熊安生,字植之,长乐阜城人也。

熊安生字植之,长乐阜城人。

少好学,励精不倦。

自幼喜爱学习,振奋精神,不知疲倦。

从陈达受《三传》,从房虬受《周礼》,事徐遵明,服膺历年,后受《礼》于李宝鼎,遂博通《五经》。

跟随陈达学习《三传》,跟随房箈学习《周礼》,侍奉徐遵明,认真学习了一年,后来又跟李宝鼎学习《礼》,于是博览通晓《五经》。

然专以《三礼》教授,弟子自远方至者千余人。

然而,熊安生专门传授《三礼》,从远方来的学生有一千多人。

乃讨论图纬,捃摭异闻。先儒所未悟者,皆发明之。

探讨谶纬之学,搜集新奇的学说,先前的儒生没有明白的东西,都加以阐发说明。

齐河清中,阳休之特奏为国子博士。

齐武成帝河清年间,阳休之特意奏请熊安生为国子博士。

时西朝既行《周礼》,公卿以下,多习其业,有宿疑硕滞者数十条,皆莫能详辨。

当时,北周《周礼》已经流行,自公卿以下,大都学习《周礼》,有过去留下的疑问和大的滞碍几十条,人们都不能详加辨明。

天和三年,周齐通好,兵部尹公正使焉。与齐人语及《周礼》,齐人不能对。乃令安生至宾馆,与公正言。

北周武帝天和三年,周朝和齐朝互通友好,兵部尹公正出使齐朝,和齐人谈到《周礼》,齐人不能回答,就让熊安生到宾馆,和尹公正交谈。

公正有口辩,安生语所未至者,便撮机要而骤问之。

尹公正能言善辩,熊安生说到他不知道的,就撮取关键的问题突然向熊安生发问。

安生曰: 《礼》义弘深,自有条贯,必欲升堂睹奥,宁可汨其先后?

熊安生说 :《礼》的道理弘大深奥,自然有其顺序,一定想要升堂入室看到其精奥,难道宁可打乱其先后顺序吗?

但能留意,当为次第陈之。

只要能够留意,我会为您按次序陈说它。

公正于是问所疑,安生皆为一一演说,咸究其根本。

尹公正于是向熊安生询问有疑问的问题,熊安生都一一讲解,探究其根本。

公正嗟服。还,具言之于武帝,帝大钦重之。

尹公正非常佩服,回国后把这些事情都告诉了周武帝,周武帝十分钦敬看重熊安生。

及入鄴,安生遽令扫门。

进入邺都之后,熊安生急忙令人打扫门庭。

家人怪而问之,安生曰: 周帝重道尊儒,必将见我矣。

家里的人奇怪地问他,熊安生说 :周武帝重视道术,尊重儒生,必定会来见我。

俄而帝幸其第,诏不听拜,亲执其手,引与同坐,谓曰: 朕未能去兵,以此为愧。

不一会儿,周武帝临幸其宅第,诏令不用下拜,亲自拉着他的手,领着他一同坐下。周武帝对他说 :朕没有能够罢却战争,因此感到惭愧。

安生曰: 黄帝尚有阪泉之战,况陛下龚行天罚乎!

熊安生说: 黄帝尚且有阪泉之战,何况陛下恭敬地代行上天的惩罚呢?

帝又曰: 齐氏赋役繁兴,竭人财力,朕救焚拯溺,思革其弊,欲以府库及三台杂物散之百姓,公以为何如?

周武帝又说 :齐朝赋税劳役繁重,耗尽了百姓的财力,朕救齐朝百姓于水火,想革除其弊政,准备将府库和三台的杂物分散给百姓,公以为怎么样?

安生曰: 昔武王克商,散鹿台之财,发巨桥之粟,陛下此诏,异代同美。

熊安生说: 当初,武王战胜商纣,分发鹿台的财物,发放巨桥的谷物。陛下这个诏令,时代不同,美善是相同的。

帝又曰: 朕何如武王?

周武帝又说: 朕和武王相比怎么样?

