本纪 卷四
◎熙宗熙宗弘基缵武庄靖孝成皇帝,讳亶,本讳合剌,太祖孙,景宣皇帝子。
熙宗弘基缵武庄靖孝成皇帝,名叫亶,本名叫合剌,是太祖阿骨打的长孙,景宣皇帝的儿子。
母蒲察氏。
母亲是蒲察氏。
天辅三年己亥岁生。
天辅三年己亥岁出生。
天会八年,谙班勃极烈杲薨,太宗意久未决。
天会八年,谙班勃极烈杲逝世,太宗很长时间没有决定接替人选。
十年,左副元帅宗翰、右副元帅宗辅、左监军完颜希尹入朝,与宗干议曰: 谙班勃极烈虚位已久,今不早定,恐授非其人。
十年,左副元帅宗翰、右副元帅宗辅、左监军完颜希尹入朝,和宗干商议说 :谙班勃极烈的位子空了已经很长时间了,现在不早些定下人选,恐怕会授给不应该授予的那个人。
合剌,先帝嫡孙,当立。
合剌,是先帝太祖的嫡亲长孙,应当拥立他。
相与请于太宗者再三,乃从之。
他们互相约好一起再三向太宗禀奏请求,太宗才依从了他们。
四月庚午,诏曰: 尔为太祖之嫡孙,故命尔为谙班勃极烈,其无自谓冲幼,狎于童戏,惟敬厥德。
四月九日,太宗皇帝诏令: 尔是太祖的嫡孙,所以命令尔为谙班勃极烈,当不要再说自己年龄幼小,在儿童游戏中玩乐,只看重德行。
谙班勃极烈者,太宗尝居是官,及登大位,以命弟杲。
谙班勃极烈这个职务,太宗曾经当过这个官,到了登上大位,把这个职务任命给他的弟弟杲。
杲薨,帝定议为储嗣,故以是命焉。
杲逝世了,皇帝议定这个官是储备留作承嗣皇位的,所以这样任命。
十三年正月己巳,太宗崩。
天会十三年正月二十四日,太宗逝世。
庚午,即皇帝位。
二十五日,谙班勃极烈即皇帝位。
甲戌,诏中外。
二十九日,诏告中外。
诏公私禁酒。
并诏令公家、私人一律禁止喝酒。
癸酉,遣使告哀于齐、高丽、夏及报即位,仍诏齐自今称臣勿称子。
二十四日,派遣使者到齐、高丽、夏国告知太宗逝世,以及即位的事,仍然诏令齐国从今往后称臣不要称子。
二月乙巳,追谥太祖后唐括氏曰圣穆皇后,裴满氏曰光懿皇后。
二月乙巳,追加谥封太祖的皇后唐括氏叫圣穆皇后,裴满氏叫光懿皇后。
追册太祖妃仆散氏曰德妃,乌古论氏曰贤妃。
追加册封太祖的妃子仆散氏叫德妃,乌古论氏叫贤妃。
辛酉,改葬太祖于和陵。
辛酉,把太祖改葬在和陵。
三月己卯,齐、高丽使来吊祭。
三月六日,齐、高丽两国派使者前来吊唁祭奠太宗。
庚辰,谥大行皇帝曰文烈,庙号太宗。
七日,尊谥大行皇帝号称文烈,庙号太宗。
乙酉,葬太宗于和陵。
十二日,将太宗安葬在和陵。
甲午,以国论右勃极烈、都元帅宗翰为太保,领三省事,封晋国王。
二十一日,任命国论右勃极烈、都元帅宗翰为太保,领三省事,并封为晋国王。
戊戌,诏诸国使赐宴。不举乐。
二十五日,诏令赐各国使臣宴会,不举行奏乐。
四月戊午,齐、高丽遣使贺即位。
四月十五日,齐、高丽两国派遣使者前来祝贺皇帝即位。
丙寅,昏德公赵佶薨,遣使致祭及赙赠。
二十三日,昏德公赵佶逝世,派人去祭奠以及赠送办丧事用的财物。
是月,甘露降于熊岳县。
当月,熊岳县普降甘露。
五月甲申,左副元帅宗辅薨。
五月十一日,左副元帅宗辅逝世。
九月壬申,追尊皇考丰王为景宣皇帝,庙号徽宗,皇妣蒲察氏为惠昭皇后。
九月二日,追尊皇帝的父亲丰王为景宣皇帝,庙号叫徽宗;追尊皇帝的母亲蒲察氏为惠昭皇后。
戊寅,尊太祖后纥石烈氏、太宗后唐括氏皆为太皇太后,诏中外。
八日,尊封太祖的皇后纥石烈氏、太宗的皇后唐括氏都为太皇太后,诏告中外。
乙酉,改葬徽宗及惠昭后于兴陵。
十五日,将徽宗以及惠昭皇后改葬在兴陵。
十一月,以尚书令宋国王宗磐为太师。
十一月,让尚书令宋国王宗磐当太师。
乙亥,初颁历。
六日,开始颁布历法。
己卯,以元帅左监完颜希尹为尚书左丞相兼侍中,太子少保高庆裔为左丞,平阳尹萧庆为右丞。
十日,任命元帅左监军完颜希尹为尚书左丞相兼侍中,太子少保高庆裔为左丞,平阳尹萧庆为右丞。
己丑,建天开殿于爻剌。
二十日,在爻剌修建天开殿。
十二月癸亥,始定齐、高丽、夏朝贺、赐宴、朝辞仪。
十二月二十五日,开始规定齐、高丽、夏国朝贺、赐宴、朝辞的礼仪。
以京西鹿囿赐农民。
把京城西边的鹿囿赐给农民。
十四年正月己巳朔,上朝太皇太后于两宫。
天会十四年正月初一,皇上到两宫朝见太皇太后。
齐、高丽、夏遣使来贺。
齐、高丽、夏国派遣使者来朝贺。
癸酉,颁历于高丽。丁丑,太皇太后纥石烈氏崩。
初五,在高丽颁布历法。初九,太皇太后纥石烈氏逝世。
乙酉,万寿节,齐、高丽、夏遣使来贺。
十七日,是万寿节,齐、高丽、夏国派遣使臣前来祝贺。
上本七月七日生,以同皇考忌日,改用正月十七日。
皇上本来是七月七日出生,因为和他父亲的忌日相同,所以改用正月十七日作为万寿节。
二月癸卯,上尊谥曰钦宪皇后,葬睿陵。
二月五日,皇上尊谥太皇太后纥石烈氏叫钦宪皇后,安葬在睿陵。
三月壬午,以太保宗翰、太师宗磐、太傅宗干并领三省事。
三月十五日,任命太保宗翰、太师宗磐、太傅宗干领三省事。
丁酉,高丽遣使来吊。
十八日,高丽派遣使者来吊唁。
八月丙辰,追尊九代祖以下曰皇帝、皇后,定始祖、景祖、世祖、太祖、太宗庙皆不祧。
八月二十一日,追尊九代皇祖以下叫皇帝、皇后,规定始祖、景祖、世祖、太祖、太宗庙都不作为祖庙。
癸亥,诏齐国与本朝军民诉讼相关者,文移署年,止用天会。
二十八日,诏令齐国和本朝军民诉讼相关的案子,文件转移的时候要署年,停止用天会年号。
十月甲寅,以吴激为高丽王生日使,萧仲恭为齐刘豫回谢并生日正旦使。
十月二十日,派吴激作为高丽王生日使,萧仲恭作为齐国刘豫回谢并生日正旦使。
十五年正月癸亥朔,上朝太皇太后于明德宫。齐、高丽、夏遣使来贺。
天会十五年正月初一,皇上到明德宫朝见太皇太后,齐、高丽、夏国派遣使臣前来朝贺。
初用《大明历》。
开始启用《大明历》。
己卯,万寿节,齐、高丽、夏遣使来贺。
十七日,是万寿节,齐、高丽、夏国派遣使者来祝贺。
六月庚戌,尚书左丞高庆裔、转连使刘思有罪伏诛。
六月二十日,尚书左丞高庆裔、转运使刘思有罪伏法被杀。
七月辛巳,太保、领三省事、晋国王宗翰薨。
