列传_卷四十八
弼少有大志,膂力过人。
李弼,字景和,陇西成纪人。他少年时胸怀大志,臂力超过常人。
属魏乱,谓所亲曰: 大太夫生世,会须履锋刃,平寇难,以取功名,安能碌碌依阶以求仕。
魏朝动乱,他对亲人说: 大丈夫生在世上,应该脚踩锋刃,平定敌寇,以博取功名,怎能碌碌无为,按部就班地去追求官位呢?
初为别将,从尔硃天光西讨,破赤水蜀,以功封石门县伯。
他最初任别将,跟从尔朱天光西讨,攻破赤水蜀,因立功被封为石门县伯。
又与贺拔岳讨万俊丑奴、万俊道洛、王庆云,皆破之。贼咸畏之曰: 莫当李将军前也。
他又与贺拔岳一起讨伐万俟丑奴、万俟道洛、王庆云,敌兵都一一被他荡平,敌人都畏惧他,说: 不要阻挡在李将军的军队前面呀!
及天光赴洛,弼隶侯莫陈悦,征讨屡有克捷。
尔朱天光奔赴洛阳,李弼隶属侯莫陈悦,征讨敌兵屡次获胜。
及悦害贺拔岳,周文帝自平凉讨悦。
侯莫陈悦害死贺拔岳,宇文泰自平凉率军讨伐侯莫陈悦。
弼谏悦,令解兵谢之。
李弼劝说侯莫陈悦解散军队,前去谢罪。
悦惶惑,计无所出。
侯莫陈悦惶惑不定,无所适从。
弼知悦必败。
李弼知道他必定失败。
周文帝至,悦乃弃秦州南出,据险以自固。
宇文泰大军一到,他便放弃秦州,领兵南进,占据险要以自我保固。
是日,弼密通于周文,许背悦。
这一天,他秘密与宇文泰联系,答应背叛侯莫陈悦。
至夜,弼乃勒所部,云悦欲向秦州,命皆装束。
入夜,他命令所部将士,说侯莫陈悦想回秦州去,命大家收拾行李。
弼妻,悦之姨也,时为悦所亲委,众咸信之,人皆散走。
他的妻子,是侯莫陈悦的姨,这时他仍被侯莫陈悦所信任,所以,众人都相信他说的话,将士们都准备背起行李散走。
弼慰辑之,遂拥以归周文。
他安抚和慰问大家,便带着军队归顺了宇文泰。
悦由此败。
侯莫陈悦失去了主要兵力,因此失败。
周文谓曰: 公与吾同心,天下不足平也。
宇文泰对他说: 你与我同心合力,天下不愁平定不了。
大统初,进位骠骑大将军、开府仪同三司。
西魏大统初年,他被封为骠骑大将军、开府仪同三司。
从平窦泰,斩获居多。周文以所乘骓马及泰所著牟甲赐弼。
跟随宇文泰平定窦泰,斩获甚多,宇文泰把自己骑的那匹苍白间杂的马和窦泰的盔甲赐给他。
又从平弘农。与齐神武战于沙苑,弼军为敌所乘。
他又跟从宇文泰平定弘农,与齐神武帝高欢战于沙苑。
弼将其麾下九十骑横截之,贼分为二,因大破之。
他率军在战场的右侧,而左侧的军队因遭受敌人袭击失利。他率领所部九十名骑兵横插过去,截击敌兵,敌兵被一分为二,因而被打得大败。
以功进爵赵郡公。
他因立功被晋封爵位为赵郡公。
四年,从周文东讨洛阳,弼为前驱。
大统四年,又跟随宇文泰向东进攻洛阳,他任先锋。
东魏将莫多娄贷文率众至谷城,弼倍道而前进,遣军士鼓噪,曳柴扬尘。
东魏将领莫多娄贷文率众到达谷城,李弼率军加速前进,派军士大声呐喊,用树枝扬起地上的尘土。
贷文以为大军至,遂走。
莫多娄贷文认为西魏大军到来,便不战而退。
弼追斩贷文,传首大军。
李弼挥军追杀,斩杀贷文,将他的首级传示大军。
翌日,又从周文与齐神武战河桥,身被七创,遂为所获,阳陨绝于地,睨其傍有马,因跃上得免。
第二天,他随宇文泰与高欢在河桥大战,身受七处创伤,被敌人俘获。他假装昏倒在地上,偷眼看见旁边有一匹马,立即跳上马逃跑。
历位司空、太保、柱国大将军。
以后,历任司空、太保、柱国大将军。
废帝元年,赐姓徒何氏。
废帝元年,朝廷赐他姓徒河氏。
六官建,拜太傅、大司徒。
文官制度建立,他被封为太傅、大司徒。
及晋公护执政,朝之大事,皆与于谨及弼等参议。
晋公宇文护执掌朝政,朝中的大事都与他和于谨商议。
周孝闵帝践阼,除太师,进封赵国公,邑万户,前后赏赐巨万。
孝闵帝即位,兴周去魏,封他为太师,晋爵位为赵国公,食邑一万户,朝廷前后赏赐给他的东西价值一万之巨。
弼每征讨,朝受命,夕便引路,略不问私事,亦未尝宿于家。
他每次征讨,都是早晨受命,晚上便出发,从不过问个人私事,也不曾在家里住宿过。
兼性沈雅,有深识,故能以功名终。
加上他性情沉稳优雅,卓有见识,所以能以功名告终。
薨于位,明帝即日举哀,比葬,三临其丧。发卒穿冢,给大路、龙旗,陈军至墓。谥曰武。
在职位上去世,周明帝当天就为他举哀。埋葬的时候,三次亲临葬所,并赐给他大辂车、龙旗,从住宅到墓地都陈列兵卒,谥号为武。
密字法主,蒲山公宽之子也。
不久,追封他为魏国公,又配飨魏文帝的庙庭。李密字法主,蒲山公李宽的儿子。
才兼文武,志气雄远,少袭爵蒲山公。
他文武兼备,志向雄迈高远,少年时就继承了蒲山公的封号。
养客礼贤,无所爱吝。与杨玄感为刎颈交。
李密收养宾客,接纳贤士,毫不吝惜钱财,与杨玄感结下生死之交。
后更折节耽学,尤好兵书,谓皆在口。
后来,又强自克制,沉湎于学习之中,尤其喜好读兵书,口中不停地在朗诵。
师事国子助教包恺,受史记、汉书。
拜国子助教包恺为老师,学习《史记》、《汉书》。
恺门徒皆出其下。
包恺的学生们都不如李密。
大业初,授亲卫大都督,以疾归。
大业初年,他被朝廷授予亲卫大都督,因为身体有病,回家休养。
及玄感有逆谋,召密,令与弟玄挺赴黎阳,以为谋主。
杨玄感密谋叛乱时,曾经召请李密,让他与自己的弟弟杨玄挺一起到黎阳,当作主谋共同计议。
密进三计曰: 今天子远在辽外,公长驱入蓟,直扼其喉,前有高丽,退无归路,不战而禽,此计上也。
李密谈了三种计策,说: 现在天子远在辽东领兵攻打高丽,您率兵长驱直入,攻下蓟州,直扼隋军的咽喉。前面有高丽,后面的退路被断绝,不战就可以把炀帝擒获,这是上计啊。
又关中四塞,卫文升不足为意,今率众务早入西,万全之势,此计中也。
关中四面高山阻隔,驻守在那里的卫文升不值得介意。现在率领人马早日西进入关,可保万无一失,这是中计。
若随近先向东都,以引岁月,此计之下也。
如果先就近攻打东都洛阳,因而又延误了时间,这是计中的下策。
玄感曰: 公下计乃上策矣。
杨玄感却说: 您的下计实则是上计呀。
今百官家口并在东都,若不取之,安能动物?
