拒之。
知府徒单南平高贵受宠而当权,势倾中外,派亲信用进取功名来引诱革,革拒绝了他。
贞祐二年,迁户部侍郎。
贞二年,迁任户部侍郎。
宣宗迁汴,行河北西路六部事,迁知开封府事,河南劝农使,户部、吏部尚书,陕西行省参议官。
宣宗迁汴,任行河北西路六部事,任知开封府事,河南劝农使,户部、吏部尚书,陕西行省参议官。
四年,拜参知政事。
贞四年,授职参知政事。
革奏: 有司各以情见引用断例,牵合附会,实启幸门。
革上奏 :有司各根据自己的情况引用过去决断的事例,牵强附会,实际上打开了侥幸办事的大会。
乞凡断例敕条特旨奏断不为永格者,不许引用,皆以律为正。
请求凡是断例、敕条、特旨、奏断不能作为久永准则的,不许引用,都按法律为正确判断的依据。
诏从之。
下诏同意。
是岁,大元兵破潼关,革自以执政失备御之策,上表请罪。
这年,大元兵破潼关,革自己以执政而在防备抵御上失策,上表请罪。
不许,罢为绛阳军节度使。
不许,免去原职任绛阳军节度使。
兴定元年,胥鼎自平阳移镇陕西,革以知平阳府事,权参知政事,代鼎为河东行省。
兴定元年,胥鼎自平阳转移镇守陕西,革因任知平阳府事,暂代参知政事,代鼎为河东行省。
是时兴兵伐宋,革上书曰: 今之计当休兵息民,养锐待敌。
这时兴兵伐宋,革上书说: 现在策略应休兵息民,保养精锐部队防备敌人。
宋虽造衅,止可自备。
宋朝虽然制造兵祸,只是自我防备就可以了。
若不忍小忿以勤远略,恐或乘之,不能支也。
不忍受小的愤恨来尽力考虑得远些,恐怕有人利用这个机会,就不能支持了。
不纳。
不采纳。
太原兵后阙食,革移粟七万石以济之。
太原战后缺粮,革调七万石粟来接济他们。
二年,宣差粘割梭失至河东,于是晚禾未熟,牒行省耕毁清野。
兴定二年,宣差粘割梭失至河东,这时晚稻没有成熟,下文书到行省将农作物耕毁清理收藏,使敌人抢不到粮食。
革奏: 今岁雨泽及时,秋成可待。
革上奏 :今年雨水及时,秋收可待。
如令耕毁,民将不堪。
如令耕毁,百姓将无法承受。
诏从革奏。
诏令接受革的意见。
十月,平阳被围,城中兵不满六千,屡出战,旬日间伤者过半。
十月,平阳被围,城中兵不满六千,屡次出战,十天内伤者过半。
征兵吉、隰、霍三州,不时至。
征调吉、隰、霍三州兵,没按时到。
裨将李怀德缒城出降,兵自城东南入。
副将李怀德缒城出降,敌军从城东南攻入。
左右请革上马突围出,革叹曰: 吾不能保此城,何面目见天子!
左右请革上马突围出去。革叹道 :我不能保此城,有何面目见天子?
汝辈可去矣。
你们这些人可以离开了。
乃自杀。
于是自杀。
赠尚书右丞。
追封尚书右丞。