七月二十一日,太保、领三省事、晋国王宗翰逝世。
丙戌夜,京师地震。
二十六日夜间,京城发生地震。
封皇叔宗隽、宗固,叔祖晕皆为王。
封皇叔宗隽、宗固、叔祖晕都是王。
丁亥,汰兵兴滥爵。
二十七日,削减兴兵打仗以来滥增的爵位。
十月乙卯,以元帅左监军挞懒为左副元帅,封鲁国王。宗弼右副元帅,封渖王。
十月二十六日,任命元帅左监军挞懒为左副元帅,封为鲁国王;宗弼为右副元帅,封为沈王。
知枢密院事兼侍中时立爱致仕。
知枢密院事兼侍中时立爱任期已满辞去官职。
十一月丙午,废齐国,降封刘豫为蜀王,诏中外。
十一月十七日,废除齐国,降封刘豫为蜀王,并诏告中外。
置行台尚书省于汴。
在汴京设置行台尚书省。
十二月戊辰,刘豫上表谢封爵。
十二月十一日,刘豫上表谢封爵的恩德。
癸未,诏改明年为天眷元年。
十四日,诏令明年改年号为天眷元年。
大赦。
大赦天下。
命韩昉、耶律绍文等编修国史。
命令韩窻、耶律绍文等编辑修撰国史。
以勖为尚书左丞、同中书门下平章事。
任命完颜勖为尚书左丞、同中书门下平章事。
徙蜀王刘豫临潢府。
把蜀王刘豫迁徙到临潢府。
天眷元年正月戊子朔,上朝明德宫。
天眷元年正月初一,皇上到明德宫去朝拜太皇太后。
高丽、夏遣使来贺。
高丽、夏国遣使者来朝贺。
颁女直小字。
颁布女真族小字。
封大司空昱为王。
封大司空昱为王。
甲辰,万寿节,高丽、夏遣使来贺。
十七日,是万寿节,高丽、夏国派遣使者前来祝贺。
二月壬戌,上如爻剌春水。
二月六日,皇上去爻剌春水。
乙丑,幸天开殿。
九日,驾临天开殿。
己巳,诏罢来流水、混同江护逻地,与民耕牧。
十三日,诏令免除来流水、混同江守护巡逻的地盘,给百姓耕种和放牧。
三月庚寅,以禁苑隙地分给百姓。
三月五日,把皇家禁苑中的空隙地方分给百姓。
戊申,以韩昉为翰林学士。
二十七日,任命韩窻为翰林学士。
四月丁卯,命少府监卢彦伦营建宫室,止从俭素。
四月十二日,命令少府监卢彦伦营建宫室,要求只是节俭朴素。
壬午,朝享于天元殿。
二十七日,在天元殿朝拜祭献。
立裴满氏为贵妃。
立裴满氏为贵妃。
五月己亥,诏以经义、词赋两科取士。
五月十五日,诏令经义、词赋两科开科考试,选取贤士。
六月戊午,上至自天开殿。
六月四日,皇上从天开殿回到朝廷。
秋七月辛卯,左副元帅挞懒、东京留守宗隽来朝。
秋季七月七日,左副元帅挞懒、东京留守宗隽来朝见皇上。
丁酉,按出浒河溢,坏庐舍,民多溺死。
十三日,按出浒河涨水,毁坏房舍,不少老百姓淹死。
壬寅,左丞相希尹罢。
十八日,免除左丞相希尹官职。
八月甲寅朔,颁行官制。
八月一日,颁布施行官制。
癸亥,回鹘遣使朝贡。
十日,回鹘派使者入朝来进贡。
己卯,以河南地与宋。
十七日,把河南地方割让给宋国。
以右司侍郎张通古等使江南。
派右司侍郎张通古等人出使江南。
以京师为上京,府曰会宁,旧上京为北京。
把京师叫上京,府叫会宁,旧上京称北京。
九月甲申朔,以奭为会宁牧,封邓王。
九月一日,任命为会宁府牧,并封他为邓王。
乙未,诏百官诰命,女直、契丹、汉人各用本字,渤海同汉人。
十二日,诏令百官诰命说,女真、契丹、汉人各用本民族的文字,渤海人和汉人相同。
丁酉,改燕京枢密院为行台尚书省。
十四日,把燕京枢密院改称行台尚书省。
戊戌,上朝明德宫。
十五日,皇上到明德宫朝见太皇太后。
甲辰,以奕为平章政事。
二十一日,任命奕为平章政事。
己酉,省燕中西三京、平州东、西等路州县。
二十六日,视察燕、中、西三京和平州东、西等路州县。
辛亥,权行台左丞相张孝纯致仕。
二十八日,权行台左丞相张孝纯任期已满辞去官职。
十月甲寅朔,以御前管勾契丹文字李德固为参知政事。
十月一日,任命御前管勾契丹文字李德固为参知政事。
丙寅,封叔宗强为纪王,宗敏邢王,太宗子斛鲁补等十三人为王。
十三日,封皇叔宗强为纪王,宗敏为邢王,封太宗的儿子斛鲁补等十三人为王。
己巳,始禁亲王以下佩刀入宫。
十六日,开始禁止亲王以下官员佩刀入宫。
辛未,定封国制。
十八日,确定封国制度。
癸酉,以东京留守宗隽为尚书左丞相兼侍中,封陈王。
二十二日,任命东京留守宗隽为尚书左丞相兼侍中,并封他为陈王。
十一月丙辰,以康宗以上画像工毕,奠献于乾元殿。
十一月丙辰,为康宗以上祖先画像完工,奠献在乾元殿。
十二月癸亥,新宫成。
十二月十一日,新宫室建成。
甲戌,高丽遣使入贡。
二十二日,高丽派遣使者入朝进贡。
丁丑,立贵妃裴满氏为皇后。
二十五日,立贵妃裴满氏为皇后。
二年正月壬午朔,高丽、夏遣使来贺。
天眷二年正月初一,高丽、夏国派遣使者前来朝贺。
戊戌,万寿节,高丽、夏遣使来贺。
十七日,是万寿节,高丽、夏国派遣使者来庆贺。
以左丞相宗隽为太保、领三省事,进封衮国王。
任命左丞相宗隽为太保、领三省事,进封兖国王。
兴中尹完颜希尹复为尚书左丞相兼侍中。
兴中府尹完颜希尹复任尚书左丞相并兼侍中。
二月乙未,上如天开殿。
二月乙未,皇上到天开殿去。
三月丙辰,命百官详定仪制。
三月丙辰,命令百官详细制定礼仪制度。
四月甲戌,百官朝参,初用朝服。
四月二十五日,百官朝见参拜,初次穿朝服。
己卯,宋遣使谢河南地。
二十日,宋遣使者来感谢割给河南地。
五月戊子,太白昼见。
五月九日,太白金星白天显现。
乙巳,上至自天开殿。
二十八日,皇上从天开殿回到朝廷。
六月己酉朔,初御冠服。
六月一日,初次穿御服、戴御冠。
辛亥,吴十谋反,伏诛。
三日,吴十阴谋造反,按法令杀了他。
己未,上从容谓侍臣曰: 朕每阅《贞观政要》,见其君臣议论,大可规法。
十一日,皇上从容地对侍臣说: 朕每次阅读《贞观政要》,发现他们君臣的议论,大多可以作为法律。
翰林学士韩昉对曰: 皆由太宗温颜访问,房、杜辈竭忠尽诚。
翰林学士韩窻回答说: 这些议论都是由唐太宗和颜悦色地访问,房、杜等人竭忠尽诚地回答。
其书虽简,足以为法。
那书记载虽然简练,却足以作为法律。
上曰: 太宗固一代贤君,明皇何如?