现在满朝官员的家属都住在东都,如果不早日攻取,怎么能动摇他们呢?
且经城不拔,何以示威?
况且经过的城池而不攻下,怎么能显示我们的威力?
密计不行。
李密的意见没有被采纳。
玄感既至东都,自谓功在朝夕。
杨玄感率军攻打东都,认为很快就可以成功。
及获韦福嗣,既非同谋,设筹皆持两端。
他收取的韦福嗣,和他并不同心同德,出的主意往往模棱两可。
玄感后使作檄文,固辞不肯。
杨玄感让韦福嗣写讨伐隋炀帝的檄文,他坚决推辞,不肯起草。
密揣知其情,请斩之。玄感不从。
李密了解到情况,请求将他斩首,杨玄感又不答应。
密退谓所亲曰: 楚公好反而不欲胜,吾属今为虏矣。
李密回来对所亲近的人说 :杨玄感造反而又不想获得胜利,我们将要成为俘虏了。
后玄感将西入,福嗣晚亡归东都。
后来,杨玄感准备西入关中,韦福嗣却逃归东都。
时李雄劝玄感速称尊号,玄感以问密,密以为不可。
当时,李雄劝杨玄感赶快立号称帝,杨玄感征求李密的意见,李密认为不能这样。
玄感笑而止。
杨玄感笑了笑而制止了称帝的建议。
及宇文述、来护等军且至,玄感谓密计将安出。密曰: 元弘嗣统强兵于陇右,今可扬言其反,遣使迎公,因此入关,可得绐众。
宇文述、来护儿等率隋军将要赶到,杨玄感问李密下一步的计策,李密曰: 元弘嗣统领强大的军队驻扎在陕西陇山之右,现在可以制造舆论,说他要谋反,派使者来迎接您,借此入关,可以笼络将士。
玄感遂用密谋号令。
杨玄感便根据李密的计谋号令全军。
西至陕县,围弘农不拔,西至阌乡,追兵至,玄感败。
向西进入陕县,攻打弘农,久久不能拿下。又西入阌乡,隋军追来,杨玄感失败。
密间行入关,与玄感从叔询相随,匿冯翊询妻家。
李密偷偷进入关中,与杨玄感的叔父杨询一起,藏在冯翊杨询妻子的娘家。
寻为邻人告,被捕,与其党俱送帝所。
不久为邻人告发被捕,与他的同伙一起被送到隋炀帝那里。
在途,与其众谋逃。
押送途中,李密与其他人密谋逃跑。
其徒多金,密令出示使者曰: 吾等死日,此金留付公,幸用相瘗,其余即皆报德。
他们这些人身上带着许多金钱,李密让拿出来给押送的人看,并说: 我们都在等着死日的到来,这些金钱送给你,希望用来埋葬我们,剩余的作为对你恩德的报答。
使者利金,遂相许。
押送的人贪图金钱,便满口答应。
及出关,密每夜宴饮。
等到出了潼关,李密每夜都设宴饮酒。
行次邯郸,夜宿村中,密等七人皆穿墙而遁。与王仲伯亡抵平原贼帅郝孝德,孝德不甚礼之。
走到邯郸,晚上住在一个村庄中,李密等七人翻墙逃跑,他与王仲伯一起逃到平原盗贼首领郝孝德那里,郝孝德对他们不甚欢迎。
备遭饥馑,削树皮而食之。
他们备受饥饿,只好剥树皮充饥。
仲伯潜归天水。
王仲伯潜逃到天水。
密诣淮阳,舍于村中,变姓名称刘智远,聚徒教授。
李密来到淮阳,住在乡村中,改变姓名叫刘智远,收几个学生教他们读书。
经数月,郁郁不得志,为五言诗,诗成,泣下数行。
经过数月,因郁郁不得志,写下一首五言诗,诗写好后,流下数行热泪。
时人有怪之,以告太守赵他,下县捕之。
有人感到奇怪,报告给太守赵他,太守下令让县里去逮捕他。
密亡抵其妹夫雍丘令丘君明。君明从子怀义后告之,密得遁去,君明竟坐死。
李密赶忙逃到他的妹夫雍丘县令丘君明那里,丘君明的侄子丘怀义后来又告发了他,他逃跑了,丘君明却坐罪被处死。
密投东郡贼帅翟让,乃因王伯当以策干让。
李密又投奔东郡义军领袖翟让,通过王伯当向翟让出谋划策。
遣说诸小贼,所至辄降,让始敬焉,召与计事。
派人游说小股义军,被劝说的人都归顺了翟让,翟让开始看重了他,叫他同自己一起讨论重大问题。
密以兵众无粮,劝让直趣荥阳,休兵馆谷,然后争利。
李密看到人马众多而缺少粮草,便劝翟让攻打荥阳,让军队休息,积蓄粮秣,然后与隋军争夺天下。
让从之,乃掠下荥阳。
翟让听从了他的建议,便攻下荥阳。
太守郇王庆及通守张须陀以兵讨让。让数为须陀败,将远避之。
太守郇王杨庆和通守张须陀带兵讨伐翟让,翟让几次被张须陀打败,准备向别处逃跑。
