梁本纪下太宗简文皇帝讳纲,字世赞,小字六通,武帝第三子,昭明太子母弟也。

太宗简文皇帝名叫纲,字世赞,小字六通,是武帝的第三个儿子,昭明太子的同母弟弟。

天监二年十月丁未,生于显阳殿。

天监二年十月二十八日,出生在显阳殿。

五年,封晋安王。

五年,封为晋安王。

普通四年,累迁都督、雍州刺史。

普通四年,多次升迁而任都督、雍州刺史。

中大通三年,被征入朝,未至,而昭明太子谓左右曰: 我梦与晋安王对奕扰道,我以班剑授之,王还,当有此加乎。

中大通三年,被征入朝,还没到达,而昭明太子对身边的人说: 我梦见和晋安王下棋乱了章法,我就把班剑给了他,王回来的时候,一定会有这一变化的吧。

四月,昭明太子薨。

四月,昭明太子逝世。

五月丙申,立晋安王爲皇太子。

五月二十七日,立晋安王为皇太子。

七月乙亥,临轩策拜。

七月初七,在殿前册封。

以修缮东宫,权居东府。

因为正在修缮东宫,暂时住在东府。

四年九月,移还东宫。

四年九月,迁回东宫。

太清三年,台城陷,太子坐永福省见侯景,神色自若,无惧容。

太清三年,宫城陷落,太子坐在永福省会见侯景,神色自若,毫不惧怕。

五月丙辰,帝崩。

五月初二,武帝逝世。

辛巳,太子即皇帝位,大赦。

二十七日,太子即皇帝位,实行大赦。

癸未,追尊穆贵嫔爲皇太后,追諡妃王氏爲简皇后。

二十九日,追尊穆贵妃为皇太后,追谥妃子王氏为简皇后。

六月丙戌,以南康王会理爲司空。

六月初二,任命南康王萧会理为司空。

丁亥,立宣城王大器爲皇太子。

初三,立宣城王萧大器为皇太子。

壬辰,立当阳公大心爲寻阳郡王,石城公大款爲江夏郡王,甯国公大临爲南海郡王,临城公大连爲南郡王,西丰公大春爲安陆郡王,新淦公大成爲山阳郡王,临湘公大封爲宜都郡王,高唐公大庄爲新兴郡王。

初八,立当阳公萧大心为寻阳郡王,石城公萧大款为江夏郡王,宁国公萧大临为南海郡王,临城公萧大连为南郡王,西丰公萧大春为安陆郡王,新淦公萧大成为山阳郡王,临湘公萧大封为宜都郡王,高唐公萧大庄为新兴郡王。