皇上说: 唐太宗本来是一代贤君,唐明皇怎么样?
昉曰: 唐自太宗以来,惟明皇、宪宗可数。
韩窻说: 唐朝从太宗以来,屈指可数的,只有明皇、宪宗。
明皇所谓有始而无终者。
唐明皇是所谓有始无终的。
初以艰危得位,用姚崇、宋璟,惟正是行,故能成开元之治。
起初,因为艰辛危难得到皇位,重用姚崇、宋瞡,只实行正大的事业,所以能造成开元盛世之治。
末年怠于万机,委政李林甫,奸谀是用,以致天宝之乱。
到了晚年对万事懈怠,把政务委托给李林甫,此人用的都是奸诈阿谀的诡计,因而导致天宝之乱。
苟能慎终如始,则贞观之风不难追矣。 上称善。
如果明皇能慎重到最后像起初一样,那么贞观的风气不难追回。 皇上说: 好。
又曰: 周成王何如主?
又说: 周成王是怎样的一位君主?
昉对曰: 古之贤君。
韩窻回答: 是古代的贤君。
上曰: 成王虽贤,亦周公辅佐之力。
皇上说 :周成王虽然贤明,也是周公辅佐的力量。
后世疑周公杀其兄,以朕观之,为社稷大计,亦不当非也。
后世怀疑周公杀了他的兄长,而朕看这件事,为了社稷大计,也不应当说不对。
七月辛巳,宋国王宗磐、衮国王宗隽谋反,伏诛。
七月三日,宋国王宗磐、兖国王宗隽阴谋造反,伏法被杀。
丙戌,以右副元帅宗弼为都元帅,进封国王。
八日,任命右副元帅宗弼为都元帅,进封越国王。
丁亥,以诛宗磐等诏中外。
九日,把杀宗磐等人的事情诏告中外。
己丑,以左副元帅挞懒为台左丞相,杜充为行台右丞相,萧宝、耶律辉行台平章政事。
十一日,任命左副元帅挞懒为行台左丞相,杜充为行台右丞相,萧宝、耶律晖为行台平章政事。
甲午,咸州祥稳沂王晕坐与宗磐谋反,伏诛。
十六日,咸州详稳沂王晕因为参与宗磐谋反获罪,伏法被杀。
辛丑,以太傅、领三省事宗干为太师,领三省如故,进封梁宋国王。
二十三日,任命太傅、领三省事宗干为太师,仍然留领三省事,并进封为梁宋国王。
八月辛亥,行台左相挞懒、翼王鹘懒及活离胡土、挞懒子斡带、乌达补谋反,伏诛。
八月四日,行台左丞相挞懒、翼王鹘懒以及活离胡土、挞懒的儿子斡带、乌达补图谋造反,伏法被杀。
丁丑,太白昼见。
三十日,太白金星白天显现。
九月戊寅朔,降封太宗诸子。
九月一日,降封太宗的各个儿子。
大司空昱罢。
大司空昱免除官职。
丙申,初居新宫。
十九日,开始住进新宫。
立太祖原庙于庆元宫,壬寅,宋遣王伦等乞归父丧及母韦氏等,拘伦不遣。
在庆元宫立太祖原庙。二十五日,宋国君主派王伦等人乞请归还他父亲徽宗梓宫以及母亲韦太后等,把王伦拘留不遣返。
以温都思忠诸路廉问。
派温都思忠去各路考察巡访。
十月癸酉,夏国使来告丧。
十月二十六日,夏国派人来报丧。
十二月,豫国公昱薨。
十二月,豫国公昱逝世。
三年正月丁丑朔,高丽、夏遣使来贺。
天眷三年正月初一,高丽、夏国派遣使者来朝贺。
癸巳,万寿节,高丽、夏遣使来贺。以都元帅宗弼领行台尚书省事。
十七日,是万寿节,高丽、夏国派遣使者来祝贺,任命都元帅宗弼领行台尚书省事。
四月乙巳朔,温都思忠廉问诸路,得廉吏杜遵晦以下百二十四人,各进一阶,贪吏张轸以下二十一人皆罢之。
四月一日,温都思忠查访各路,选出廉洁的官吏杜遵晦等一百二十四人,对他们各晋一级;对贪官张轸等二十一人全都罢免了职务。
癸丑,蜀国公完颜银术哥薨。
九日,蜀国公完颜银术可逝世。
丁卯,上如燕京。
二十三日,皇上往南京去。
五月丙子,诏元帅府复取河南、陕西地。
五月三日,诏令元帅府再次攻取河南、陕西两地。
己卯,诏册李仁孝为夏国王。
六日,诏令册封李仁孝为夏国王。
命都元帅宗弼以兵自黎阳趋汴,右监军撒离合出河中趋陕西。
命令都元帅宗弼带兵从黎阳奔赴汴京,右监军撤离合从河中出发奔赴陕西。
是月,河南平。
当月,平定河南。
六月,陕西平。
六月,收复陕西。
上次凉陉大旱。
皇上到凉陉。天大旱。
使萧彦让、田瑴决西京囚。
派萧彦让、田处决西京的囚犯。
秋七月癸卯朔,日有食之。乙卯,宗弼遣使奏河南、陕西捷。
七月一日,有日食发生。十三日,宗弼派遣使者来禀报河南、陕西捷报。
丁卯,诏文武官五品以上致仕,给俸禄之半,职三品者仍给傔人。
二十五日,诏令五品以上文武官员任期满了辞去官职的,发给原俸禄的一半,职在三品的仍然配给侍从。
八月辛巳,招抚谕陕西五路。
八月十日,招抚晓谕陕西五路。
壬午,初定公主、郡县主及驸马官品。
十一日,开始确定公主、郡县主以及驸马官品。
九月壬寅朔,宗弼来朝。
九月一日,宗弼来朝见。
戊申,上至燕京。
七日,皇上到达燕京。
己酉,亲飨太祖庙。
八日,亲自去祭祀太祖庙。
庚申,宗弼还军中。夏国遣使谢赙赠。
十九日,宗弼返回军中,夏国派遣使者来感谢赠给丧葬用的财物。
癸亥,杀左丞相完颜希尹、右丞萧庆及希尹子昭武大将军把搭、符宝郎漫带。
二十二日,杀死左丞相完颜希尹、右丞相萧庆以及希尹的儿子昭武大将军把搭、符宝郎漫带。
戊辰,夏国遣使谢封册。
二十七日,夏国派遣使者来谢册封。
十一月癸丑,以孔子四十九代孙璠袭封衍圣公。
十一月十三日,把孔子的第四十九代孙孔袭封为衍圣公。
癸亥,以都点检萧仲恭为尚书右丞,前西京留守昂为平章政事。
二十三日,任命都点检萧仲恭为尚书右丞,前西京留守昂为平章政事。
甲子,行台尚书右丞相杜充薨。
二十四日,行台尚书右丞相杜充逝世。
十二月乙亥,都元帅宗弼上言宋将岳飞、张俊、韩世忠率众渡江,诏命击之。