密劝让列阵以待,密以奇兵掩击,大破之,斩须陀于阵。
李密劝翟让摆开阵势等待敌兵,他亲率一支奇兵袭击隋军、把敌人打得大败,在阵前斩杀了张须陀。
让于是令密建牙,别统所部。
翟让于是命李密树起军旗,另外统率一支部队。
复说让以廓清天下为事,令掩据兴洛仓,发粟以振穷乏。
李密又劝说翟让把廓清隋军,夺取天下当成第一要事,攻取兴洛仓,发放粮食以救济贫苦百姓。
于是兴让以义宁元年春出阳城,北逾方山,自罗口袭兴洛仓,破之,开仓振百姓。
于是,他同翟让于义宁元年春从阳城出发,向北越过方山,从罗口进攻兴洛仓,一举拿下,打开粮仓,赈济百姓。
越王侗遣武贲郎将刘长恭讨密。
越王杨侗派武贲郎将刘长恭进讨李密。
密一战破之,长恭仅以身免。
李密一仗将他打败,刘长恭侥幸逃脱。
让于是推密为主。
翟让于是推举李密为义军领袖。
密城洛口周回四十城以居之。
李密在洛口建立一座周长四十里的城堡以便驻守。
让上密号为魏公,设坛场即位,称元年。
翟让为李密送上魏公的称号,并建立坛场请他即位,称为元年。
以房彦藻为左长史,邴元真为右长史,杨德方为左司马,郑德韬为右司马。
李密命房彦藻为左长史,邴元真为右长史,杨德方为左司马,郑德韬为右司马。
拜让为司徒,封东郡公。
拜翟让为司徒,封为东郡公。
长白山贼孟让掠东郡,烧丰都市而归。
长白山义军孟让攻打东都,焚烧丰都市归来。
密攻下巩县,获县长柴孝和,拜为护军。
李密又攻下巩县,俘获县令柴孝和,授给他护军的官职。
武贲郎将裴仁基以武牢归密,密因遣仁基与孟让袭破回洛仓,据之。
隋将武贲郎将裴仁基献出武牢关归顺李密,李密便派裴仁基与孟让打破了回洛仓,并占据了它。
俄而德韬、德方俱死,笔以郑颋为左司马,郑虔象为右司马。
不久,郑德韬、杨德方战死,李密又命郑廷页为左司马,郑虔象为右司马。
柴孝和说密令裴仁基守回洛,翟让据洛口,身率精锐,西袭长安,不然他人我先。
柴孝和劝说李密:让裴仁基守护回洛仓,翟让占据洛口仓,您亲自率领精锐部队,向西攻打长安。否则,别人会抢在我们前面。
密曰: 此诚上策,然我之所部并山东人,既见未下洛阳,恐不肯西入。
李密说 :这实在是上等的计策,只是我的部属都是山东人,看见未攻下洛阳,恐怕不肯西进。
孝和请间行观隙,乃与数十骑至陕县,贼归之者万余人。
柴孝和请求让他悄悄到西面了解情况,李密让他带领十个骑兵到陕县,归附他的竟有一万多人。
密时兵锋甚锐,每入苑与官军连战。
李密的军队当时锋芒正锐,经常在东都洛阳附近与官军作战。
会密为流矢所中,卧于营内,东都出兵击之,密众大溃,弃回洛仓归洛口。
适逢李密被流箭射中,躺在军营中休息,东都的官兵出来袭击,他的部队溃散,放弃回洛仓回到洛口。
孝和之众闻密败,各分散而去,孝和轻骑归密。
柴孝和的部队听说李密兵败,各自解散而去,柴孝和骑马归来。
炀帝遣王世充率江淮劲卒五万讨密,败之。孝和溺洛水,密甚伤之。
隋炀帝派王世充率江淮劲旅五万人讨伐李密,将李密打败,柴孝和在洛口淹死,李密十分伤心。
世充营于洛西,与密相拒百余日。
王世充驻扎在洛口西,与李密的军队相持一百多天。
武阳郡丞元宝藏、黎阳贼帅李文相、洹水贼帅张升、清河贼帅赵君德、平原贼帅郝孝德并归密,共袭破黎阳仓,据之。
武阳郡丞元宝藏、黎阳贼兵首领李文相、洹水贼兵首领张升、清河贼兵首领赵君德、平原贼兵首领郝孝德相继投奔李密,一起攻破黎阳仓,并占领了它。
周法明举江、黄之地以附密。
隋将周法明将长江与黄河之间的土地献给李密表示归顺。
齐郡贼帅徐圆朗、任城大侠徐师仁、淮阳太守赵他等前后款附以千百数。
齐郡的贼兵首领徐园朗、任城的豪杰徐师仁、淮阳太守赵他等人也都先后归附,人数加起来成千上万。
翟让所部王儒信劝让为太宰,总众务以夺密权。
翟让的部将王儒信劝翟让任百官之长的大冢宰,统领所有的事务以夺回李密的权力。
兄宽复谓让曰: 天子止可自作,安得与人?
翟让的哥哥翟宽也对翟让说 :天子只可以自己去做,怎么能让给别人?