安生曰: 武王伐纣,悬首白旗;陛下平齐,兵不血刃,愚谓圣略为优。

熊安生说: 武王讨伐商纣,把纣王之首悬挂在白旗杆上,陛下平定齐国,不战而获胜利,以我的愚见,陛下的谋略为优。

帝大悦,赐帛三百匹、米三百石、宅一区,并赐象笏及九镮金带,自余什物称是。

周武帝非常高兴,赐给熊安生帛三百匹、米三百石、宅院一所,并赐给象牙手板和九环金带,赏赐的其他物品和上面那些差不多。

又诏所司给安车驷马,令随驾入朝,并敕所在供给。

又诏令所司给熊安生安车驷马,令其随从车驾入朝,并敕令所在之地供给所需之物。

至京,敕令于大乘佛寺,参议五礼。

至了京城,奉命在大乘佛寺参与讨论五礼。

宣政元年,拜露门博士、下大夫,时年八十余。

周武帝宣政元年,熊安生任露门博士、下大夫,这时熊安生已八十多岁。

寻致仕,卒于家。

不久就退休了,死在家中。

安生既学为儒宗,尝受其业,擅名于后者,有马荣伯、张黑奴、窦士荣、孔笼、刘焯、刘炫等,皆其门人焉。

熊安生的学问既然为儒生尊崇,曾经跟他学习和在他之后享有高名的人,有马荣伯、张黑奴、窦士荣、孔笼、刘焯、刘炫等,都是他的学生。

所撰《周礼义疏》二十卷,《礼记义疏》三十卷、《孝经义》一卷,并行于世。

熊安生撰著有《周礼义疏》三十卷,《礼记义疏》三十卷,《孝经义》一卷,都流传于世。

安生与同郡宗道晖、张晖、纪显敬、徐遵明等为祖师。

熊安生和同郡人宗道晖、张晖、纪显敬、徐遵明等人为北朝儒学的创始人。

道晖好着高翅帽、大屐,州将初临,辄服以谒见,仰头举肘,拜于屐上,自言学士比三公。

宗道晖喜欢戴高翅帽,穿大木板鞋,州中将官刚到任,宗道晖就戴着高翅帽,穿着大木板鞋去拜见,仰着头,抬着胳膊肘,在大木板鞋上叩拜,自称学士等同于三公。

后齐任城王湝鞭之,道晖徐呼安伟,安伟出,谓人曰: 我受鞭,不汉体。

后来,齐任城王高氵皆鞭打宗道晖,宗道晖慢慢地呼喊安伟,安伟出来后,对人说 :我挨鞭子,不失汉之礼仪。

复蹑屐而去。

宗道晖又穿上大木板鞋离开了。

冀州人为之语曰 显公钟,宋公鼓,宗道晖屐,李洛姬肚 ,谓之四大。

冀州人为他们几个人编了几句顺口溜: 显公钟,宋公鼓,宗道晖屐,李洛姬肚。 称之为四大。

显公,沙门也,宋公,安德太守也;洛姬,妇人也。

显公是僧人,宋公是安德太守,洛姬是一个妇女。

安生在山东时,岁岁游讲,从之者倾郡县。或诳之曰: 某村古冢,是晋河南将军熊光,去七十二世。

熊安生在山东时,年年到处讲学,跟随他听讲的人很多,有人诳他说: 某村有一古墓,是晋河南将军熊光的墓,距现在已七十二世了。

旧有碑,为村人埋匿。

原来有墓碑,被村里的人埋藏起来了。

安生掘地求之,不得,连年讼焉。

熊安生掘地寻找墓碑,没有找到,因而引起连年不断的官司。

冀州长史郑大讠雚判之曰: 七十二世,乃是羲皇上人;河南将军,晋无此号。诉非理记。

冀州长史郑大灌判决道 :距今七十二世,是羲皇上人;河南将军,晋朝没有这样的官名。

又著《春秋序义》,通贾、服说,发杜氏违,辞理并可观。

诉讼不符合道理和记载。 熊安生率领族人对着墓冢大哭。将要通报姓名,见到徐之才与和士开二人相对而坐,因徐之才名讳为 雄 和士开名讳为 安 ,就自称 触触生 ,众人都哂笑他。

初,周又有黎景熙,以古学显。黎景熙,字季明,河间郑人,少以孝行闻于世。

黎景熙字季明,河间莫阝人。少年时因孝顺而闻名于世。

曾祖嶷,魏太武时,以军功赐爵容城县男,后为燕郡守。

曾祖黎嶷,北魏太武帝时,因军功赠爵容城县男,后为燕君郡太守。

祖镇、父琼,并袭爵。

祖父黎镇、父亲黎琼都世袭封爵。

季明少好读书,性强记默识,而无应对之能。

黎季明小时候喜欢读书,生性记忆力强,有默默记忆的才能,而没有应酬对答之才。

其从祖广,太武时尚书郎,善古学。

他的从祖父黎广,太武帝时任尚书郎,擅长古代之学。

常从吏部尚书清河崔宏受字义,又从司徒崔浩学楷篆,自是家传其法。

曾经跟随吏部尚书清河人崔宏学习字义,又跟从司徒崔浩学习楷书和篆书,自此以后家传其学。

季明亦传习之,颇与许氏有异。

季明也学习字义、楷书和篆书,与许慎有很多不同。

又好玄象,颇知术数,而落魄不事生业。

又爱好天象,对术数很是通晓,但穷困失意,不从事谋生之业。

有书千余卷。

有书一千多卷。

虽穷居独处,不以饥寒易操。

虽然穷困独自居处,却不因生活所迫改变节操。

与范阳卢道源为莫逆交。

和范阳人卢道源是心意相投感情深厚的朋友。

永安中,道源劝令入仕,始为威烈将军。

北魏孝庄帝永安年间,卢道源劝说他出去做官,才做了个威烈将军。

孝武西迁,季明乃寓居伊洛。

北魏孝武帝西迁,季明就寄居在伊洛。

侯景徇地河外,召季明从军,稍迁黎阳郡守。

侯景夺取河南之地,召季明到军队中,稍后改任黎阳郡太守。

季明从至悬瓠,察景终不足恃,遂去之。客于颍川。

季明跟随侯景到了悬瓠,发现侯景最终不足以依恃,就离开了他,寄居在颍川。

时王思政镇颍川,累使召季明,留于内馆。

当时王思政镇守颍川,多次派人召见季明,留在内馆。

月余,周文又征之,遂入关。

过了一个多月,周文帝又征召他,就进了关中。

乃令季明正定古今文字于东阁。

周文帝就令季明在东阁订正确定古今的文字。

大统末,拜著作佐郎。

西魏文帝大统末年,授著作郎之职。

于时伦辈,皆位兼常伯,车服华盛,唯季明独以贫素居之,而无愧色。

当时和他同辈的人,都官位兼任侍中,车马服饰华丽丰盛,只有季明一人居于贫贱之位,而没有惭愧的表情。

又勤于所职,著述不怠。

季明对其职守又很勤奋,撰著不懈怠。

然性尤专固,不合于时,是以一为史官,遂十年不调。

然而性格特别固执,不合时宜,因此一做史官,就十年不调任。

武成末,迁外史下大夫。

周明帝武成末年,升任外史下大夫。

保定三年,盛营宫室。春夏大旱,诏公卿百僚,极言得失。

周武帝保定三年,大造宫殿,春夏二季大旱,诏令公卿和文武百官,尽力上言朝政得失。

季明上封事曰:臣闻成汤遭旱,以六事自陈。

季明上秘密奏章道: 臣听说成汤时遭受旱灾,让六卿自己陈述得失。

宣王太甚,而圭璧斯竭。

周宣王非常过分,宝玉都用尽了。

岂非远虑元元,俯哀黎庶。

难道不是为百姓作长远的考虑,俯首哀叹百姓不幸吗?

今农要之月,时雨犹愆,率土之心,有怀渴仰。

如今正是农事的关键月份,季节雨都延误过去了,普天下百姓的心里,都渴望下雨。

陛下垂情万类,子爱群生,觐礼百神,犹未丰洽。

陛下关心普天下的事物,像爱护儿子一样爱护众人,敬重礼遇各种神灵,尚且不能丰收谐和。

岂或作事不节,有违时令,举措失中,当邀斯旱。

难道是有的事情没有节制,违背了时节,举动失去折中,而导致这场旱灾吗?

《春秋》,君举必书,动为典礼。

《春秋》中说,君主举动必定要记录下来,行动要成为典范礼仪。

水旱阴阳,莫不应行而至。

水旱阴阳,没有不应君主的行动而至的。

孔子曰: 言行,君子之所以动天地,可不慎乎!

孔子说: 言语行动,是有道德的人感动天地的原因,能够不慎重吗?

《春秋》庄公三十一年冬,不雨,《五行传》以为是岁一年而三筑台,奢侈不恤人也。

《春秋》庄公三十一年冬天,天不降雨。《五行传》认为这一年中三次修筑高台,奢侈浮华,不体恤百姓。

僖公二十一年夏,大旱,《五行传》以为时作南门,劳人兴役。

僖公二十一年夏天,大旱。《五行传》以为这时修建南门,让百姓辛劳,大兴劳役。

汉惠帝二年夏,大旱,五年夏,大旱,江河水少,溪涧水绝,《五行传》以为先是发十四万六千人城长安。

汉惠帝二年夏天,大旱;五年夏天,大旱,江河中的水减少,溪水和山涧中的水断绝。《五行传》认为是在这之前出动十四万六千人修建长安城造成的。

汉武帝元狩三年夏,大旱,《五行传》以为是岁发天下故吏,穿昆明池。

汉武帝元狩三年夏天,大旱。《五行传》认为这一年出动天下原有的官吏,凿通昆明池。

然则土木之功,动人兴役,天辄应之以异。

这样说的话,建筑工程一类的事情,一劳动人力役,上天就有奇异之事来相应。

典籍作诫,倘或可思,上天谴告,改之则善。

典章经籍作为警示,如果或许可以引起深思的话,上天的责备告示,改正过来就好了。

今若息人省役,以答天谴,庶灵泽时降,嘉谷有时,则年登可觊,子来非晚。《诗》云: 人亦劳止,迄可小康,惠此中国,以绥四方。

如今如果停止百姓的劳役,来报答上天的责备,或许天降甘霖,好的庄稼有机会生长,那么,丰收的年成就可以期望了,百姓的到来就不会迟了。《诗》说: 人亦劳止,迄可小康,惠此中国,以绥四方。