十二月五日,都元帅宗弼上报宋将岳飞、张俊、韩世忠率领军队渡过长江,帝诏令迎击他们。
丁丑,地震。
七日,发生地震。
己亥,以元帅左监军阿离补为左副元帅,右监军撒离合为右副元帅。
二十九日,任命元帅左监军阿离补为左副元帅,右监军撒离合为右副元帅。
皇统元年正月辛丑朔,高丽、夏遣使来贺。
皇统元年正月初一,高丽、夏国派遣使者来朝贺。
庚戌,群臣上尊号曰崇天体道钦明文武圣德皇帝。
十日,群臣尊上号称崇天体道钦明文武圣德皇帝。
初御衮冕。
初次御用套衣和衮冕。
癸丑,谢太庙。大赦。
十三日,拜谒太庙,大赦天下。
改元。
改元纪年。
丁巳,万寿节,高丽、夏遣使来贺。
十七日,是万寿节,高丽、夏国派遣使者来祝贺。
己未,初定命妇封号。
十九日,初次规定命妇封号。
夏国请置榷场,许之。
夏国请求设置边贸市场,准许了他们的请求。
己巳,封平章政事昂为漆水郡王。
二十九日,封平章政事昂为漆水郡王。
二月戊寅,诏诸致仕官职俱至三品者,俸禄人力各给其半。
二月九日,诏令众任满辞官而职务达到三品的人员,俸禄、侍从各给他们在职时所得的一半。
宗弼克庐州。
宗弼攻克卢州。
乙酉,改封海滨王耶律延禧为豫王,昏德公赵佶为天水郡王,重昏侯赵桓为天水郡公。
十六日,改封海滨王耶律延禧为豫王,昏德公赵佶为天水郡王,重昏侯赵桓为天水郡公。
戊子,上亲祭孔子庙,北面再拜。退谓侍臣曰: 朕幼年游佚,不知志学,岁月逾迈,深以为悔。
十九日,皇上亲自祭祀孔子庙,而向北一拜再拜,退下对侍臣说: 朕幼年时时光都流失了,不知道立志学习,岁月过去了,深深因为这个感到后悔。
孔子虽无位,其道可尊,使万世景仰。
孔子虽然没有皇位,他的道可以尊奉,让万世景仰。
大凡为善,不可不勉。
凡是做好事,不能不勉励。
自是颇读《尚书》、《论语》及《五代》、《辽史》诸书,或以夜继焉。
从此狠下功夫读《尚书》、《论语》以及《五代》、《辽史》多种书籍,有时是夜以继日。
三月己未,上宴群臣于瑶池殿,适宗弼遣使奏捷,侍臣多进诗称贺。
三月二十日,皇上在瑶池殿设宴款待群臣,正逢宗弼派人禀报胜利的消息,侍臣中不少人进献诗篇称贺。
帝览之曰: 太平之世,当尚文物,自古致治,皆由是也。
皇帝看了一遍说 :太平的世道,应当崇尚礼乐,自古以来达到大治的朝代,都是这样做的。
四月丙子,以济南尹韩昉参知政事。
四月八日,任命济南府尹韩窻为参知政事。
辛巳,宗弼请伐江南,从之。
十三日,宗弼请求攻伐江南,皇上听从了他的建议。
五月己酉,太师、领三省事、梁宋国王宗干薨。
五月十二日,太师、领三省事、梁宋国王宗干逝世。
庚戌,上亲临。
十三日,皇上亲临吊唁。
日官奏,戌、亥不宜哭泣。
日官禀奏道: 戌、亥日不适合哭泣。
上曰: 君臣之义,骨肉之亲,岂可避之。
皇上说 :君臣之义,骨肉之亲,怎么可以避讳什么日子哭呢!
遂哭之恸,命辍朝七日。
于是大哭,哀痛之至,命令停止处理朝政七天。
六月甲戌,诏都元帅宗弼与宰执同入奏事。
六月七日,诏令都元帅宗弼和宰执一同入朝禀奏事务。
庚寅,行台平章政事耶律晖致仕。
二十三日,行台平章政事耶律晖任期已满辞去官职。
壬辰,有司请举乐,上以宗干新丧不允。
二十五日,有司请求奏乐,皇上因为宗干新丧而不允许。
甲午,卫王宗强薨,上亲临、辍朝如宗干丧。
二十九日,卫王宗强逝世,皇上亲临吊丧,像宗干丧期那样停止上朝料理政务七天。
七月癸卯,以景宣皇帝忌辰,命尚食彻肉。
七月七日,因为是景宣皇帝的忌辰,命令管理伙食的撤去肉食。
丙午,以宗弼为尚书左丞相兼侍中、都元帅、领行台如故。
十日,任命宗弼为尚书左丞相兼侍中,仍像以前一样保留都元帅、领行台的职务。
己酉,宗弼还军中。
十三日,宗弼返回军中。
辛亥,参知政事耶律让罢。
十五日,免除参知政事耶律让的官职。
九月戊申,上至自燕京。朝太皇太后于明德宫。
九月十三日,皇上从燕京回到宫廷,到明德宫朝见太皇太后。
诏赐鳏寡孤独不能自存者,人绢二匹、絮三斤。
诏令赐予鳏寡孤独不能照顾自己生活的人,每人二匹绢、三斤棉絮。
是秋,蝗。
当年秋天,发生蝗灾。
都元帅宗弼伐宋,渡淮。以书让宋,宋复书乞罢兵,宗弼以便宜画淮为界。
都元帅宗弼攻伐宋国,渡过淮河,先下书责备宋国,宋回书乞求免除用兵,宗弼因此斟酌事宜划淮河为国界。
十一月己酉,高丽国贺受尊号。
十一月十五日,高丽国祝贺皇上受到尊号。
稽古殿火。
稽古殿失火。
十二月癸巳,夏国贺受尊号。
十二月二十九日,夏国派使者来祝贺皇上受到尊号。
天水郡公赵桓乞本品俸,诏赒济之。
天水郡公赵桓乞请给予本品薪俸,诏令周济他。
左丞勖进先朝《实录》三卷,上焚香立受之。
左丞勖进献先朝《实录》三卷,皇上焚香站立接受《实录》。
二年正月乙未朔,高丽、夏遣使来贺。
皇统二年正月初一,高丽、夏国派遣使者来朝贺。
己亥,上猎于来流河。
初五,皇上到来流河打猎。
乙巳,命封高丽。
十一日,命令加封高丽。
丁未,上至自来流河。
十三日,皇上从来流河回到宫廷。
辛亥,万寿节,高丽、夏遣使来贺。
十七日,是万寿节,高丽、夏国派遣使臣来祝贺。
壬子,衍圣公孔璠薨,子拯袭。
十八日,衍圣公孔逝世,他的儿子孔拯承袭了衍圣公之位。
二月丁卯,上如天开殿。
二月三日,皇上去天开殿。
甲戌,赈熙河路,戊子,皇子济安生。