汝若不作,我当为之。
你如果不愿意,我可以当皇帝。
密闻,恶之。
李密听说后,十分厌恶。
会让拒世充,军退数百步,密与单雄信等赴之,世充败走。
恰巧翟让与王世充对阵,军队后退了几百步,李密与单雄信等率兵增援,王世充败退。
让欲乘胜破其营,会日暮,固止之。
翟让想乘胜攻破隋军大营,天色已晚,李密阻止了他。
明日,让与数百人至密所,欲为宴乐。
第二天,翟让带数百人到李密的住所,李密想为他设宴庆贺。
其所将左右各就食,诸门并设备,让不觉。
他带领的将士都被分散到各处吃饭,所有的门口也都派人警备,翟让却没有觉察。
密引让入坐,令让射。引满将发,密遣壮士蔡建自后斩之。
李密领翟让入坐,让翟让射箭,翟让拉满弓将要引发,李密派壮士蔡建从后面将他斩杀。
遂杀其兄宽及儒信等,从者亦有死焉。
又杀害了他的哥哥翟宽和王儒信等人,跟随他来的人也有被杀的。
让部将徐世勋为乱兵所斫,中重创,密止之,仅得免。
翟让的部将徐世责力被乱兵砍伤,伤势十分严重,李密阻止,才免于一死。
雄信等皆叩头求哀,密并释而慰之。
单雄信等人都叩头哀求,李密都予以释放并慰问他们。
于是诣让营,遣王伯当、邴元真、单雄信等告以杀让意,令世勋、雄信、伯当分统其众。
于是他来到翟让的大营,让王伯当、邴元真、单雄信等告诉大家为什么要杀翟让,派徐世责力、单雄信、王伯当分别统领翟让的军队。
世充夜袭仓城,密拒破之,斩武贲郎将费青奴。
王世充利用晚上攻打仓城,李密坚守,将敌人打败,杀死武贲郎将费青奴。
世充复营洛北,于洛水构浮桥,悉众击密。
王世充又在洛北建立营垒,在洛水上架设浮桥,率全部人马攻打李密。
密拒之,不利而退。
李密与隋军抗拒,因失利退却。
世充因薄其城下,密击之,大溃,争桥,桥陷,溺水者数万人。
王世充因而得以进至义军的城下,李密率军袭击,隋军溃败,争渡浮桥,桥塌陷,落水者数万人。
武郎将杨威、王辨、霍世举、刘长恭梁德重、董智通等皆没于阵。
武贲郎将杨威、王辨、霍世举、刘长恭、梁德重、董智通等人阵亡。
世充仅而获免,不敢还东都,遂走河阳。
王世充仅幸免于一死,不敢回到东都,便逃向河阳。
其夜大雪,余众死亡殆尽。
这一夜天降大雪,剩余的士卒死亡殆尽。
密乃修金墉故城居之,众三十余万,攻上春门。
李密便整修金墉的故城驻守,率众十余万,攻打东都洛阳的上春门。
留守韦津出战,被执。
东都留守韦津带兵出战,被抓获。
其党劝密即尊号,密不许。
部将劝李密称帝,李密不同意。
及义师围东都,密出军争之,交绥而退。
李世民、李建成率领的义师围攻东都洛阳时,李密派军队与义师争夺,又互相安抚,然后撤退。
俄而宇文化及弑逆,自江都北指黎阳,密拒之。
不久,宇文化及杀死隋炀帝,自江都向北攻打黎阳,李密率军抵御。
会越王侗称尊号,遣使授密太尉、尚书令、东南道大行台、行军元帅、魏国公,令先平化及,然后入朝辅政。
这时,越王杨侗称帝,派使者授予李密太尉、尚书令、东南道大行台、行军元帅、魏国公,命他先平定宇文化及,然后到朝廷辅政。
化及至黎阳,徐世勋守仓城不下。
宇文化及率军到黎阳,徐世责力坚守仓城,宇文化及久攻不下。
密共化及隔水语,密数之曰: 卿本匈奴阜隶破野头耳,父与兄弟皆受隋恩,岂容躬行杀虐?
李密与宇文化及隔着河水对话,李密数落他说: 你本是多奴族的奴隶中破野头这一支的人,父亲与兄弟都受隋朝的恩德,怎么能恣意杀戮?
今若速来归义,尚可全后嗣。
现在如果速来归顺,还可保全你的后代。
化及默然,俯仰良久,乃嗔目大言曰: 共你论相杀事,何须作书传雅语!
宇文化及默然不语,时而低头,时而仰首,思忖许久,便瞪着眼睛大声说: 我和你讨论攻战杀伐的事,何必说些书本上文绉绉的话!
密谓从者曰: 化及庸懦如此,忽欲图帝王,吾当折杖驱之。
李密对随从的人说: 宇文化及如此庸俗浅薄,忽然想谋取帝王的宝座,我当拿根棍子将他赶跑。
知其粮且尽,在伪与之和。
李密知道他的粮食将要吃完,便假装跟他讲和。
化及大喜,恣其兵食,冀密馈之。
宇文化及十分高兴,让士兵放开量大吃,希望李密能送给他粮食。
会密下有人获罪,亡投之,具言密情。
恰巧李密部下有人犯罪,逃到宇文化及那里,将李密的真实意图说出。
化及大怒,又食尽,与密战于童山下。
宇文化及大怒,但粮食已经吃完,便与李密在童山下展开大战。
自辰达酉,密中流矢,顿于汲县。
从早晨直打到天黑,李密被流矢射中,驻在汲县。
化及掠汲郡,北趣魏县,以辎重留于东郡,遣其刑部尚书王轨守之。
宇文化及攻掠汲郡,向北直趋魏县。宇文化及将辎重放在东郡,派他的刑部尚书王轨守卫。
轨以郡降,密以轨为滑州总管。
王轨献出东郡,向李密投降,李密命王轨为滑州总管。
密引兵而西,遣记室参军李俭朝于东都,执弑帝人于弘达以献越王侗。
李密率兵西进,派记室参军李俭到东都朝拜越王杨侗,献上杀死隋炀帝的凶手于弘达。
侗以俭为司农少卿,使召密入朝。
杨侗任李俭为司农少卿,并派李俭召李密入朝。
密至温县,闻世充已杀元文都、卢楚等,乃归金墉城。
李密行至温县,听说王世充已杀死元文都、卢楚等人,便回到金墉城。
世充既擅要权,乃厚赐将士。
王世充专擅权力后,重赏将士。
时密兵少衣,世充乏食,乃请交易。
这时,李密的军队缺少衣服穿,而王世充的部队没有粮食吃,便请求同李密交易。
邴元真等各求私利,遽劝密,密许焉。
李密的部下邴元真等人贪求私利,劝李密同意。
初东都绝粮,人归密者日有数百,至此得食,降人益少。
李密答应了。原先东都绝粮,向李密投降的人每天有几百人。这时有了粮食吃,投降的人越来越少。
密悔而止。
李密后悔而停止了交易。
密虽据仓,无府库,兵数战不赏,又厚抚初附兵,于是众心渐怨。
李密虽然占有粮食,却没有府库,将士多次战斗而得不到赏赐。对于新投降来的人,待遇却特别优厚。因而,大家心里渐生怨忿。
时邴元真守洛口仓,性贪鄙。
当时,邴元真把守洛口仓,性情贪婪卑鄙。
宇文温每谓密曰: 不杀元真,公难未已。 密不答。
宇文温常对李密说: 不杀邴元真,您的祸害就不会排除。
而元真知之,谋叛。
李密听后并不答话。邴元真听说后,阴谋叛变。
杨庆闻而告密,密因疑焉。
杨庆发觉后告诉了李密,李密才开始怀疑邴元真。
会世充悉众来战,密留王伯当守金墉,自就偃师,北阻芒山以待之。
王世充率全队前来寻战,李密留王伯当守护金墉城,自己率军抵达偃师,向北凭借邙山扎下营寨,等待王世充的军队。
世充令数百骑度御河,密遣裴行俨等逆之。
王世充命数百名骑兵渡过御河,李密派裴行俨等人迎战。
会日暮,行俨、孙长乐、程咬金等骁将十数人皆重创,密甚恶之。
适逢天黑,裴行俨、孙长乐、程齿尧金等骁将十多人都受了重伤,李密心情十分恶劣。
世充夜潜,诘朝而阵,密方觉之。
王世充乘夜偷渡,天明已摆好阵势,李密才发觉。
狼狈出战,败绩,驰向洛口。
他匆忙带队接仗,被打败,逃向洛口。
世充夜围偃师,守将郑颋为其部下,翻城而降世充。
王世充又连夜包围偃师,偃师守将郑廷页被他的部下说动,献城投降了王世充。
密将入洛口仓城,元真已遣人引世充。
李密即将进入洛口仓城,邴元真已派人与王世充勾结。
密阴知之,不发其事,欲待世充兵半度洛水,然后击之。
李密暗中知道了这个情况,故意密而不发,想等王世充的军队一半渡过洛水,然后乘其立脚未稳再发起进攻。
密候骑不时觉,比将出战,世充军悉已济。
李密派去侦察的骑兵却没有弄清情况。等到将要出战时,王世充的军队已全部渡过洛水。
密引骑而遁,元真以城降世充。
李密骑马逃跑,邴元真献城投降。
密众渐离,将如黎阳。人或曰: 杀翟让之际,徐世勋几死,其心安可保?