秋七月甲寅,广州刺史元景仲谋应侯景,西江督护陈霸先攻之,景仲自杀。

秋季的七月初一,广州刺史元景仲阴谋策应侯景,西江督护陈霸先攻击他,元景仲自杀。

霸先迎定州刺史萧勃爲刺史。

陈霸先迎接定州刺史萧勃为刺史。

庚午,以司空南康王会理爲兼尚书令。

十七日,任命司空南康王萧会理兼尚书令。

是月,九江大饥,人相食者十四五。

本月,九江出现大饥荒,人们互相吃掉的有十分之四五。

八月癸卯,征东大将军、开府仪同三司、南徐州刺史萧藻薨。

八月二十日,征东大将军、开府仪同三司、南徐州刺史萧藻逝世。

丙午,侯景矫诏: 仪同三司位比正公,自今悉不加将军,以爲定准。

二十三日,侯景假传圣旨: 仪同三司职位等同于正公,从现在起都不加将军,作为确定的准则。

冬十月丁未,地震。

冬季的十月二十五日,发生地震。

是月,百济国遣使朝贡,见城寺荒芜,哭于阙下。

本月,百济国派遣使者前来朝贡,看见城市寺院荒芜,在宫门前痛哭。

大宝元年春正月辛亥朔,大赦,改元。

大宝元年春季的正月初一,实行大赦,改换年号。

丁巳,天雨黄沙。

初七,天上降落黄沙。

己未,西魏克安陆,执司州刺史柳仲礼,尽有汉东地。

初九,西魏攻克安陆,捉住了司州刺史柳仲礼,完全占据了汉水以东的地方。

丙寅,月昼见于东方。

十六日,月亮在白天出现在东方。

癸酉,前江都令祖皓起义兵于广陵。

二十三日,前江都令祖皓在广陵发起义军。

二月癸未,侯景攻下广陵,皓见害。

二月初三,侯景攻下广陵,祖皓被害。

乙巳,以尚书仆射王克爲左仆射。

二十五日,任命尚书仆射王克为左仆射。

丙午,侯景逼帝幸西州。

二十六日,侯景逼迫皇帝视察西州。

夏五月丙辰,东魏静帝逊位于齐。

夏季的五月初八,东魏的静帝让位给齐。

庚午,开府仪同三司鄱阳王范薨。

二十二日,开府仪同三司鄱阳王萧范去世。

自春迄夏大旱,人相食,都下尤甚。

从春天到夏天一直大旱,人吃人,京城尤其厉害。

六月庚子,前司州刺史羊鸦仁自尚书省出奔江陵。

六月二十二日,前司州刺史羊鸦仁从尚书省逃奔江陵。

秋七月戊辰,贼行台任约寇江州,刺史寻阳王大心以州降之。

秋季的七月二十日,贼臣的行台任约侵犯江州,刺史寻阳王萧大心以江州投降。

八月甲午,湘东王绎遣领军将军王僧辩逼郢州,邵陵王纶弃郢州走。

八月十七日,湘东王萧绎派遣领军将军王僧辩进逼郢州,邵陵王萧纶抛弃郢州逃走。

九月乙亥,侯景自进位相国,封二十郡爲汉王。

九月二十八日,侯景自己晋升职位为相国,自封二十郡为汉王。

冬十月乙未,景又逼帝幸西州曲宴,自加宇宙大将军、都督六合诸军事。

冬季的十月十九日,侯景又逼迫皇帝驾临西州的私宴,自己任命为宇宙大将军、都督六合诸军事。

立皇子大钧爲西阳郡王,大威爲武甯郡王,大球爲建安郡王,大昕爲义安郡王,大挚爲绥建郡王,大圜爲乐梁郡王。

立皇子萧大钧为西阳郡王,萧大威为武宁郡王,萧大球为建安郡王,萧大昕为义安郡王,萧大挚为绥建郡王,萧大圜为乐梁郡王。

壬寅,侯景害司空南康王会理。

二十六日,侯景害死了司空南康王萧会理。

十一月,任约进据西阳,分兵寇齐昌,执衡阳王献送都下,害之。

十一月,任约进军占据西阳,分兵进犯齐昌,捉住了衡阳王萧献送到宫门,加以杀害。

湘东王绎遣前甯州刺史徐文盛拒约,南郡王前中兵参军张彪起义于会稽若邪山,攻破浙东诸县。

湘东王萧绎派遣前宁州刺史徐文盛拒敌任约,南郡王前中兵参军张彪在会稽若邪山起义,攻破了浙东诸县。

二年春二月,邵陵王纶走至安陆董城,爲魏所攻,见杀。

二年春季二月,邵陵王萧纶逃到了安陆的董城,受到魏国进攻,被杀死。

三月庚戌,魏文帝崩。

三月初六,魏文帝逝世。

夏四月,侯景围巴陵。

夏四月,侯景围攻巴陵。

六月乙巳,解围宵遁。

六月初三,撤除包围,夜间退军。

秋七月,景还至建邺。

秋七月,侯景回到建邺。

八月戊午,景遣僞卫尉卿彭隽、厢公王僧贵入殿,废帝爲晋安王。

八月十七日,侯景派遣伪卫尉卿彭隽、厢公王僧贵入殿,废除皇帝为晋安王。