十日,赈济熙河路。二十四日,皇子济安出生。
辛卯,宋使曹勋来许岁币银、绢二十五万两、匹,画淮为界,世世子孙,永守誓言。
二十七日,宋国使者曹勋前来许下每年进贡币银二十五万两、绢二十五万匹,按淮河划分国界,世代子孙,永远遵守誓言。
改封蜀王刘豫为曹王。
把蜀王刘豫改封为曹王。
壬辰,以皇子生,赦中外。
二十八日,因为皇子出生,大赦中外。
三月辛丑,还自天开殿。
三月八日,皇上从天开殿返回。
大雪。
天降大雪。
丙午,以宗弼为太傅。
十三日,让宗弼当太傅。
丙辰,遣左宣徽使刘筈以衮冕圭册册宋康王为帝。归宋帝母韦氏及故妻邢氏、天水郡王并妻郑氏丧于江南。
二十三日,差遣左宣徽使刘薚拿衮冕圭册册封宋康王为皇帝,送还宋帝的母亲韦氏以及宋帝已故妻子邢氏、天水郡王和他妻子郑氏的灵柩到江南。
戊午,立子济安为皇太子。
二十五日,立皇子济安为皇太子。
四月丙寅,以臣宋告中外。
四月三日,把宋国称臣的事向中外宣布。
庚午,五云楼、重明等殿成。
七日,五云楼、重明等殿建成。
五月癸巳朔,不视朝。
五月一日,不上朝处理朝政。
上自去年荒于酒,与近臣饮,或继以夜。
皇上自从去年以来迷恋在酒上,和近臣饮酒,有时夜以继日。
宰相入谏,辄饮以酒,曰: 知卿等意,今既饮矣,明日当戒。
宰相进入劝谏,则让他饮酒,说: 知道卿等人的意思,今天既然饮了,明天当戒掉。
因复饮。
又继续饮下去。
乙卯,赐宋誓诏。
二十三日,赐给宋国誓诏。
辛酉,宴群臣于五云楼,皆尽醉而罢。
二十九日,在五云楼宴请群臣,都完全醉了才罢休。
七月甲午,回鹘遣使来贡。
七月三日,回鹘派使者来进贡。
北京、广宁府蝗。
北京、广宁府发生蝗灾。
丁酉,赐宗弼金券。
六日,赐予宗弼金券。
八月丁卯,诏归朱弁、张邵、洪皓于宋。
八月七日,诏令朱弁、张邵、洪皓回归宋国。
辛未,复太宗子胡卢为王。
十一日,又封太守的儿子胡卢为王。
赈陕西。
救济陕西。
九月壬辰,诏给天水郡王子、侄、婿,天水郡公子俸给。
九月三日,诏令给予天水郡王的儿子、侄子、女婿、天水郡公子俸给。
十一月甲寅,平章政事漆水郡王昂薨,追封郓王。
十一月二十六日,平章政事漆水郡王昂逝世,追封为郓王。
十二月乙丑,高丽王遣使谢封册。
十二月七日,高丽王派遣使者来谢册封。
庚午,宋遣使谢归三丧及母韦氏。
十二日,宋帝派遣使者前来感谢归还三丧以及母亲韦氏。
壬申,上猎于核耶呆米路。
十四日,皇上在核耶呆米路打猎。
癸未,还宫。
二十五日,回宫。
甲申,皇太子济安薨。
二十六日,皇太子济安逝世。
三年正月己丑朔,以皇太子丧不御正殿,群臣诣便殿称贺。
皇统三年正月初一,因为皇太子丧事不到正殿临朝听政,群臣到偏殿称贺。
宋、高丽、夏使诣皇极殿遥贺。
宋、高丽、夏国派使者到皇极殿遥贺。
乙巳,万寿节,如正旦仪。
十七日,万寿节,和正旦的礼仪一样。
三月辛卯,以尚书左丞勖为平章政事,殿前都点检宗宪尚书左丞。
三月四日,任命尚书左丞勖为平章政事,殿前都点检宗宪为尚书左丞。
丁酉,太皇太后唐括氏崩。
十三日,太皇太后唐括氏逝世。
己酉,封子道济为魏王。
二十五日,封皇子道济为魏王。
五月丁巳朔,京兆进瑞麦。
五月一日,京兆进献吉祥物麦子。
癸亥,上致祭太皇太后。
七日,皇上专心祭奠太皇太后。
甲申,初立太庙、社稷。
二十八日,初次设立太庙、社稷。
六月己酉,初置骁毅军。
六月二十四日,开始设置骁毅军。
七月丙寅,上致祭太皇太后。
七月十一日,皇上专心致志地祭奠太皇太后。
庚辰,太原路进獬豸并瑞麦。
二十五日,太原路进献异兽獬豸,连同吉祥的麦子。
八月辛卯,诏给天水郡王孙及天水郡公婿俸禄。
八月七日,诏令给予天水郡王的孙子以及天水郡公的女婿俸禄。
丙申,老人星见。
十二日,老人星显现。
乙巳,谥太皇太后曰钦仁皇后。
二十一日,谥太皇太后叫钦仁皇后。
戊申,葬恭陵。
二十四日,将太皇太后安葬在恭陵。
十二月癸未朔,日有食之。
十二月一日,出现日食。
四年正月癸丑朔,宋、高丽、夏遣使来贺。
皇统四年正月初一,宋、高丽、夏国派遣使者来朝贺。
甲寅,诏以去年宋币赐始祖以下宗室。
初二,诏令把去年宋国进贡的币银赐给始祖以下各宗室。
己未,以宋使王伦为平州转运使,既受命,复辞,罪其反覆,诛之。
初七,让宋国使臣王伦当平州转运使,王伦已经接受命令,又来辞退,定他反复无常罪,杀了他。
乙丑,陕西进嘉禾十有二茎,茎皆七穗。
十三日,陕西进献的优良稻禾十株各有二根茎,每根茎都是七个穗。
己巳,万寿节,宋、高丽、夏遣使来贺。
十七日,是万寿节,宋、高丽、夏国派遣使者来祝贺。
乙亥,上祭钦仁皇后,哭尽哀。
二十三日,皇上祭奠钦仁皇后,哭得十分哀痛。
二月癸未,上如东京。
二月二日,皇上到东京去。
丙申,次百泊河春水。
十五日,到百泊河春水。
丁酉,回鹘遣使来贺,以粘合韩奴报之。
十六日,回鹘派遣使者来朝贺,让粘合韩奴回报这件事。
五月辛亥朔,次薰风殿。
五月一日,到薰风殿。
六月辛巳朔,日有食之。
六月一日,有日食出现。
七月庚午,建原庙于东京。
七月二十一日,在东京建筑原庙。
八月癸未,杀魏王道济。
八月四日,杀魏王道济。
九月乙酉,上如东京。
九月乙酉,皇上往东京去。
壬子,畋于沙河,射虎获之。
四日,在沙河围猎,射老虎并获得了它。
乙卯,遣使祭辽主陵。
七日,派人祭祀辽主陵墓。