李密的军队渐渐离散,他将要到达黎阳,有人说: 杀翟让的时候,徐世责力也几乎被杀。
密乃止。时王伯当弃金墉城,保河阳,密自武牢济,归之。
现在他的刀伤还未痊愈,他的心难道可以保证不反叛吗? 李密便不再去黎阳。这时,王伯当放弃金墉城,退保河阳,李密自武牢关渡过黄河,去投奔他。
谓曰: 久苦诸君,我今日自刎以谢众。
李密对众人说: 长时间劳苦大家,我今天自尽以向诸位谢罪。
众皆泣,莫能仰视。
大家都俯首哭泣,不能仰视。
密复曰: 诸君幸不相弃,当共归关中。密身虽愧无功,诸君必保富贵。
李密又说: 幸得各位不嫌弃我,我们应一起投奔关中的唐军,我虽然没有为唐军建立功勋,但各位一定能得到富贵。
其府掾柳燮曰: 明公与长安宗族,有畴昔之遇,虽不陪起义,然阻东都,断隋归路,使唐国不战而得京师,此公之功也。
他的魏公府属员柳燮说 :您与长安的皇室李氏宗族,过去有着相同的经历。虽然没有和他们一道起义,然而,阻隔东都洛阳的隋军不能西顾,断绝了隋朝的退路,使唐国不怎么费力作战就夺取了隋朝的京师,这便是您的功劳啊!
众咸曰: 然。
众人都说 :是这样!
密遂归朝,封邢国公,拜光禄卿。
李密便归顺唐朝,被封为邢国公,授给光禄卿的官职。
寻奉使出关安抚,至熊州而逃叛,见杀。
不久,奉朝廷之命出关安抚,走到熊州叛唐逃跑,被杀害。
宇文贵,字永贵,其先昌黎大棘人也,徙居夏州。
宇文贵,字永贵,他的祖先为昌黎大棘人,徙居夏州。
父莫豆干,保定中,以贵勋追赠柱国大将军、少傅、夏州刺史、安平郡公。
他的父亲莫豆干因他的功勋,在保定时被朝廷追赠为柱国大将军、少傅、夏州刺史、安平郡公。
贵母初孕贵,梦老人抱一子授之曰: 赐尔是子,俾寿且贵。
他的母亲怀孕时,梦见一位老人抱着一个孩子送给她,说: 赐给你这个孩子,他将来会使你长寿和富贵。
及生,形类所梦,故以永贵字之。
生下来之后,样子和梦中的孩子长得很像,所以,用永贵作他的字。
贵少从师受学,尝辍书叹曰: 男兒当提剑汗马以取公侯,何能为博士也!
他从小跟着老师读书,曾放下书本感叹说 :男儿应当提着宝剑,骑着马纵横疆场,以博取公侯的封爵,怎么能去当文学博士呢?
魏正光末,破六韩拔陵围夏州,刺史源子邕婴城固守,以贵为统军。
魏正光末年,破六韩拔陵围攻夏州,刺史源子邕据城坚守,命宇文贵为统军。
后从尔硃荣禽葛荣于滏口,加别将。
后来,他跟随尔朱荣在滏口擒获葛荣,被加封为别将。
又从元天穆平邢杲,转都督。
他又跟随元天穆平定邢杲,转任为都督。
元颢入洛,贵率乡兵从尔硃荣有功,封革融县侯。
元颢率南军占据洛阳,他率领乡兵跟着尔朱荣作战有功,被封为革融县侯。
除郢州刺史,入为武卫将军、关内大都督。
他还被任命为郢州刺史,进入朝廷任武卫将军、门合内大都督。
从魏孝武西迁,进爵化政郡公。
跟随孝武帝入关西迁,被晋爵为化政郡公。
贵善骑射,有将帅才。
他善于骑马射箭,有将帅才能。
周文帝又以宗室,甚亲委之。
周文帝宇文泰又因为他是宗室亲属,对他十分信任。
大统初,与独孤信入洛阳。
西魏大统初年,他与独孤信进入洛阳。
东魏颍州长史贺若统据颍川来降,东魏遣将尧雄、赵育、是云宝率众二万攻颍川。
东魏颍州长史贺若统献颍川投降,东魏派将领尧雄、赵育、是云宝率众两万进攻颍川。
贵自洛阳率步骑二千救之,军次阳翟。雄等去颍川四十里,东魏行台任祥又率众四万,将与雄合。
他率二千人马从洛阳出发,前去救援。行至阳翟,东魏大军距颍川仅四十里,东魏的行台任祥又率四万之众,准备与尧雄等部会合。
诸将咸以彼众我寡,不可争锋。
宇文贵的部将都认为敌众我寡,力量悬殊太大,不可与敌兵争锋。
贵曰: 若贺若一陷,吾辈坐此何为?
他说 :如果贺若统守不住颍川,我们坐在这里有什么用呢?