害皇太子大器、寻阳王大心、西阳王大钧、武甯王大威、建安王大球、义安王大昕及寻阳王诸子二十馀人。

害死皇太子萧大器、寻阳王萧大心、西阳王萧大钧、武宁王萧大威、建安王萧大球、义安王萧大昕以及寻阳王诸子二十余人。

矫爲帝诏,以爲次当支庶,宜归正嫡,禅位于豫章王栋。

假造皇帝诏令,认为处于次要地位的支庶,应该归于正嫡,禅位于豫章王萧栋。

使吕季略送诏,令帝写之。

使吕季略去送诏书,让简文帝抄写。

帝书至 先皇念神器之重,思社稷之固,越升非次,遂主震方 ,呜咽不能自止,贼衆皆爲掩泣。

简文帝写到 先皇关心着帝位的重大,考虑到社稷的巩固,越升可以不拘次序,于是应以东方为主 ,哽咽不能自止,贼军众人都为此而流泪。

乃幽帝于永福省。

于是就把皇帝囚禁在永福省。

栋即位,改元天正。

萧栋即位,改换年号为天正。

使害南海王大临于吴郡、南郡王大连于姑孰、安陆王大春于会稽、新兴王大庄于京口。

让他在吴郡害死南海王萧大临、在姑熟害死南郡王萧大连、在会稽害死安陆王萧大春、在京口害死新兴王萧大庄。

冬十月壬寅,帝崩于永福省,时年四十九。

冬季的十月初二,皇帝在永福省逝世,当时年龄四十九岁。

贼僞諡曰明皇帝,庙称高宗。

贼臣给的伪谥号叫明皇帝,庙号高宗。

明年三月己丑,王僧辩平侯景,率百官奉梓宫升庙堂。

第二年三月二十一日,王僧辩平灭了侯景,率领百官敬奉棺材升上朝堂。

元帝追崇爲简文皇帝,庙号太宗。

元帝追尊为简文帝,庙号太宗。

四月乙丑,葬庄陵。

四月二十七日,埋葬在庄陵。

帝幼而聪睿,六岁便能属文,武帝弗之信,于前面试,帝揽笔立成文。

简文帝自幼聪明睿智,六岁就能写文章,武帝对此不相信,就在眼前当面测试,简文帝拿过笔来立即就写成文章。

武帝叹曰: 常以东阿爲虚,今则信矣。

武帝感叹说: 平时常以为东阿王幼年能作文章的说法不真实,现在相信了。

及长,器宇宽弘,未尝见喜愠色,尊严若神。

长大后,风度宽广宏大,不曾见他有喜怒之色,像神一般尊严。

方颐丰下,须鬓如画,直发委地,双眉翠色。

方形的脸腮、丰满的下巴,胡须、鬓发像画一样漂亮,直直的头发拖到地上,两条眉毛颜色青绿。

项毛左旋,连钱入背。

脖颈上的毛向左鬈曲,连续的钱形花纹一直延伸到背上。

手执玉如意,不相分辨。

手里拿着玉如意,彼此漂亮难分。

眄睐则目光烛人。

斜瞟则目光照人。

读书十行俱下,辞藻艳发,博综群言,善谈玄理。

读书十行齐下,说话词藻富艳,博采众家名言,善于高谈玄理。

自十一便能亲庶务,历试藩政,所在称美。

从十一岁起便能亲自处理日常工作,历试各地方行政,在各地都受到赞美。

性恭孝,居穆贵嫔忧,哀毁骨立,所坐席沾湿尽烂。

品性恭敬孝顺,为穆贵嫔守孝,悲哀损伤,瘦骨外现,他所坐的席子长期潮湿,全部霉烂。

在襄阳拜表侵魏,遣长史柳津、司马董当门、壮武将军杜怀宝、振远将军曹义宗等进军克南阳、新野等都,拓地千馀里。

他在襄阳上表入侵魏国,派长史柳津、司马董当门、壮武将军杜怀宝、振远将军曹义宗等进军攻克南阳、新野等郡,开拓疆土一千余里。

及居监抚,多所弘宥,文案簿领,纤豪必察。

后来负责监国与抚军,多有开拓和宽免,文件簿籍,审察细微。

弘纳文学之士,赏接无倦。

广泛招纳学士文人,奖赏接见不知疲倦。

尝于玄圃述武帝所制五经讲疏,听者倾朝野。

他曾在玄圃讲述武帝所写的《五经讲疏》,听讲的人极多,朝野为之一空。

雅好赋诗,其自序云: 七岁有诗癖,长而不倦。

极爱作诗,他的自序中说: 七岁开始有诗癖,年长后仍不倦怠。

然帝文伤于轻靡,时号 宫体 。

然而简文帝诗文的缺陷是轻浮靡艳,当时号称 宫体 。

所着昭明太子传五卷,诸王传三十卷,礼大义二十卷,长春义记一百卷,法宝连璧三百卷,谢客文泾渭三卷,玉简五十卷,光明符十二卷,易林十七卷,竈经二卷,沐浴经三卷,马槊谱一卷,棋品五卷,弹棋谱一卷,新增白泽图五卷,如意方十卷,文集一百卷,并行于世。