或恐极阳生阴,秋多雨水,年复不登,人将无觊。

或许恐怕阳气太盛而生阴,秋天雨水多起来,年成再不丰收,人们就没有希望了。

如又荐饥,为虑更甚。

如果又加饥荒,可忧虑的就更多了。

时豪富之家,竞为奢丽。

当时,豪强富贵人家,都争相攀比奢侈华丽。

季明又上书曰:

季明又上书说:

臣闻宽大所以兼覆,慈爱所以怀众。

臣听说宽大是为了广为覆盖,慈爱是为了关怀众人。

故天地称其高厚者,万物得其容养焉;四时著其寒暑者,庶类资其忠信焉。

所以,说天高地厚,是因为万物都能得到天地的包容养育;四季显示出寒冷暑热,是因为各种事物都能从四季的忠实诚信中得到帮助。

是以帝王者,宽大象天地,忠信则四时。

因此,帝王的宽容大度像天地一样,忠实诚信像四季一样。

招摇东指,天下识其春;人君布德,率土怀其惠。

招摇星指向东方,天下的人都知道春天来了;君主布施恩德,普天下的人都怀念其恩惠。

伏惟陛下,资乾御宇,品物咸亨,时乘六龙,自强不息,好问受规,天下幸甚。

希望陛下借助上天统御天下,各种事物都能亨通,乘驭六龙,自强不息,喜爱问询,接受规范,天下的百姓就十分幸运了。

自古至道之君,亦皆广延博访,询采皞荛,置鼓树木,以求其过。

自古以来,最具德行的君主,也都广泛请求,到处询访,询问打柴草的人,把鼓挂在树干上,以征求过失。

顷者亢旱逾时,人怀望岁,陛下爰发明诏,广求六瘼,同禹、汤之罪己,高宋景之守正,澍雨应时,年谷斯稔。

前不久,大旱超过了时节,百姓渴望收成,陛下于是发布圣明的诏令,广泛搜求百姓的六种疾苦,象禹、汤那样归罪自己,推崇宋景坚守正直,及时雨顺应时节,年成因此而获得丰收。

克己节用,慕质去华,此则尚矣。

约束自己,节俭用品,仰慕质朴,去除浮华,这样就高尚了。

然而硃紫仍耀于衢路,绮縠犹侈于豪富,短褐未充于细人,糟糠未厌于编户。

然而,高官仍在四通八达的道路上炫耀,丝罗尚且充斥于豪强富贵之家,小小老百姓连粗布衣服都穿不上,编入户籍的平民连糟糠都吃不饱。

此则劝导之理,有所未周故也。

这就是劝说引导的道理,有些没能周遍的缘故。

今虽导之以礼,齐之以刑,风俗固难以一矣。

如今,即使用礼仪引导他们,用刑法来约束他们,风俗也很难一致了。

昔汉文帝集上书之囊,以作帷帐;惜十家之产,不造露台。后宫所幸,衣不曳地,方之今日富室之饰,尝不如婢隶之服。

当初,汉文帝收集上书用的书袋,用来作帐子;爱惜十户人家的物产,不建造露台;后宫中的佳丽,穿的衣服不及地,和今天富贵之家的服饰相比,还不如婢女奴隶的衣服。

然而以身率下,国富刑清,庙称太宗,良有以也。

然而,汉文帝自身为属下作出表率,国家富足,刑罚清正,庙号称为太宗,确实是有原因的。

臣闻圣人久于其道而天下化成。

臣听说,圣人长久坚持他的道义,天下就能教化成功。

今承魏氏衰乱之后,贞信未兴。

如今承继魏朝衰败战乱之后,忠贞诚信没有兴起。

宜先尊五美,屏四恶,革浮华之俗,抑流竞之风,察鸿都之小艺,焚雉头之异服,无益之货勿重于时,亏德之器勿陈于侧,则人知德矣。

应该先尊崇五美,屏除四恶,革除浮华的世俗,抑制竞相斗富的世风,察纠鸿都之中的雕虫小技,焚毁野鸡头之类的奇装异服,没有益处的货物不要在当时推重,有损德行的器物不要放置在身旁,这样,人们就知道陛下的德行了。