遂入颍川。
便进入颍川。
雄等稍进,贵率千人背城为阵,与雄合战。
尧雄等人领军向前推进,宇文贵率领一千兵士背靠城池,布下军阵,与尧雄交战。
贵马中流矢,乃短兵步斗,雄大败轻走,赵育于是降。任祥闻雄败,遂不敢进。
他的马被流矢射中,便与敌人短兵步斗,尧雄大败退却,赵育因此投降,任祥听到尧雄失败的消息,不敢再向前靠近。
贵乘胜逼祥,败之。
宇文贵乘胜率军逼攻任祥,将他打败。
是云宝亦降。
是云宝也向宇文贵投降。
师还。
军队便撤还。
魏文帝在天游园,以金卮置侯上,令公卿射中者即赐之。
魏文帝在天游园把一只金制的酒器放在箭靶上,对公卿们说,谁射中了就把金酒器赐给谁。
贵一发而中。帝笑曰: 由基之妙,正当尔耳。 进侍中、骠骑大将军、开府仪同三司。
宇文贵一箭射中,朝廷晋封他为侍中、骠骑大将军、开府仪同三司。
十六年,迁中外府左长史,进位大将军。
大统十六年,他又迁任为中外府左长史,晋位为大将军。
宕昌王梁弥定为宗人獠甘所逐,来奔。
宕昌王梁弥定被同族的人獠甘驱逐,投奔西魏。
又有羌酋傍乞铁忽,因梁定反后,据有渠株川,拥隶数千家,与渭州人郑五丑同反。
另有羌族首领傍乞铁忽,因为梁人山定反叛以后,占据渠株川,拥有奴隶数千家,与渭州人郑五丑一同造反。
周文令贵与豆卢宁、史宁讨之,贵等禽斩铁忽及五丑,史宁又别击獠甘破之。
周文帝宇文泰命宇文贵与豆卢宁、史宁率兵进讨。宇文贵等人抓获傍乞铁忽和郑五丑,并将他们斩首。
乃纳弥定,并于渠株川置岷州。
史宁打败獠甘,西魏接纳了梁弥定,并在渠株川设置岷州。
朝廷重功,遂于粟坂立碑,以纪其绩。
朝廷重视宇文贵等人的功绩,便在粟坂树立石碑,以记述他们的业绩。
废帝三年,诏贵代尉迟迥镇蜀。
废帝三年,朝廷下诏命宇文贵代替尉迟镇守蜀地。
时隆州人开府李光易反于盐亭,攻围隆州;而隆州人李拓亦聚众反,开府张道应之。
这时,隆州人开府李光易在盐亭举兵反叛朝廷,围攻隆州;隆州人李拓也聚众造反,开府张道响应。
贵乃命开府叱奴与牧隆州,又令开府成亚击拓及道降之,并送京师。
宇文贵便命开府叱奴兴救援隆州,又命开府成亚进攻李拓和张道,李、张二人投降,将他们送往京师。
除益州刺史,未就拜小司徒。
朝廷命宇文贵为益州刺史,拜为小司徒。
先是蜀人多劫盗,贵乃召任侠杰健者署为游军二十四部,令其督捕,由是颇息。
原先,蜀地盗贼很多,他便招募任侠尚性的豪杰勇士,署理游军二十四部,命他们抓捕盗贼,蜀地因此宁静。
周孝闵帝践阼,进位柱国,拜御正中大。
孝闵帝即位建周,他被晋位为柱国,拜受御正中大夫。
武成初,与贺兰祥讨吐谷浑。
武成初年,他与贺兰祥一起进讨吐谷浑。
军还,进封许国公、邑万户,旧爵回封一子。
大军返回后,他又被晋封为许国公、邑万户。过去的爵位回封给一个儿子。
迁大司空,行小冢宰,历大司徒,迁太保。
又迁任为大司空,任小冢宰。历任大司徒,迁任为太保。
贵好音乐,耽奕棋,留连不倦。
他喜好音乐,尤喜爱下棋,对此流连不知疲倦。
然好施爱士,时人颇以此称之。
也喜好施舍,爱护读书人,人们因此称赞他。
保定末,使突厥,迎皇后。
保定末年,他出使突厥,去迎接皇后。
忻字仲乐,幼而敏慧,为童兒时,与群辈戏,辄为部伍,进止行列,无不用命者。
天和二年,回到张掖,去世。朝廷赠封他为太傅,谥号为穆。宇文忻,字仲乐,宇文贵的第二子。他从小敏捷聪慧,儿童时,与同辈小儿游戏,常为部伍,排列进止,没有不听他指挥的。
年十二,能左右驰射,骁捷若飞。
十二岁便能骑在马上向左右两边射箭,骁勇迅捷,有如飞的一般。
恆谓所亲曰: 自古名将,唯以韩、白、卫、霍为美谈,吾察其行事,未足多尚,使与仆并时,不令竖子独擅高名。
他常对亲近的人说: 自古以来的名将,惟有韩信、白起、卫青、霍去病被传为美谈。我观察他们的事迹,不值得过多地崇尚。如果让我与他们生在同时,决不让这些人独自拥有很高的声望。
年十八,从周齐王宪讨突厥,以功拜仪同三司,赐爵兴固县公。
十八岁,便跟随周齐王宇文宪进讨突厥,因立功被封为仪同三司,赐爵为兴国县公。
韦孝宽以忻骁勇,请与镇玉壁,以战功加开府,进爵化政郡公。
韦孝宽因他骁勇善战,请求朝廷派他与自己一起镇守玉壁。他由于作战有功,被加封为开府,晋爵为化政郡公。
从武帝攻拔晋州。齐后主亲总兵,六军惮之,欲旋。
他随从武帝攻打晋州,齐后主亲自率兵对抗,周军震骇,准备退兵。
忻谏曰: 以陛下之圣武,乘敌人之荒纵,何往而不克?
宇文忻劝谏说 :凭着陛下您的圣明英武,趁着齐主的荒淫放纵,何愁无往而不胜?
若齐人更得令主,君臣协力,未易平也。
如果齐国再换一个好的君主,君臣同心协力,就不易平定了。
帝从之,乃战,遂大克。
武帝听从他的意见,双方交战,周军大获全胜。
及帝攻陷并州,先胜后败。
武帝攻陷并州,先胜后败。
帝为贼所窘,挺身而遁。
武帝被齐军进逼,抽身逃跑,很多将领劝武帝撤军还朝。
诸将多劝帝还,忻勃然曰: 破城士卒轻敌,微有不利,何足为怀?
宇文忻听了勃然大怒,说: 攻城的士兵轻敌,小有不利,何足为虑?
今破竹形已成,奈何弃之而去!
今天破竹的形势已经形成,怎么能弃之而去?