辛酉,诏薰风殿二十里内及巡幸所过五里内,并复一岁。
十三日,诏令薰风殿二十里内及皇上巡察御驾所经过的五里之内的地方,免除徭役一年。
癸酉,行台左丞相张孝纯薨。
二十五日,行台左丞相张孝纯逝世。
十月壬辰,立借贷饥民酬赏格。
十月十五日,制订借贷饥民酬赏规格。
甲辰,以河朔诸郡地震,诏复百姓一年,其压死无人收葬者,官为敛藏之。
二十七日,因为河朔各郡地震,诏令免除百姓徭役一年,那些被压死没有人收葬的,官府负责把他们装殓埋葬了。
陕西、蒲、解、汝、蔡等处因岁饥,流民典雇为奴婢者,官给绢赎为良,放还其乡。
陕西、蒲、解、汝、蔡等处因遭逢饥饿年景,流浪平民被典卖或者雇用当奴婢的,由官府发给绢赎回仍是平民,打发他们返回自己的故乡。
十一月己酉,上猎于海岛。
十一月二日,皇上在海岛打猎。
十二月甲午,至东京。
十二月十八日,皇上到达东京。
五年正月丁未朔,宋、高丽、夏遣使来贺。
皇统五年正月初一,宋、高丽、夏国遣使者来朝贺。
癸亥,万寿节,宋、高丽、夏遣使来贺。
十七日,是万寿节,宋、高丽、夏国派遣使者来祝贺。
二月乙未,次济州春水。
二月十九日,皇上到济州春水。
三月戊辰,次天开殿。
三月二十三日,在天开殿停留。
五月戊午,初用御制小字。
五月十三日,开始使用御制小字。
壬寅,以平章政事勖谏,上为止酒,仍布告廷臣。
二十七日,因为平章政事勖劝谏,皇上停止饮酒,并且布告宫廷大臣。
六月乙亥朔,日有食之。
六月一日,有日食出现。
八月戊戌,发天开殿。
八月二十五日,从天开殿出发。
九月庚申,至自东京。
九月十七日,从东京回到宫廷。
十月辛卯,增谥太祖。
十月十九日,增谥太祖。
闰月戊寅,大名府进牛生麟。
闰十月七日,大名府进献一头牛生的麒麟。
壬辰,怀州进嘉禾。
二十一日,怀州进献优良的稻禾。
十二月戊申,增谥始祖以下十帝及太宗、徽宗。
十二月八日,增谥始祖以下十位皇帝以及太宗、徽宗。
丁巳,赦。
十七日,赦免罪犯。
六年正月辛未朔,宋、高丽、夏遣使来贺。
皇统六年正月初一,宋、高丽、夏国派遣使者来朝贺。
壬申,封太祖诸孙为王。
初二,封太祖的各位孙子为王。
乙亥,畋于谋勒。
五日,在谋勒围猎。
甲申,还京师。
十四日,返回京城。
丁亥,万寿节,宋、高丽、夏遣使来贺。
十七日,是万寿节,宋、高丽、夏国派遣使者前来祝贺。
庚寅,以边地赐夏国。
二十日,把边地赐给夏国。
壬辰,如春水。
二十二日,到春水。
帝从禽,导骑误入大泽中,帝马陷,因步出,亦不罪导者。
皇帝追随禽鸟,导行的人将皇上误引到大沼泽中,皇帝马陷进烂泥,只好步行出来,皇上也不责怪引导的人。
乙未,封偎喝为王。
二十五日,封偎喝为王。
二月丙寅,右丞相韩企先薨。
二月二十七日,右丞相韩企先逝世。
三月壬申,以阿离补为行台右丞相。
三月三日,任命阿离补为行台右丞相。
四月庚子朔,上至自春水。
四月一日,皇上从春水回到宫廷。
以同判大宗正事宗固为太保、右丞相兼中书令。
任命同判大宗正事宗固为太保、右丞相兼中书令。
戊午,行台右丞相阿离补薨。
十九日,行台右丞相阿离补逝世。
五月壬申,高丽王楷薨。
五月四日,高丽王楷逝世。
辛卯,以左宣徽使刘筈为行台右丞相。
二十三日,任命左宣徽使刘薚为行台右丞相。
六月乙巳,杀宇文虚中及高士谈。
六月七日,杀宇文虚中和高士谈。
乙丑,遣使吊祭高丽,并起复嗣王晛。
二十七日,派遣使臣到高丽国去吊唁祭奠,并在国丧期间命由日见承嗣王位。
九月戊辰朔,以许王破汴,睿宗平陕西,郑王克辽及娄室、银术可皆有大功,并为立碑。
九月一日,因为许王攻破汴京,睿宗平定陕西,郑王攻克辽军以及娄室、银术可都有大功,一并为他们立碑。
戊寅,曹王刘豫薨。
十一日,曹王刘豫逝世。
是岁,遣粘割韩奴招耶律大石,被害。
当年,派遣粘割韩奴招抚耶律大石,粘割韩奴被杀害。
七年正月乙丑朔,宋、高丽、夏遣使来贺。
皇统七年正月初一,宋国、高丽、夏国派遣使者来朝贺。
辛巳,万春节,宋、高丽、夏遣使来贺。
十七日,是万寿节,宋、高丽、夏国派遣使者来祝贺。
癸未,以西京鹿囿为民田。
十九日,把西京鹿苑改成民用田地。
丁亥,太白经天。
二十三日,太白星经天。
三月戊寅,高丽遣使谢吊祭、起复。
三月十五日,高丽遣使者来感谢皇上派人去吊祭,和在国丧期间安排嗣王。
四月戊午,宴便殿。上醉酒,杀户部尚书宗礼。
四月二十五日,在偏殿设宴,皇上喝醉了,杀了户部尚书宗礼。
六月丁酉,杀横海军节度使田瑴、左司郎中奚毅、翰林待制邢具瞻及王植、高凤廷、王效、赵益兴、龚夷鉴等。
六月五日,杀横海军节度使田、左司郎中奚毅、翰林待制邢具瞻以及王植、高凤廷、王盕、赵益兴、龚夷鉴等人。
七月己巳,太白经天,曲赦畿内。
七月八日,太白星经天,局部地赦免王都所在地的千里地面。
九月,太保、右丞相宗固薨。
九月,太保、右丞相宗固逝世。
以都元帅宗弼为太师、领三省事,都元帅、行台尚书省事如故,平章政事勖为左丞相兼侍中,都点检宗贤为右丞相兼中书令,行台右丞相刘筈、右丞萧仲恭为平章政事,李德固为尚书右丞,秘书监萧肄为参知政事。
任命都元帅宗弼当太师、领三省事,仍然保留都元帅、行台尚书省事的职务。任命平章政事勖为左丞相兼侍中,都点检宗贤为右丞相兼中书令,行台右丞相刘薚、右丞萧仲恭为平章政事,李德固为尚书右丞,秘书监萧肄为参知政事。