臣又闻之,为政之要,在于选举。

臣又听说,从事政治的关键,在于选拔举荐。

若差之毫厘,则有千里之失;后来居上,则致积薪之讥。

如果有毫厘的差误,就会造成很大的损失;后来的人居于上位,就会导致堆积薪柴的讥讽。

是以古之善为政者,贯鱼以次,任必以能。

因此,古代善于从事政治的人,用人像游鱼一样一个一个地按照次序,任用必定要根据能力。

爵人于朝,不以私爱。

在朝中赐爵给人,不是因为个人的爱好。

简才以授其官,量能以任其用。

分别才能而授予官职,根据才能而加以任用。

官得其才,任当其用,六辔既调,坐致千里。

授官适合其才,任命正当其用,六辔既已调和,就可全不费力地而致千里之远。

虞舜选众,不仁者远,则庶事康哉,人知其化矣。

虞、舜选拔众人,不仁义的人就让他远远地走开,则各种事情就安康了,百姓就明白他们的教化了。

帝览而嘉之。

周武帝看后,嘉奖黎季明。

时外史廨宇屡移,未有定所。

当时,外史的官署屡屡迁移,没有固定的处所。

季明又上言曰: 外史之职,汉之东观,帝王所宝,此焉攸在。

季明又上言道: 外史的职守,就是汉朝的东观,是帝王珍重的,这就是外史的职责所在。

自魏及周,公馆不立,臣虽愚瞽,犹知其非。

自魏朝到周朝,公馆没有设立,臣虽然愚鲁暗昧,尚且知道这样不对。

是以去年十一月中,敢冒奏陈,特降中旨,即遣修营。

因此,去年十一月间,敢于冒昧陈奏,陛下特意颁下旨意,当即命令修建外史官署。

荏苒一周,未知功力。

很快过了一年,不知道功效如何。

臣职思其忧,敢不重请。

臣常常思虑这件忧患。怎敢不再次请求。

帝纳焉,于是廨宇方立。

周文帝采纳他的建议,于是官署就建造起来了。

天和二年,进车骑大将军、仪同三司。

天和二年,黎季明晋升为车骑大将军、仪同三司。

后以疾卒。

后来病死。

又周文初,属天下分崩,时学术之士盖寡,故曲学末伎,咸见引纳。

另外,周文帝初年,适逢天下分崩离析,当时,有学问道术的人很少。所以,孤陋寡闻和有小技的人,都被引荐任用。

至若冀俊、赵文深之徒,虽才愧昔人,而名著于世,并见收用。

至于像冀俊、赵文深一类的人,虽然才能有愧于前人,而声名显于当世,都受到任用。

冀俊,字僧俊,太原阳邑人也。

黎景熙字季明,河间莫阝人。少年时因孝顺而闻名于世。

性沈谨,善隶书,特工模写。

曾祖黎嶷,北魏太武帝时,因军功赠爵容城县男,后为燕君郡太守。

初为贺拔岳墨曹参军。

祖父黎镇、父亲黎琼都世袭封爵。

岳被害,周文引为记室。

黎季明小时候喜欢读书,生性记忆力强,有默默记忆的才能,而没有应酬对答之才。

时周文志平侯莫陈悦,乃令俊伪为魏帝敕书与费也头,令将兵助周文讨悦。

他的从祖父黎广,太武帝时任尚书郎,擅长古代之学。曾经跟随吏部尚书清河人崔宏学习字义,又跟从司徒崔浩学习楷书和篆书,自此以后家传其学。

俊寻旧敕模写,及代舍人、主书等署,与真无异。

季明也学习字义、楷书和篆书,与许慎有很多不同。

周文大悦。费也头见敕,不以为疑,遂遣兵受周文节度。

又爱好天象,对术数很是通晓,但穷困失意,不从事谋生之业。有书一千多卷。

大统初,封长安县男,从征弘农,战于沙苑,进爵为子。累迁襄乐郡守。

虽然穷困独自居处,却不因生活所迫改变节操。和范阳人卢道源是心意相投感情深厚的朋友。北魏孝庄帝永安年间,卢道源劝说他出去做官,才做了个威烈将军。北魏孝武帝西迁,季明就寄居在伊洛。

寻征还,教明帝及宋献公等隶书。

侯景夺取河南之地,召季明到军队中,稍后改任黎阳郡太守。

时俗入书学者亦行束修之礼,谓之谢章。

季明跟随侯景到了悬瓠,发现侯景最终不足以依恃,就离开了他,寄居在颍川。当时王思政镇守颍川,多次派人召见季明,留在内馆。

俊以书字所兴,起自苍颉,若同常俗,未为合礼,遂启周文,释奠苍颉及先圣、先师。

过了一个多月,周文帝又征召他,就进了关中。周文帝就令季明在东阁订正确定古今的文字。西魏文帝大统末年,授著作郎之职。

除黄门侍郎、本州大中正。累迁湖州刺史。

当时和他同辈的人,都官位兼任侍中,车马服饰华丽丰盛,只有季明一人居于贫贱之位,而没有惭愧的表情。

静退,每以清约自处。

季明对其职守又很勤奋,撰著不懈怠。

前后所历,颇有声称。

然而性格特别固执,不合时宜,因此一做史官,就十年不调任。

寻加骠骑大将军、开府仪同三司。

周明帝武成末年,升任外史下大夫。

后进爵为昌乐侯,卒。赵文深,字德本,南阳宛人也。

周武帝保定三年,大造宫殿,春夏二季大旱,诏令公卿和文武百官,尽力上言朝政得失。

父遐,以医术仕魏,为尚药典御。

季明上秘密奏章道: 臣听说成汤时遭受旱灾,让六卿自己陈述得失。

文深少学楷隶。

周宣王非常过分,宝玉都用尽了。

年十一,献书于魏帝。

难道不是为百姓作长远的考虑,俯首哀叹百姓不幸吗?

后立义归朝,除大丞相府法曹参军。

如今正是农事的关键月份,季节雨都延误过去了,普天下百姓的心里,都渴望下雨。

雅有钟、王之则,笔势可观。

陛下关心普天下的事物,像爱护儿子一样爱护众人,敬重礼遇各种神灵,尚且不能丰收谐和。

当时碑榜,唯文深、冀俊而已。

难道是有的事情没有节制,违背了时节,举动失去折中,而导致这场旱灾吗?

大统十二年,追论立义功,封白石县男。

《春秋》中说,君主举动必定要记录下来,行动要成为典范礼仪。

文帝以隶书纰缪,命文深与黎季明、沈遐等依《说文》及《字林》,刊定六体,成一万余言,行于世。

水旱阴阳,没有不应君主的行动而至的。孔子说: 言语行动,是有道德的人感动天地的原因,能够不慎重吗? 《春秋》庄公三十一年冬天,天不降雨。《五行传》认为这一年中三次修筑高台,奢侈浮华,不体恤百姓。

及平江陵之后,王褒入关,贵游等翕然并学褒书。

僖公二十一年夏天,大旱。《五行传》以为这时修建南门,让百姓辛劳,大兴劳役。

文深之书,遂被遐弃。文深惭恨,形于言色。

汉惠帝二年夏天,大旱;五年夏天,大旱,江河中的水减少,溪水和山涧中的水断绝。

后知好尚难及,亦改习褒书。然竟无所成,转被讥议,谓之学步邯郸焉。至于碑榜,余人犹莫之逮。

《五行传》认为是在这之前出动十四万六千人修建长安城造成的。汉武帝元狩三年夏天,大旱。

王褒亦每推先之。

《五行传》认为这一年出动天下原有的官吏,凿通昆明池。

宫殿楼阁,皆其迹也。

这样说的话,建筑工程一类的事情,一劳动人力役,上天就有奇异之事来相应。

迁县伯下大夫。明帝令至江陵书影覆寺碑,汉南人士,亦以为工。

典章经籍作为警示,如果或许可以引起深思的话,上天的责备告示,改正过来就好了。

梁主萧察观而美之,赏遗甚厚。天和元年,露寝等初成,文深以题榜之功,除赵兴郡守。

如今如果停止百姓的劳役,来报答上天的责备,或许天降甘霖,好的庄稼有机会生长,那么,丰收的年成就可以期望了,百姓的到来就不会迟了。《诗》说: 人亦劳止,迄可小康,惠此中国,以绥四方。

文深虽居外任,每须题榜,辄复追之。

或许恐怕阳气太盛而生阴,秋天雨水多起来,年成再不丰收,人们就没有希望了。如果又加饥荒,可忧虑的就更多了。

后以疾卒。

当时,豪强富贵人家,都争相攀比奢侈华丽。

辛彦之,陇西狄道人也。

季明又上书说: 臣听说宽大是为了广为覆盖,慈爱是为了关怀众人。

祖世叙,魏凉州刺史。父灵补,周渭州刺史。

所以,说天高地厚,是因为万物都能得到天地的包容养育;四季显示出寒冷暑热,是因为各种事物都能从四季的忠实诚信中得到帮助。

彦之九岁而孤,不交非类。博涉经史,与天水牛弘同志好学。

因此,帝王的宽容大度像天地一样,忠实诚信像四季一样。

后入关,遂家京兆。周文见而器之,引为中外府礼曹,赐以衣马珠玉。

招摇星指向东方,天下的人都知道春天来了;君主布施恩德,普天下的人都怀念其恩惠。希望陛下借助上天统御天下,各种事物都能亨通,乘驭六龙,自强不息,喜爱问询,接受规范,天下的百姓就十分幸运了。

