1x
1

列传 卷四十八

○高昌高昌国者,则汉车师前王庭也,去敦煌十三日行。

高昌国,是汉代的车师前王庭,距离敦煌有十三日的路程。

其境东西三百里,南北五百里,四面多大山。

这里东西宽三百里,南北长五百里,四面多有大山。

昔汉武帝遣兵西讨,师旅顿敝,其中尤困者因住焉。

从前,汉武帝派遣军队向西讨伐,师旅疲劳,其中特别困乏的兵士就在这里定居下来。

其地有汉时高昌垒,故以为国号。

这地方有汉代的高昌垒,所以就用它作为国名。

初,蠕蠕立阚伯周为高昌王。

当初,蠕蠕立阚伯周做高昌王。

伯周死,子义成立,为从兄首归所杀,首归自立为高昌王,又为高车阿伏至罗所杀,以敦煌人张孟明为主。

阚伯周死后,立他的儿子阚义成当高昌王。义成被他的堂兄首归所杀,首归自立为高昌王,首归又被高车的阿伏至罗所杀,就把敦煌人张孟明立做高昌王。

孟明为国人所杀,更以马儒为王,以巩顾、麹嘉二人为左右长史。

张孟明被国人所杀,又换用马儒做王,用巩顾、曲嘉两人做左右长史。

儒又通使后魏,请内属。

马儒又派大使到后魏,请求内附。

内属人皆恋土,不顾东迁,相与杀儒,立嘉为王。

内附后,他们都眷念故土,不愿意向东迁徙,就合伙杀了马儒,并推举曲嘉做高昌王。

嘉字灵凤,金城榆中人,既立,又臣于茹茹。

曲嘉,字灵凤,是金城榆中人。曲嘉被立做高昌王后,又对蠕蠕称臣。

及茹茹主为高车所杀,嘉又臣于高车。

到了后来,蠕蠕国王被高车人所杀,曲嘉又对高车称臣。

属焉耆为挹怛所破,众不能自统,请主于嘉。

适值焉耆国被挹怛攻破,国家残破,不能统率,就请曲嘉作主,曲嘉就派遣他的第二个儿子做焉耆王。

嘉遣其第二子为焉耆王,由是始大,益为国人所服。

从此,高昌国开始壮大起来,曲嘉更为国人所信服。

嘉死,子坚立。

曲嘉死后,就立他的儿子曲坚做高昌王。

其都城周回一千八百四十步,于坐室画鲁哀公问政于孔子之像。

高昌国都城周围长一千八百四十步,在坐室里画有鲁哀公向孔子问政的像。

国内有城十八。

国内有十八个小城。

官有令尹一人,次公二人,次左右卫,次八长史,次五将军,次八司马,次侍郎、校郎、主簿、从事、省事。

国王下设的官从大到小依次有令尹一人、公爵二人、左右卫各一人,长史八人、将军五人、司马八人,下面还设有侍郎、校郎、主簿、从事、省事等。

大事决之于王,小事长子及公评断,不立文记。

凡国家大事都由国王决断,小事由长子和公爵决断,不作文字记载。

男子胡服,妇人裙襦,头上作髻。

国中男人穿胡服,妇人穿裙子和短裤,头顶打上髻子。

其风俗政令与华夏略同。

那里的风尚、习俗及政令与华夏略同。

地多石碛,气候温暖,谷麦再熟,宜蚕,多五果。

土地多沙石,气候温暖,谷物、小麦均一年两熟,适宜养蚕,多有水果。

有草名为羊刺,其上生蜜,而味甚佳。

有一种草,名叫羊刺,它上面生有蜜,味道很好。

出赤盐如硃,白盐如玉。

这里,出产红色的盐,像朱砂;白色的盐像璧玉。

多蒲陶酒。

还盛产葡萄酒。

俗事天神,兼信佛法。

其俗敬奉天神,还信奉佛教。

国中羊马牧于隐僻之处,以避外寇,非贵人不知其所。

高昌国中的羊、马在隐蔽偏僻的地方放牧,以躲避外寇的侵袭,不是贵人就不知它们所在的地方。

北有赤石山,山北七十里有贪汗山,夏有积雪。

高昌国北面有座赤石山,赤石山以北七十里有座贪汗山,夏天还有积雪。

此山之北,铁勒界也。

这座山的北面,是铁勒的边界。

从武威西北,有捷路,度沙碛千余里,四面茫然,无有蹊径。

从武威向西北方向有条近路,但要经过千余里的沙漠,周围茫茫一片,无路可走。