十月壬子,平章行台尚书省事奚宝薨。
十月二十二日,平章行台尚书省事奚宝逝世。
十一月癸酉,以工部侍郎仆散太弯为御史大夫。
十一月十三日,任命工部侍郎仆散太弯为御史大夫。
乙亥,兵部尚书秉德进三角羊。
十五日,兵部尚书秉德进献三只角的羊。
己卯,诏减常膳羊豕五之二。
十九日,诏令日常膳食中的羊肉、猪肉减去五分之二。
癸未,以尚书左丞宗宪为行台平章政事,同判大宗正事亮为尚书左丞。
二十三日,任命尚书左丞宗宪为行台平章政事,同判大宗正事完颜亮为尚书左丞。
十二月戊午,参知政事韩昉罢。
十二月二十八日,参知政事韩窻被免除职务。
兵部尚书秉德为参知政事。
任命兵部尚书秉德为参知政事。
八年正月庚申朔,宋、高丽、夏遣使来贺。
皇统八年正月初一,宋、高丽、夏国派遣使者来朝贺。
丙子,万寿节,宋、高丽、夏遣使来贺。
十七日,是万寿节,宋、高丽、夏国派遣使者来祝贺。
二月壬子,以哥鲁葛波古等为横赐高丽、夏国使。
二月二十三日,派哥鲁葛波古等人作为横赐高丽、夏国使。
甲寅,以大理卿宗安等为高丽王晛封册使。
二十五日,委派大理卿宗安等人作为高丽王日见封册使。
乙卯,上如天开殿。
二十六日,皇上去天开殿。
四月戊子朔,日有食之。辛丑,遣参知政事秉德等为廉察官吏。
四月一日,发生日食。十四日,派遣参知政事秉德等检查访问官吏。
庚戌,至自天开殿。
二十三日,从天开殿回到宫廷。
甲寅,《辽史》成。
二十七日,《辽史》编写完成。
六月乙卯,平章政事萧仲恭为行台左丞相,左丞亮为平章政事,都点检唐括辩为尚书左丞。
六月二十九日,任命平章政事萧仲恭为行台左丞相,左丞完颜亮为平章政事,都点检唐括辩为尚书左丞。
高丽遣使谢封册。
高丽王派遣使者来感谢册封。
七月乙亥,御史大夫仆散弯罢,以侍卫亲军都指挥使阿鲁带为御史大夫。
七月十九日,御史大夫仆散太弯被罢免官职,任命侍卫亲军都指挥使阿鲁带为御史大夫。
戊寅,以尚书左丞唐括辩奉职不谨,杖之。
二十二日,因为尚书左丞唐括辩履行职责不严谨,对他施用杖刑。
八月戊戌,宗弼进《太祖实录》,上焚香立受之。
八月十三日,宗弼进献《太祖实录》,皇上焚香站立接受它。
庚子,以尚书左丞相勖领行台尚书省事,右丞相宗贤为太保、尚书左丞相。
十五日,任命尚书左丞相勖领行台尚书省事,右丞相宗贤为太保、尚书左丞相。
丙午,以行台左丞相萧仲恭为尚书右丞相。
二十一日,任命行台左丞相萧仲恭为尚书右丞相。
闰月庚申,宰臣以西林多鹿,请上猎。上恐害稼,不允。
闰八月五日,宰相大臣们认为西林鹿多,请皇上去打猎,皇上恐怕损害庄稼,不允许。
丙寅,太庙成。
十一日,太庙落成。
九月丙申,尚书左丞唐括辩罢。
九月十一日,罢免尚书左丞唐括辩的官职。
以左宣徽使禀为尚书左丞。
任命左宣徽使禀为尚书左丞。
十月辛酉,太师、领三省事、都元帅、越国王宗弼薨。
十月七日,太师、领三省事、都元帅、越国王宗弼逝世。
十一月壬辰,太白经天。
十一月八日,太白星经天。
乙未,左丞相宗贤、左丞禀等言,州郡长吏当并用本国人。
十一日,左丞相宗贤、左丞禀等人说,州郡的主要官员应当全用本国人。
上曰: 四海之内,皆朕臣子,若分别待之,岂能致一。
皇上说 :四海之内,都是朕的臣民,如果分别对待他们,怎么能达到一统天下?
谚不云乎, 疑人勿使,使人勿疑 。
谚语不是说吗: 疑人勿使,使人勿疑。
自今本国及诸色人,量才通用之。
从今天起本国以及各种人,一律量才通用他们。
辛丑,以尚书左丞相宗贤为左副元帅,平章政事亮为尚书左丞相兼侍中,参知政事秉德为平章政事。
十七日,任命尚书左丞相宗贤为左副元帅,平章政事亮为尚书左丞相兼侍中,参知政事秉德为平章政事。
庚戌,左副元帅宗贤复为太保,左丞相、左副元帅如故。
二十六日,任命左副元帅宗贤再当太保,原来的左丞相、左副元帅的职务仍然保留。
十二月乙卯,以右丞相萧仲恭为太傅、领三省事,左丞相亮为尚书右丞相。
十二月一日,任命右丞相萧仲恭为太傅、领三省事,左丞相亮为尚书右丞相。
乙亥,以左丞相宗贤为太师、领三省事兼都元帅。
二十一日,任命左丞相宗贤为太师、领三省事兼都元帅。
九年正月甲申朔,宋、高丽、夏遣使来贺。
皇统九年正月初一,宋、高丽、夏国遣使者来朝贺。
戊戌,太师、领三省事、都元帅宗贤罢。
十五日,太师、领三省事、都元帅宗贤被免除官职。
领行台尚书省事勖为太师、领三省事,同判大宗正事充为尚书左丞相,右丞相亮兼都元帅。
任命领行台尚书省事勖为太师、领三省事;同判大宗正事充为尚书左丞相;右丞相亮兼任都元帅。
庚子,万寿节,宋、高丽、夏遣使来贺。
十七日,是万寿节,宋、高丽、夏国派遣使者来祝贺。
壬寅,左丞相充薨。
十九日,左丞相充逝世。
丙午,以右丞相亮为左丞相,判大宗正事宗本为尚书右丞相,左副元帅宗敏为都元帅,南京留守宗贤为左副元帅兼西京留守。
二十三日,任命右丞相亮为左丞相,判大宗正事宗本为尚书右丞相,左副元帅宗敏为都元帅,南京留守宗贤为左副元帅兼任西京留守。
己酉,宗贤复为太保、领三省事。
二十六日,宗贤再次出任太保、领三省事。
二月甲寅,会宁牧唐括辩复为尚书左丞,尚书左丞禀为行台平章政事。
二月一日,会宁牧唐括辩恢复了尚书左丞的职务,尚书左丞禀是行台平章政事。
三月癸未朔,日有食之。
三月一日,有日食出现。