时国家草创,朝贵多出武人,修定仪注,唯彦之而已。

自古以来,最具德行的君主,也都广泛请求,到处询访,询问打柴草的人,把鼓挂在树干上,以征求过失。

寻拜中书侍郎。及周闵帝受禅,彦之与小宗伯卢辩,专掌仪制。历典祀、太祝、乐部、御正四曹大夫,开府仪同三司,封五原郡公。

前不久,大旱超过了时节,百姓渴望收成,陛下于是发布圣明的诏令,广泛搜求百姓的六种疾苦,象禹、汤那样归罪自己,推崇宋景坚守正直,及时雨顺应时节,年成因此而获得丰收。约束自己,节俭用品,仰慕质朴,去除浮华,这样就高尚了。

宣帝即位,拜小宗伯。时帝立五皇后,彦之切谏,由是忤旨,免官。

然而,高官仍在四通八达的道路上炫耀,丝罗尚且充斥于豪强富贵之家,小小老百姓连粗布衣服都穿不上,编入户籍的平民连糟糠都吃不饱。这就是劝说引导的道理,有些没能周遍的缘故。

晋君德薄,师旷固惜清徵。

晋国的君主缺少德行,师旷很是怜惜清澈的徵音。

上古之时,未有音乐,鼓腹击壤,乐在其间。

上古的时候,没有音乐,手拍肚子,敲打土块,就算是音乐了。

《易》曰: 先王作乐崇德,殷荐之上帝,以配祖考。

《易》说: 远古帝王制作音乐崇尚德行,殷勤地推荐给上天,用以配享祖先。

至于黄帝作《咸池》,颛顼作《六茎》,帝喾作《五英》,尧作《大章》,舜作《大韶》,禹作《大夏》,汤作《大濩》,武王作《大武》。

以至于有黄帝制作《咸池》,颛顼制作《六茎》,帝制作《五英》,尧制作《大章》,舜制作《大韶》,禹制作《大夏》,汤制作《大》,武王制作《大武》。

从夏以来,年代久远,唯有名字,其声不可得闻。

自从夏朝以来,年代久远,只留下了音乐名字,但其声音已经不能听到了。

自殷至周,备于《诗·颂》。

从殷朝到周朝的音乐,全都在《诗的·颂》中。

故自圣贤已下,多习乐者,至如伏羲减瑟,文王足琴,仲尼击磬,子路鼓瑟,汉高击筑,元帝吹箫。

所以,自圣明的贤哲以来,学习音乐的人很多,如伏羲减少琴弦,文王补足琴弦,孔子敲击磬,子路弹奏瑟,汉高祖敲击筑,汉元帝吹箫。

汉祖之初,叔孙通因秦乐人,制宗庙之乐。

汉高祖初年,叔孙通借助秦朝的音乐家,制作汉朝宗庙的音乐。

迎神于庙门,奏《嘉至之乐》,犹古降神之乐也。

在庙门举行迎神仪式,奏《嘉至之乐》,好像古时请神下凡的音乐一样。

皇帝入庙门,奏《永至之乐》,以为行步之节,犹古《采荠肆夏》也。乾豆上荐,奏《登歌之乐》,犹古清庙之歌也。登歌再终,奏《休成之乐》,美神飨也。皇帝就东厢坐定,奏《永安之乐》,美礼成也。

皇帝进入庙门,奏《永至之乐》,作为行走的节奏,好像古时的《采荠》、《肆夏》一样;当把干肉放在豆这种祭器中奉献上去时,奏《登歌之乐》,好像古时的清庙之歌一样;升堂奏歌再次结束之后,奏《休成之乐》,赞美神灵的赏赐;皇帝到东厢坐定之后,奏《永安之乐》,赞美祭礼完成。

其《休成》、《永至》二曲,叔孙通所制也。

其中《休成》、《永至》两支乐曲,是叔孙通制作的。

汉高祖庙,奏《武德》、《文始》、《五行之舞》。

汉高祖时,奏《武德》、《文始》、《五行之舞》乐曲。

当春秋时,陈公子完奔齐,陈是舜后,故齐有《韶》乐。

春秋的时候,陈国公子完出逃到齐国,陈国是舜的后代,所以齐国有《韶》这种音乐。

孔子在齐闻韶,三月不知肉味是也。

孔子在齐国听到《韶》这种音乐,很长时间尝不出肉的味道的,就是这种音乐。

秦始皇灭齐,《韶》乐传于秦。

秦始皇消灭齐国,《韶》的乐章传到秦国。

汉高祖灭秦,《韶》乐传于汉。

汉高祖灭亡秦朝,《韶》的乐章流传到汉朝。

汉高祖改名《文始》,以示不相袭也。

汉高祖将《韶》改名为《文始》,用以表示不相互因袭。

《五行舞》者,本周《大武》乐也,始皇改曰《五行》。

《五行舞》这种乐曲,原是周朝的《大武》乐曲,秦始皇改名为《五行》。

及于孝文,复作《四时之舞》,以示天下安和,四时顺也。

到了汉孝文帝,又改为《四时之舞》,用以表示天下安定和平,四季顺畅。

孝景采《武德舞》以为《昭德》,孝宣又采《昭德》以为《盛德》。

孝景帝采用《武德舞》作为《昭德》。孝宣帝又采用《昭德》作为《盛德》。

虽变其名,大抵皆因秦旧事。

虽然改变名称,但大抵都是因袭秦朝的旧事。

至于晋、魏,皆用古乐。

到了魏、晋,都是使用古乐。

魏之三祖,并制乐辞。

魏国的三祖,都制作音乐词章。

自永嘉播越,五都倾荡,乐声南度,以是大备江东。

自晋永嘉流亡以来,五都倾覆,音乐流传到南方,因此音乐在江东大体具备。

宋、齐已来,至于梁代,所行乐事,犹皆传古。

宋、齐以来迄于梁代,实行的音乐之事,还都是从古时候流传下来的。

三雍四始,实称大盛。

辟雍、明堂、灵台三雍和岁、时、日的开始正月旦日,祭祀之乐实在可称为很隆盛。

及侯景篡逆,乐师分散,其四舞三调,悉度伪齐。

到侯景篡权造反时,音乐师四处流散,四时舞和清商三调,都到了僭伪的齐朝。

齐氏虽知传受,得曲而不用之于宗庙朝廷也。

齐朝虽然知道传授和学习,但得到乐曲之后而不把它用在宗庙和朝廷。

臣少好音律,留意管弦,年虽耆老,颇皆记忆。

臣自幼爱好音乐声律,留心器乐,虽然年纪老迈,还都能记忆下来。

及东土克定,乐人悉反,问其逗留,果云是梁人所教。

到了东方的国土平定之后,乐工都返回了。询问他们逗留之地,果然说是梁朝人教授的。

今三调四舞,并皆有手,虽不能精熟,亦颇具雅声。

如今,清商三调和四时舞,都有人弹奏,虽然不能精审熟练,但也具有雅正之声。

若令教习传授,庶得流传古乐。

若让他们教导传授,可望古乐得以流传。

然后取其会归,撮其指要,因循损益,更制嘉名,歌盛德于当今,传雅正于来叶,岂不美欤。

然后取其旨归,摘其精要,根据旧有的加以削减增益,另外制定好的名称,歌颂盛大恩德于当今,流传雅正之乐到来世,岂不是美事吗?