帝纳其言,明日复战,拔晋阳。
武帝采纳了他的建议,第二天又与齐军交战,攻克晋阳。
齐平,进位大将军。
北齐被荡平,他被晋位为大将军。
寻与乌丸轨破陈将吴明彻于吕梁,进位柱国,除豫州总管。
不久,他与乌丸轨一起在吕梁打败陈将吴明彻,被晋位为柱国,任徐州总管。
隋文帝龙潜时,与忻情好甚协,及为丞相,恩顾弥隆。
隋文帝杨坚没有当皇帝时,与宇文忻感情十分融洽。杨坚当了宰相,对他礼遇甚为优隆。
尉迟迥作乱,以忻为行军总管,隋韦孝宽击之。
尉迟迥举兵作乱,杨坚命他任行军总管,随韦孝宽前去攻打。
时兵顿河阳,帝令高颎驰驿监军,与颖密谋进取者,唯忻而已。
当时君主驻扎在河阳,朝廷派高赹骑快马赶去任监军,与高赹密谋进取方略的,只有宇文忻一个人。
迥遣子惇盛兵武陟,忻击走之。
尉迟迥派儿子尉迟陈兵武陟,宇文忻派兵将他赶走。
进临相州,迥遣精甲三千伏野马冈,忻以五百骑袭之,斩获略尽。
周军进至相州,尉迟迥派精锐三千人埋伏在野马冈,宇文忻派五百骑兵袭击,将叛军斩获殆尽。
进至草桥,迥又拒守,忻以奇兵破之,直趋鄴下。
他挥军进至草桥,尉迟迥又派兵把守,他用奇兵打败守桥敌兵,率军直趋邺下。
迥背城结阵,大战,官军不利。
尉迟迥背城布下战阵,双方激战,官军失利。
时鄴城士庶观战者数万人,忻谓左右曰: 事急矣,吾当以权道破之。
这时,邺城的缙绅百姓观战的有数万人,宇文忻对周围的人说 :事情十分紧急,我要用诡诈的权术打破敌兵。
于是时观者走之,转相腾籍,声如雷霆。
于是用箭射杀观战的百姓,这些人争相逃命,喊叫声有如雷霆一般。
忻乃传呼曰: 贼败矣 。
他便命人传谕将士,大声呼喊: 敌人失败了!
众复振,齐力急击之,迥军大败。
将士们重新振作,合力急速进攻,尉迟迥的军队失败。
及平鄴,以功迁上柱国。
邺城被平定,他因立功迁任上柱国。
文帝谓 尉迟迥倾山东之众,连百万之师,公举无遗算,策无全阵,诚天下英杰也。
杨坚对他说 :尉迟迥倾尽山东的人马,联络百万军队,你举措没有失误,计谋不顾忌一阵的得失,实在是天下的英雄豪杰。
进封英国公。
晋封他为英国公。
自是每参帷幄,出入卧内,禅代之际,忻有力焉。
从此,他常参与朝廷大事的运筹,出入于杨坚的卧室。隋受禅代周,他颇为有功。
后拜右领军大将军,宠顾弥重。
后来,他被封为右领军大将军,受隋文帝的宠顾更重。
忻解兵法,驭戎齐整,当时六军有一善事,虽非忻建,在下辄相谓曰: 此必英公法也。
他精通兵法,治军威严整肃,当时全军中只要有一件好事,虽然和他没有关系,下面的将士一定互相传说 :这一定是英国公实行的办法。
其见推服如此。
他就是这样被部下所钦佩。
后改封祀国公。
后来,朝廷又改封他为杞国公。
上尝欲令忻击突厥,高颍曰: 忻有异志,不可委以大兵。
隋文帝曾经想让他进攻突厥,高赹劝阻,说: 宇文忻对朝廷有二心,不可以交给他大批军队。
乃止。
隋文帝便停止。
忻既佐命功臣,频经将领,甚有威名,上由是微忌之,以谴去官。
宇文忻成为辅助朝廷的功臣,多次担任重要的将领,威名很重,隋文帝因此多少有些嫉妒他,寻找借口免去他的官职。
与梁士彦昵狎,数相往来。
他与梁士彦关系密切,不断来往。
士彦时亦怨望,阴图不轨。
士彦这时也有许多牢骚,图谋不轨。
忻谓士彦曰: 帝王岂有常乎?
宇文忻对他说 :帝王难道能永远由一人一姓去做吗?
撰《东都图记》二十卷、《明堂图议》二卷、《释疑》一卷,见行于世。
我们互相扶持也可以当。你在蒲州举兵起事,我一定响应,两支人马力量差不多,然后联合一起,天下就可以夺取。
长子儒童,游骑尉。
他们的阴谋泄露,被处死,全家都被抄没入官。
少子温,起部承务郎。侯莫陈崇,字尚乐,代武川人也。
侯莫陈崇,字尚乐,代地武川人。
其先魏之别部,居库斛真水。
他的祖先是北魏的别部,居住在库斛真水。
祖元,以良家子镇武川,因家焉。
祖父侯莫陈元,以清白人家子弟的身份镇守武川,因而在那里安家。
父兴,殿中将军、羽林监,后以崇著勋,追赠柱国、太保、清河郡公。
他的父亲侯莫陈兴任殿中将军、羽林监,后来因为侯莫陈崇功勋卓著,被朝廷追赠为柱国、太保、清河郡公。
崇少骁勇,善驰射,谨悫少言。
侯莫陈崇从小骁勇善战,工于骑马射箭。
年十五,随贺拔岳与尔硃荣征葛荣。
十五岁时,随贺拔岳与尔朱荣征讨葛荣。
后从岳入关,破赤水蜀。
后来跟随贺拔岳西入潼关,攻破赤水蜀。
又从岳力战,破万俟丑奴。
又跟贺拔岳拼力作战,打败万俟丑奴。
崇与轻骑逐北,至泾州长坑及之。贼未成列,崇单骑入贼中,于马上生禽丑奴,遂大破之。
他率轻骑向北追赶敌兵,到泾州长坑赶上,敌兵没有来得及布阵,他单人独骑冲入敌群,在马上将万俟丑奴生擒活拿,把敌兵彻底消灭。
封临泾县侯。
因功被封为泾县侯。
及岳为侯莫陈悦所害,崇与诸将同谋迎周文帝。
贺拔岳被侯莫陈悦谋害,他与诸将共同商议迎接周文帝宇文泰。
文帝至军,原州刺史史归犹为悦守。
宇文泰来到军中,原州刺史史归仍为侯莫陈悦守卫州城。
周文遣崇袭归,直到城下,即据城门。
宇文泰派他攻打州城。他直接来到城下,立即占据城门。
时李远兄弟在城内,先知崇来,中外鼓澡,伏兵悉起,遂禽归斩之。
这时,李远兄弟也在城内,预先知道他要到来,里应外合,一起呐喊,伏兵四处突起,便活捉史归,并将他斩首。