辛丑,以司空宗本为尚书右丞相兼中书令,左丞相亮为太保、领三省事。
十九日,任命司空宗本为尚书右丞相兼任中书令,左丞相亮为太保、领三省事。
四月壬申夜,大风雨,雷电震坏寝殿鸱尾,有火入上寝,烧帏幔,帝趋别殿避之。
四月二十一日夜间,大风雨天气,雷电震坏了皇帝寝殿的鸱尾,有火侵入皇上寝床,烧了帏幔,皇帝跑到偏殿去躲避火灾。
丁丑,有龙斗于利州榆林河水上。
二十六日,在利州榆林河水上有龙在那里相斗。
大风坏民居、官舍,瓦木人畜皆飘扬十数里,死伤者数百人。
大风毁坏了百姓住房、官舍,瓦、木、人、畜顺水漂流十几里远,死伤的有几百人。
五月戊子,以四月壬申、丁丑天变,肆赦。
五月七日,因为四月二十一日和二十六日天气变化,延缓赦免罪犯。
命翰林学士张钧草诏,参知政事萧肄擿其语以为诽谤,上怒,杀钧。
命令翰林学士张钧起草诏书,参知政事萧肄认为他的话是诽谤,皇上恼怒,把张钧杀了。
是日,曲赦上京囚。
当天,赦免了部分上京囚犯的罪行。
庚寅,出太保、领三省事亮领行台尚书省事。
九日,命令太保、领三省事亮出面领行台尚书省事。
戊申,武库署令耶律八斤妄称上言宿直将军萧荣与胙王元为党,诛之。
二十七日,武库署令耶律八斤谎称皇上说宿直将军萧荣和胙王元是奸党,耶律八斤被杀。
六月己未,以都元帅宗敏为太保、领三省事兼左副元帅,左丞相宗贤兼都元帅。
六月九日,任命都元帅宗敏为太保、领三省事兼任左副元帅,左丞相宗贤兼任都元帅。
八月庚申,以刘筈为司空,行台右丞相如故。
八月十一日,任命刘薚为司空,行台右丞相的官职保留如故。
宰臣议徙辽阳、勃海之民于燕南,从之。
宰相大臣建议将辽阳、渤海的人民迁徙到燕南,皇上采纳了这项建议。
侍从高寿星等当迁,诉於后,后以白上,上怒议者,杖平章政事秉德,杀左司郎中三合。
侍从高寿星等人应当升迁,去找皇后诉说,皇后把这话告诉了皇上,皇上对议论的人恼怒,杖打平章政事秉德,杀了左司郎中三合。
九月丙申,以领行台尚书省事亮复为平章政事。
九月十七日,任命领行台尚书省事亮再任平章政事。
戊戌,以右丞相宗本为太保、领三省事,左副元帅宗敏领行台尚书省事,平章政事秉德为尚书左丞相兼中书令,司空刘筈为平章政事。
十九日,任命右丞相宗本为太保、领三省事,左副元帅宗敏领行台尚书省事,平章政事秉德为尚书左丞相兼中书令,司空刘薚为平章政事。
庚子,以御史大夫宗甫为参知政事。
二十一日,任命御史大夫宗甫为参知政事。
十月乙丑,杀北京留守胙王元及弟安武军节度使查剌、左卫将军特思。
十月十七日,杀北京留守胙王元以及他的弟弟安武军节度使查剌、左卫将军特思。
大赦。
大赦天下。
癸酉,以翰林学士京为御史大夫。
二十五日,任命翰林学士京为御史大夫。
十一月癸未,杀皇后裴满氏。
十一月五日,杀皇后裴满氏。
召胙王妃撒卯入宫。
召纳胙王妃撒卯入宫。
戊子,杀故邓王子阿懒、达懒。
十日,杀已故邓王的儿子阿懒、达懒。
癸巳,上猎于忽剌浑土温。遣使杀德妃乌古论氏及夹谷氏、张氏。
十五日,皇上到忽剌浑土温打猎,派遣使者杀德妃乌古论氏以及夹谷氏、张氏。
十二月己酉朔,上至自猎所。
十二月一日,皇上从打猎的地方回到宫廷。
丙辰,杀妃裴满氏于寝殿。
初八日,在寝殿杀了裴满氏。
而平章政事亮因群臣震恐,与所亲驸马唐括辩、寝殿小底大兴国、护卫十人长忽土、阿里出虎等谋为乱。
然而平章政事完颜亮趁着群臣震惊恐怖,和所亲近的驸马唐括辩、寝殿的应答小吏大兴国、护卫十人长忽土、阿里出虎等人密谋作乱。
丁巳,以忽土、阿里出虎当内直,命省令史李老僧语兴国。
九日,让忽土、阿里出虎当内应,命令省令史李老僧传达给大兴国。
夜二鼓,兴国窃符,矫诏开宫门,召辩等。
夜间二更时分,大兴国盗窃了符牌,诈称皇帝诏令打开宫门,召进唐括辩等人。
亮怀刀与其妹夫特厮随辩入至宫门,守者以辩驸马,不疑,内之。
完颜亮怀里揣着刀,和他的妹夫特厮跟随唐括辩进入到宫门里,守门人认为唐括辩是驸马,不怀疑,让他们进去了。
及殿门,卫士觉,抽刃劫之,莫敢动。
到了殿门,卫士发觉,亮抽出刀劫持住他们,没有人敢动。
忽土、阿亮出虎至帝前,帝求榻上常所置佩刀,不知已为兴国易置其处,忽土、阿里出虎遂进弑帝,亮复前手刃之,血溅满其面与衣。
忽土、阿里出虎来到皇帝面前,皇帝在榻上常常置放佩刀的地方寻找,他不知道佩刀已经被大兴国换放了地方,忽土、阿里出虎于是进前杀皇帝,完颜亮也上前动手杀他,鲜血溅满了皇帝的脸和他的衣服。
帝崩,时年三十一。
皇帝去世,当时年龄是三十一岁。
左丞相秉德等遂奉亮坐,罗拜呼万岁,立以为帝。
左丞相秉德等于是尊奉完颜亮上坐,排列叩拜并呼 万岁 ,拥立亮当皇帝。
降帝为东昏王,葬于皇后裴满氏墓中。
完颜亮把熙宗皇帝降为东昏王,葬在皇后裴满氏的墓中。
贞元三年,改葬于大房山蓼香甸,诸王同兆域。
贞元三年,改葬在大房山蓼香甸诸王同葬的区域之内。
大定初,追谥武灵皇帝,庙号闵宗,陵曰思陵。
大定初年,追谥叫武灵皇帝,庙号是闵宗,陵墓叫思陵。
别立庙。
另外设立庙宇。
十九年,升祔于太庙,增谥弘基缵武庄靖孝成皇帝。
十九年,升纎在太庙,增谥弘基缵武庄靖孝成皇帝的称号。
二十七年,改庙号熙宗。
二十七年,改庙号为熙宗。
二十八年,以思陵狭小,改葬于峨眉谷,仍号思陵。诏中外。
二十八年,因为思陵狭小,改葬在峨眉谷,仍然叫思陵,并诏令向中外宣布。