谨具录三调四舞曲名,又制歌辞如别。

谨抄录清商三调和四时舞的乐曲名称,又撰写歌辞在别的地方。

其有声曲流宕,不可以陈于殿庭者,亦悉附之于后。

那些有乐曲流传,而不能在殿堂之上弹奏的,也都附录在后面。

书奏,别敕太常,取妥节度。于是作清、平、瑟三调声,又作八佾《鞸》、《铎》、《巾》、《拂》四舞。

书表上奏之后,文帝另敕令太常,采取何妥制定的节拍尺度,于是制作清、平、瑟三调之声,又制作天子所用的《舞革毕》、《铎》、《巾》、《拂》四种舞曲。

先是太常所传宗庙雅乐,历数十年,唯作大吕,废黄钟。

在这之前,太常寺留传下来的宗庙雅乐,已经经历了几十年,只有大吕,废除了黄钟。

妥又深乖古意,乃奏请用黄钟。

何妥又认为这些宗庙雅乐背离古乐之意,就上奏请求用黄钟。

诏下公卿议,从之。

文帝下诏让公卿商议,采纳了何妥的建议。

俄而子蔚为秘书郎。有罪当刑,上哀之,减死论。

不久,何妥的儿子何蔚任秘书郎,有罪应当施刑,皇上哀怜何妥,将何蔚减除死罪论处。

是后恩礼渐薄。

这之后,何妥所受到的恩宠礼遇就逐渐减少了。

六年,出为龙州刺史。

开皇六年,外任龙州刺史。

时有负笈游学者,妥皆为讲说教授之。

当时有背着书箱到处求学的人,何妥都为他们讲说传授。

又为《刺史箴》,勒于州门外。

又撰写《刺史箴》,刻写在州门外。

在职三年,以疾请还,诏许之。

任职三年,因疾病请求回京,诏令准许。

复知学事。

重新掌管学校之事。

时上方使苏夔在太常参议钟律,夔有所建议,朝士多从之。

当时,皇上刚刚让苏夔在太常寺参与议定律吕,苏夔有一些建议,朝中官员大多随从。

妥独不同,每言夔之短。

何妥偏偏与众不同,常常指责苏夔的短处。

帝下其议,群臣多排妥。

文帝将其建议下达给群臣,群臣大都排斥何妥的建议。

妥复上封事,指陈得失,大抵论时政损益,并指斥当世朋党。

何妥又上秘密奏章,指点陈述得失,大概都是议论时政得失,并斥责当世结党成派之人。

于是苏威及吏部尚书卢恺、侍郎薛道衡等皆坐得罪。

于是,苏威和吏部尚书卢恺、侍郎薛道衡等人皆受连累而获罪。

除伊州刺史,不行。

授予伊州刺史之职,何妥没有赴任。

寻为国子祭酒,卒官。

不久任国子祭酒,死于官任。

谥曰肃。

谥号曰肃。

因上所著《历书》,与太史令张胄玄多不同,被驳不用。

撰写有《周易讲疏》三卷、《孝经义疏》二卷、《庄子义疏》四卷。

卒,刘炫为之请谥,朝廷不许。

和沈重等人撰著《三十六科鬼神感应等大义》九卷、《封神书》一卷、《乐要》一卷,《文集》十卷,都流传于世。

刘炫,字光伯,河间景城人也。

刘炫字光伯,河间景城人。

少以聪敏见称。

少年时因聪明机敏受到称赞。

与信都刘焯闭户读书,十年不出。

和信都人刘焯一起闭门读书,十年之间足不出户。

炫眸子精明,视日不眩,强记默识,莫与为俦。

刘炫的眼睛非常明亮,看太阳不目眩,记忆力强,默默地记忆,没有人能和他相比。

左画圆,右画方,口诵,目数,耳听,五事同举,无所遗失。

左手画圆,右手画方,口中诵读,目中数数,耳朵听讲,五件事情一起做,没有遗失。

周武帝平齐,瀛州刺史宇文亢召为户曹从事。

周武帝平定齐国,瀛州刺史宇文亢召刘炫为户曹从事。

后刺史李绘署礼曹从事,以吏干知名。

后来,刺史李绘用为礼曹从事,因有官员的才干而广为人知。

隋开皇中,奉敕与著作郎王劭同修国史,俄直门下省,以待顾问。

隋开皇年间,刘炫奉敕令与著作郎王劭一同修撰国史,不久,改署于门下省,以待顾问。

又诏诸术者修天文律历,兼于内史省考定群言。

又诏令和诸位术圩订天文律历,兼在内史省考定诸家言论。

内史令博陵李德林甚礼之。

内史令博陵人李德林待他很有礼貌。

炫虽遍直三省,竟不得官,为县司责其赋役。

刘炫虽然在中书、门下、内史三省都供过职,但竟然没有得到官职,被县司责讨赋税和劳役。

炫自陈于内史,内史送诣吏部。

刘炫向内史自我陈说,内史把他送到吏部。

尚书韦世康问其所能,炫自为状曰: 《周礼》、《礼记》、《毛诗》、《尚书》、《公羊》、《左传》、《孝经》、《论语》,孔、郑、王、何、服、杜等注,凡十三家,虽义有精粗,并堪讲授;《周易》、《仪礼》、《谷梁》用功差少;史子文集,嘉言故事,咸诵于心;天文、律历,穷核微妙。

吏部尚书韦世康问他有什么才能,刘炫自写情状说: 《周礼》、《礼记》、《毛诗》、《尚书》、《公羊》、《左传》、《孝经》、《论语》,孔安国、郑玄、王弼、何晏、服虔、杜预等人的注释,总共十三家,虽然道理有精有粗,但都可以讲授;《周易》、《仪礼》、《谷梁》这三种,用的功夫少一些;史书、子书、文集、警句故事都能心中默诵;天文、律历,穷究其精微奥妙。