欲往者,寻有人畜骸骨而去。路中或闻歌哭之声,行人寻之,多致亡失,盖魑魅魍魉也。

想去的人,寻有人畜骸骨的路走,路上有时听到唱歌和哭泣的声音,行路的人去寻找它们,多半失踪,这大概是鬼魅在作怪。

故商客往来,多取伊吾路。

所以,来往的客商,大多选择伊吾这条路。

开皇十年,突厥破其四城,有二千人来归中国。

隋文帝开皇十年,突厥人攻破了高昌国的四座城,有二千人来归中原。

坚死,子伯雅立。

曲坚死后,他的儿子伯雅继位。

其大母本突厥可汗女,其父死,突厥令依其俗,伯雅不从者久之。突厥逼之,不得已而从。

伯雅的大母本来是突厥可汗的女儿,他父亲死后,突厥人命令他顺应突厥族的风俗,娶母为妻,伯雅很久没有依从他们,突厥人逼迫他,不得已就顺从了他们。

炀帝嗣位,引致诸蕃。

隋炀帝登基后,召致各个小国。

大业四年,遣使贡献,帝待其使甚厚。

大业四年,伯雅派遣使者向隋朝廷进贡,炀帝很优厚地招待了他们。

明年,伯雅来朝。因从击高丽,还尚宗女华容公主。

第二年,伯雅亲自来朝拜炀帝,因此追随炀帝攻打高丽,回京后让他娶了华容公主。

八年冬归蕃,下令国中曰: 夫经国字人,以保存为贵,宁邦缉政,以全济为大。

大业八年冬回到高昌,在国中下令说: 治理国家,养育人民,要以保国安家为重,使国家安宁、政事畅通,把保全、赈济老百姓作为第一要义。

先者以国处边荒,境连猛狄,同人无咎,被发左衽。

以前,因为国家处在边远的荒野,边境连着勇猛的北方各族,我们与他们相处没有过错,和他们一样,保持着披散发辫、以左为襟的习俗。

今大隋统御,宇宙平一,普天率土,莫不齐向。孤既沐浴和风,庶均大化,其庶人以上皆宜解辫削衽。

如今,大隋朝一统天下,天下和平统一。普天之下,四海以内,无不心向着隋朝,我已经沐浴到和煦的春风,庶经大化,凡是平民以上的大小官吏,都应当解辫削衽。

帝闻而甚善之,下诏曰: 彰德嘉善,圣哲所隆,显诚遂良,典谟贻则。

隋炀帝听说这件事后,认为很好,就下诏书说: 显扬美德,嘉奖善良之人,为圣哲所推崇;张扬真诚,推荐良才,这是经典上的法则。

光禄大夫、弁国公、高昌王伯雅识量经远,器怀温裕,丹款夙著,亮节遐宣。

光禄大夫、弁国公、高昌王伯雅见识远大,胸怀才能,温和宽宏,心地赤诚,贤德昭著,节操坚贞,美名远扬。

本自诸华,历祚西壤,昔因多难,沦迫獯戎,数穷毁冕,翦为胡服。

他们本来从属于华夏,而几代生活于西域,当初由于多灾多难,被迫沦落到北方,多次因困窘而毁礼帽,把衣服改为胡服。

自我皇隋平一宇宙,化偃九围,德加四表,伯雅逾沙忘阻,奉 来庭,观礼容于旧章,慕威仪之盛典。于是袭缨解辫,削衽曳裾,变夷从夏,义光前载。

自从我朝统一天下以来,教化九州,加德四表。伯雅逾沙忘阻,进贡朝廷,在典籍中看到礼义,仰慕我朝之盛典,于是,取下帽带,解开发辫,削衽曳裾,改变了本族的风俗,顺应了华夏的习惯,义光前载。

可赐衣冠之具,仍班制造之式。

可赐给他们衣冠的样式,让他们仿照这些样子制造。

并遣使人部领将送。被以采章,复见车服之美,弃彼氈毛,还为冠带之国。

并派遣使者用车马护送,车上用彩绸披盖,要显现出车服之美,舍去他们的毡和毳衣,还为冠带之国。

然伯雅先臣铁勒,而铁勒恆遣重臣在高昌国,有商胡往来者,则税之送于铁勒。虽有此令取悦中华,然竟畏铁勒而不敢改也。

但是,伯雅原先对铁勒称臣,而铁勒又长期派遣重臣住在高昌国,有来往胡地的商客,就征税交向铁勒,虽有此令取悦中华,然而,伯雅到底怕铁勒,而不敢改当初。

自是岁令使人贡其方物。

从此以后,每年都派使者给隋朝上贡地方特产。