以崇行原州事,仍从平悦,别封广武县伯。
朝廷命侯莫陈崇代理原州刺史,仍跟随宇文泰攻打侯莫陈悦,被封为广武县伯。
累迁仪同三司,改封彭城郡公。
多次升迁,官至仪同三司,改封为彭城郡公。
从禽窦泰,复弘农,破沙苑,战河又另讨平稽胡,累战皆有功,进位柱国大将军。
他随大军活捉窦泰,收复弘农,克复沙苑,争夺河桥,又讨平稽胡,屡立战功,晋位为柱国大将军。
六官建,拜大司空。
文官制度建立,他被封为大司空。
周孝闵践阼,进封梁国公,加太保。
孝闵帝登基立周,封他为梁国公,加太保衔。
历大宗伯、大司徒。
又历任大宗伯,大司徒。
保定三年,从武帝幸原州。
保定三年,他跟随武帝到原州。
时帝夜还京师,窃怪其故。
这时武帝夜晚赶回京师,人们都私下议论,感到很奇怪。
崇谓所亲人常升曰: 吾比日闻卜筮者言,晋公今年不利,车驾今忽夜还,不过是晋公死耳。
侯莫陈崇对他所亲近的人常升说 :我前几日听占卜的人说,晋公宇文护今年有灾殃。天子今天忽然连夜回京,不过是处死宇文护罢了。
于是皆传之。
于是,人们纷纷互相传说。
或有发其事者,帝集诸公卿于大德殿责崇,崇惶惧谢罪。
有人告发其事,武帝在大德殿召集所有的公卿大臣斥责他,他惶恐畏惧,连声谢罪。
其夜,护遣使将兵就崇宅,逼令自杀。
这天夜里,宇文护派兵到他家里,逼迫他自杀。
葬礼如常仪,谥曰躁。
葬礼按照正常的礼仪,谥号为躁。
赠使持节、太保、同华等二十州诸军事、同州刺史,谥曰忠。
宇文护被诛杀,又给他改谥号为庄闵。王谦,字赦万,太原人。父亲王雄,因功被封为柱国大将军,晋爵为武威郡公。去世后谥号为忠。
子谦。谦字敕万,性恭谨,无他才能,以父功封安乐县伯。
王谦性情恭顺谨慎,没有突出的才能。因为父亲的功劳被封为安乐县伯。
保定二年,父雄封庸国公,以武威郡公回封谦,安乐伯回封第三弟震。
保定二年,他的父亲王雄被封为庸国公,把武威郡公的爵号回封给他,他的安乐县伯回封给三弟王震。
雄死,朝议以谦父殒行阵,特加殊宠,授柱国大将军,袭爵庸国公。
王雄战死,朝廷议论认为他的父亲死在战场上,应特加封赏。于是,命他为柱国大将军,继承庸国公的封爵。
建德五年,武帝东征,谦力战,进位上柱国。
建德五年,武帝东征,王谦随从,率军奋力作战,被晋封为上柱国。
六年,授益州总管十八州诸军事。
建德六年,朝廷命他为益州总管、十八州诸军事。
及宣帝崩,隋文帝辅政,以梁睿为益州总管。
周宣帝驾崩,隋文帝杨坚辅助朝政,派梁睿任益州总管。
时谦使司录贺若昂奉表诣阙。
这时,他派司录贺若昂奉奏书到达京城。
昂还,具陈京师事。
贺若昂回来后,详细陈述京城中的情况。
谦以父子受国恩,将图匡复,遂举兵,署置官司。
王谦因父子同受北周的恩惠,不满意杨氏专政,想图谋匡扶社稷,便兴兵起事。
总管长史乙弗虔、益州刺史达奚惎劝谦凭险观变。
自己设置官署,总管长史乙弗虔、益州刺史达奚其心劝他凭借蜀地的险要,坚守以观时变。
隆州刺史高阿那肱为谦画三策曰: 公亲率精锐,直指散关,蜀人知公有勤王之节,必当各思效命,此上策也;出兵梁、汉,以顾望天下,此中策也;坐守剑南,发兵自卫,此下策也。
隆州刺史高阿那肱为他筹划三策,说 :你亲自率领精锐部队,直捣散关,蜀人知道你有勤王的义举,一定争相效命,这是上策;出兵进向梁、汉,以观望天下,这是中策;坐守剑南,拥兵自卫,这是下策。
谦参用其中下之策。
王谦采用了他的中策和下策。
梁睿未至大剑,谦先遣兵镇始州。
梁睿还没有来到大剑,王谦先派兵镇守始州。
隋文帝即以睿为行军元帅,便发利、凤、文、秦、成诸州兵讨之。
杨坚便命梁睿为行军元帅,征调利州、凤州、文州、秦州、成州等州的兵马讨伐。
谦所署柱国达奚惎、高阿那肱、大将军乙弗虔、杨安、任峻、侯翕、景孱等众号十万,尽锐攻利州,总管、楚国公豆卢勣拒战将四旬。
王谦任命的柱国达奚其心、高阿那肱、大将军乙弗虔、杨安、任峻、侯翕、景孱等率众号称十万,猛烈攻打别州,北周总管、楚国公豆卢责力坚守将近四十天。
惎等诸军闻睿将至,众遂溃。
达奚其心等人听说梁睿率军即将到来,便溃退而去。
谦所署大将军苻子英攻巴州,又为刺史吕珍所破。
王谦任命的大将军苻子英进攻巴州,又被刺史吕珍打败。
睿乘其弊,纵兵深入。
梁睿乘机纵兵深入。
棋、虔密遣使诣睿,请为内应以赎罪。
达奚其心、乙弗虔派人秘密到梁睿那里,请求作为内应以将功折罪。
谦不知惎、虔之反己也,并令守成都。
王谦不知道他们已经背叛自己,仍让他们一起守卫成都。
谦先无筹略,且所任用多非其才,及闻睿兵奄至,惶惧计无所出,乃自率众逆战,又以惎、虔之子为左右军。
王谦本无谋略,而且任用的人也多非其才,一听说梁睿率大军到来,一个个惶恐不安,毫无办法。他只有亲自率军作战,命达奚其心、乙弗虔为左右军。
行数十里,左右军皆叛,谦奔新都,县令王宝执而斩之,傅首京师。
行进数十里,左右军都发生叛变。他率余部奔往新都,县令王宝将他捉拿并杀死,将头送到京城。
惎、虔以成都降。
达奚其心、乙弗虔献出成都投降周军。
隋文帝以惎、虔首谋,令杀之于蜀市。
杨坚认为他们都是首谋,命在蜀地街市将他们杀死。
余众并散。
其余部众都被解散。
阿那肱寻亦被诛。
高阿那肱不久也被诛杀。