至于公私文翰,未尝假手。

至于公私文章翰墨,从来不曾借助别人之手。

吏部竟不详试。

吏部竟然不详细考试。

然在朝知名之士十余人,保明炫所陈不谬,于是除殿内将军。

然而,朝中知名人士十多人,作保证明刘炫所说的不错,于是授予刘炫殿内将军之职。

时牛弘奏购求天下遗逸之书,炫遂伪造书百余卷,题为《连山易》、《鲁史记》等,录上送官,取赏而去。

当时,牛弘奏请购买搜求天下散佚的书籍,刘炫就伪造书籍一百多卷,题其名为《连山易》、《鲁史记》等,送到官府,领了赏就离去了。

后有人讼之,经赦免死,坐除名。

后来有人告他,经过大敕免除死罪,除去名籍。

归于家,以教授为务。

回到家乡,以教授学生为业。

废太子勇闻而召之。

被废除的太子杨勇知道后把他召来。

既至京师,敕令事蜀王秀,迁延不往。

到了京城之后,敕令侍奉蜀王杨秀,刘炫拖延不去。

秀大怒,枷送益州。

杨秀非常愤怒,将刘炫枷起来送到益州。

既而配为帐内,每使执仗为门卫。

接着就发配为士卒,经常让他手执兵器当门卫。

俄而释之,典校书史。

不久就把他放了,让他主持校订书史。

炫因拟屈原《卜居》为《筮涂》以自寄。

刘炫因而模仿屈原的《卜居》,作《筮途》来自我寄托。

及秀废,与诸儒修定五礼,授旅骑尉。

杨秀被废除之后,刘炫和诸位儒生修订五礼,授旅骑尉之职。

吏部尚书牛弘建议以为《礼》:诸侯绝傍期,大夫降一等。

吏部尚书牛弘建议,认为根据《礼》:诸侯杜绝依傍的时期,大夫官降一级。

今之上柱国虽不同古诸侯,比大夫可也,官在第二品,宜降傍亲一等。

如今的上柱国虽然和古代的诸侯不同,但和大夫相比还是可以的,官职在第二品,应该比帝王的近亲降一等。

议者多以为然。

论者大多认为说得对。

炫驳之曰: 古之仕者,宗一人而已,庶子不得进,由是先王重嫡。

刘炫驳斥道 :古时候做官的人,作为正宗的只有一人,庶出之子不能进授官爵,因此,古代帝王重视嫡亲。

其宗子有分禄之义,族人与宗子虽疏远,犹服衰三月,良由受其恩也。

其嫡亲长子有分享爵禄的道理,同宗的人和嫡长子虽然疏远,但还服丧服三个月,实在是因为受到了他的恩德。

令之仕者,位以才升,不限嫡庶,与古既异,何降之有。

如今做官的人,爵位刚刚升上去,就对嫡亲庶出不加限制,既然和古时候不同,有什么可降低的!

令之贵者,多忽近亲,若或降之,人道之疏,自此始矣。

如今,高贵的人大多忽视近亲,如果将有的人官爵降低,人类社会道德规范的疏远,就要从此开始了。

遂寝其事。

于是就把这件事放下了。

开皇二十年,废国子、四门及州县学,唯置太学,博士二人,学生七十二人。

开皇二十年,废止国子、四门和各州县的学校,只设置太学,博士二人,学生七十二人。

炫上表言学校不宜废,情理甚切,帝不纳。

刘炫上表,说学校不应该废止,情感和道理都很恳切,隋文帝没有采纳。

时国家殷盛,皆以辽东为意。炫以为辽东不可伐,作《抚夷论》以讽焉。

当时,国家富足强大,都把辽东放在心上,刘炫认为不可征伐辽东,写了一篇《抚夷论》来讽劝。

当时莫有悟者。

当时没有人省悟。

及大业之季,三征不克,炫言方验。

到了大业末年,三次征伐都没有取胜,刘炫的话才得到证实。

炀帝即位,牛弘引炫修律令。

隋炀帝即位,牛弘用刘炫修订刑律法令。

始文帝时,以刀笔吏类多小人,年久长奸,势使然也;又以风俗陵迟,妇人无节。

自隋文帝时开始,官府中负责公文的人大都是小人一类,时间长久,奸邪滋长,是形势造成了这种局面。又因风俗衰败,妇人没有节操。

于是立格:州县佐吏,三年而代之;九品妻,无得再醮。

于是设立府吏处事的规则,州县中的辅助官员,三年更换一次;九品官员的妻子,不得再嫁。

炫著论以为不可,弘竟从之。

刘炫著书立论,认为不可这样,牛弘竟然听从他的建议。

诸郡置学官及流外给禀,皆发于炫。

各郡设置的学官和九品以外的职官的俸给,都从刘炫这里开始。

弘尝问炫: 案《周礼》,士多而府史少,今令史百倍于前,判官减则不济。

牛弘曾经问刘炫说: 根据《周礼》,士多而官员少;如今,令史比从前多了很多倍,判官削减了就不够用了。

其故何也?

这是什么原因呢?

炫曰: 古人委任责成,岁终考其殿最,案不重校,文不繁悉,府史之任,掌要目而已。

刘炫说 :古时候的人任命职务而责以成功,到了年终考察其政绩优劣,文案不重新校理,公文没有那么繁多,府史的责任,就是掌管要目罢了。

今之文簿,恆虑勘覆锻炼,若其不密,万里追证百年旧案。

如今的文案簿籍,一直都考虑审核校订锤炼,如果不够严密,就不远万里追证很多年前的旧文案。

故谚云: 老吏抱案死。

所以谚语说 :老吏抱案死。

今古不同,若此之相悬也。

今古的不同,悬殊竟像这样!

事烦政弊,职此之由。

事务繁多,政治的弊病,都是因了这个原因。

弘又问: 魏、齐之时,令史从容而已,今则不遑宁舍。

牛弘又问道 :北魏、北齐的时候,令史从从容容;如今则没有功夫在家中安静地呆一会儿。

其事何由?

这件事情是什么原因呢?

炫曰: 齐氏立州,不过数十;三府行台,递相统领,文书行下,不过十条。今州三百。

刘炫说 :齐朝设立的州,不过几十个太尉、司徒、司空三府和其行台,按其顺序相互统领,文书下达,不过十条;如今,有州三百个。

其繁一也。

这是第一繁多。

往者,州唯置纲纪,郡置守、丞,县唯令而已,其所具僚,则长官自辟,受诏赴任,每州不过数十。今则不然,大小之官,悉由吏部,纤介之迹,皆属考功。

以往,州中只是设置主簿,郡设置郡守、郡丞、县只有县令一人而已,其他所用僚属,则是长官自己征召,接受诏令之后赴任,每一州不过是几十个人;如今却不是这样,大大小小的官员,都由吏部任免,小小一点事迹,都由考功考核。

其繁二也。

这是第二繁多。

省官不如省事,省事不如清心,官事不省而望从容,其可得乎!

减少官员不如减少事务,减少事务不如让心中清静,官员事务没有减少,而希望从从容容,怎么可能呢?

弘甚善其言而不能用。

牛弘非常欣赏刘炫的言论,但是不能采纳。

纳言杨达举炫博学有文章,射策高第,除太学博士。

纳言杨达举荐刘炫学识渊博,有文采,射策高中,任命为太学博士。

岁余,以品卑去任。

过了一年多,因品性低下而离任。

还至长平,奉敕追诣行在所。

回乡,行至长平,奉敕令追刘炫到皇帝所在的地方。

或言其无行,帝遂罢之。

有人说刘炫没有德行,炀帝就作罢了。

归于河间。

刘炫回到河间。

时盗贼峰起,谷食踊贵,经籍道息,教授不行。

这时,盗贼蜂起,粮食的价格猛涨,经籍之道止息,教授学生这条道行不通了。

炫与妻子,相去百里,声闻断绝,郁郁不得志,乃自为赞曰:

刘炫和妻子儿女,相距百里,音讯断绝。刘炫郁郁不得志,就自己作赞说:

通人司马相如、扬子云、马季长、郑康成等皆自叙徽美,传芳来叶。

学识渊博的司马相如、扬子云、马季长、郑康成等人,都自己叙说美善,流传芳名于来世。

余岂敢仰均先进,贻笑后昆?

我岂敢上仰与先贤相比,留给后嗣笑柄?

徒以日迫桑榆,大命将近,故友飘零,门徒雨散,溘死朝露,魂埋朔野。亲故莫照其心,后人不见其迹。

只是因为时间不多了,大限就要到来,老朋友四处飘零,弟子像雨一样离散,突然死于野外,魂灵埋葬于野,亲朋故旧不知道心迹,后人见不到踪迹。

殆及余喘,薄言胸臆,贻及行迈,传之州里,使夫将来俊哲,知余鄙志耳。

将死之人,简单地说一说心里的想法,留给路人,传到州郡里邑,让将来的俊才贤哲,知道我这鄙薄的志向罢了。

余从绾发以来,迄于白首,婴孩为慈亲所恕,捶挞未尝加;从学为明师所矜,榎楚弗之及。

我自从绾结头发以来,以至于白发苍苍,婴孩之时受到慈父慈母的宽恕,不曾挨过鞭子;上学之后受到明师的怜惜,也不曾挨过老师的板子。

暨乎敦叙邦族,交结等夷,重物轻身,先人后己。

至于按照亲疏辈分友爱乡党族人,结交同辈,看重别人而不顾惜自己,先人后己。

昔在幼弱,乐参长者;爰及耆艾,数接后生。

当初在幼小的时候,乐于参拜长者;到了老迈的时候,屡屡接引后生。

学则服而不厌,诲则劳而不倦。

学生则顺从而不厌倦,教人则辛劳而不感疲倦。

幽情寡适,心事多违。

情致幽静,落落寡合,心念与事情多有违背。

内省生平,顾循终始,其大幸有四,深恨有一。

内心反省生平,回顾一生始终,大感幸慰的事情有四件,深感遗憾的事有一件。

性本愚蔽,家业贫窭,为父兄所饶,厕缙绅之末。遂得博览典诰,窥涉今古,小善著于丘园,虚名闻于邦国。

生性原本愚鲁暗昧,家业贫穷,受到父兄的宽恕,侧身于官僚之末,因而得以博览典籍文诰,窥视涉猎今古,小小的善名闻于乡里,虚名传于国家。

其幸一也。

这是一可幸慰的。

隐显人间,沈浮世俗,数忝徒劳之职,久执城旦之书。名不挂于白简,事不染于丹笔。立身立行,惭恧实多,启手启足,庶几可免。

隐居显赫于人间,沉没漂浮于世俗,多次忝居白白辛劳的职位,长期执掌法令刑律,名字没有署于弹劾奏章,事迹没有沾染罪人名册,惭愧的事情实在很多,行孝善终,或许可以幸免。

其幸二也。

这是二可幸慰的。

以此庸虚,屡动宸眷;以此卑贱,每升天府。

以此平庸虚浮之人,多次受到皇帝的宠幸;以此微贱之躯,经常得到朝廷的赏赐。

齐镳骥騄,比翼鹓鸿,整素于凤池,记言动于麟阁。

与良俊相等齐,并列朝官班行。供官于中书省,记言行于麒麟阁。

参谒宰辅,造请群公,厚礼殊恩,增荣改价。

拜见宰相辅臣,造访诸位公卿,礼遇丰厚。恩宠非常,增益荣耀,身价大增。

其幸三也。

这是三可幸慰的。

昼漏方尽,大耋已嗟,退反初服,归骸故里。

所有的日子就要尽了,已经生出年老的嗟叹,退隐返归于家乡,归还遗骸于故里。

玩文史以怡神,阅鱼鸟以散虑。观省野物,登临园沼,缓步代车,无事为贵。

玩弄文史来怡养性情,观览鱼鸟来驱散忧虑,巡视野外之物,临视园中之沼,缓缓行步代替车马,无所事事以之为贵。

其幸四也。

这是四可幸慰的。

仰休明之盛世,慨道教之陵迟,蹈先儒之逸轨,伤群言之芜秽。驰骋坟典,厘改僻谬,修撰始毕,事业适成。天违人愿,途不我与,世路未夷,学校尽废,道不备于当时,业不传于身后。

仰承美好光明的盛世,感慨道德教化衰败,沿袭先儒走过的道路,哀伤群言的荒芜肮脏,驰骋于经籍典章,析理改正偏狭谬误,修撰之事刚刚结束,事业刚刚成功,上天违背人的意愿,人生之路已经走尽,世道不平,学校都废除,道德不具备于当时,事业不流传于身后。

衔恨泉壤,实在兹乎!

含恨地下之事,实实在在就在这里吧!

其深恨一也。

这一点是深感怨恨的。

时在郡城,粮饷断绝。

当时,刘炫在郡城,吃的东西都没有了。

其门人多随贼盗。哀炫穷乏,诣城下索炫,郡官乃出炫与之。

他的弟子大部分都跟随了盗贼,可怜刘炫穷困,到城下索要刘炫,郡中的官员就把刘炫放出来交给他们。

炫为贼所将,过下城堡。

刘炫被盗贼带着,经过攻下来的城堡。

未几,贼为官军所破,炫饥饿无所依,复投县官。

不久,贼兵被官军打败,刘炫饥饿,没有依靠,又去投奔县官。

县官意炫与贼相知,恐为后变,遂闭门不纳。

县官认为刘炫和盗贼来往,恐怕以后发生变故,就关闭城门不让他进来。

时夜冰寒,因此冻馁而死。

当时夜间非常寒冷,刘炫因此冻饿而死。

其后门人谥曰宣德先生。

后来,他的弟子赠谥号为宣德先生。

炫性躁竞,颇好俳谐,多自矜伐,好轻侮当世,为执政所丑,由是宦途不遂。

刘炫生性急躁,很喜欢调笑逗乐,自高自大,喜欢菲薄当世,受到当权者的讨厌,因此,做官的经历很不顺遂。

著《论语述议》十卷、《春秋攻昧》十卷、《五经正名》十二卷、《孝经述议》五卷、《春秋述议》四十卷、《尚书述议》二十卷、《毛诗述议》四十卷,注《诗序》一卷、《算术》一卷,并所著文集,并行于世。

著有《论语述议》十卷、《春秋攻昧》十卷、《五经正名》十二卷、《孝经述议》五卷、《春秋述议》四十卷、《尚书述议》二十卷、《毛诗述议》四十卷,注释有《诗序》一卷、《算术》一卷。这些著作和他所著的文集一道,都在世上流传。