他所著的《昭明太子传》五卷,《诸王传》三十卷,《礼大义》二十卷,《长春义记》一百卷,《法宝莲璧》三百卷,《谢客文泾渭》三卷,《玉简》五十卷,《光明符》十二卷,《易林》十七卷,《灶经》二卷,《沐浴经》三卷,《马槊谱》一卷,《棋品》五卷,《弹棋谱》一卷,新增《白泽图》五卷,《如意方》十卷,《文集》一百卷,一起流行在世上。

初即位,制年号将曰 文明 ,以外制强臣,取周易 内文明而外柔顺 之义。

刚刚即位的时候,制定年号准备叫作 文明 ,用来对外制服强臣,取《周易》 内文明而外柔顺 的意思。

恐贼觉,乃改爲大宝。

恐怕被贼人觉察,才改为 大宝 。

虽在蒙尘,尚引诸儒论道说义,披寻坟史,未尝暂释。

虽在遭受囚禁期间,仍然要称引各位儒者论道说义,翻阅古书,不曾稍有放松。

及见南康王会理诛,知不久,指所居殿谓舍人殷不害曰: 庞涓死此下。

在见到南康王萧会理被杀以后,知道自己将不能久在人世,便指着所住的大殿对舍人殷不害说: 庞涓将死在这棵树下。

又曰: 吾昨梦吞土,试思之。

又说: 我昨天梦见了吃土块,可以试加思考。

不害曰: 昔重耳馈块,卒反晋国,陛下所梦,将符是乎。

殷不害说: 从前重耳馈赠土块,终于返回晋国,陛下所梦的将会符合这件事么?

帝曰: 傥幽冥有征,冀斯言不妄。

简文帝说: 如果阴间有征兆的话,希望这话不错。

初,景纳帝女溧阳公主,公主有美色,景惑之,妨于政事,王伟每以爲言,景以告主,主出恶言。

起初,侯景娶了简文帝的女儿溧阳公主,公主容貌美丽,侯景被迷住了,影响了政务,王伟常常表示不满,侯景便把这事告诉了公主,公主便对他恶语中伤。

伟知之,惧见谗,乃谋废帝而后间主。

王伟知道后,害怕被谗毁,就暗中谋划废除简文帝然后处置公主。

苦劝行杀,以绝衆心。

有人苦劝他杀害皇帝,以断绝众人的希望之心。

废后,王伟乃与彭隽、王修纂进觞于帝曰: 丞相以陛下幽忧既久,使臣上寿。

废除皇帝后,王伟便与彭俊、王修纂向简文帝进酒说: 丞相因为陛下幽闷了很久了,所以让为臣来上酒祝寿。

帝笑曰: 已禅帝位,何得言陛下?

简文帝笑笑说: 已经禅让了帝位,怎么能还说陛下?

此寿酒将不尽此乎。

这寿酒不是都在这里了么?

于是隽等并齎酒肴、曲项琵琶,与帝极饮。

于是彭俊等人备齐了酒和菜肴、曲颈琵琶,与简文帝尽情饮酒。

帝知将见杀,乃尽酣,谓曰: 不图爲乐,一至于斯。

简文帝知道自己将被杀害,便开怀大饮,对他们说: 没想到今天的快乐,竟达到如此境况!

既醉而寝,伟乃出,隽进土囊,王修纂坐上,乃崩。

喝醉以后就睡了,王伟于是走了出去,彭俊搬了一口袋土把简文帝压住,王修纂坐在上面,于是简文帝就死了。

竟协于梦。

竟然正合于先前的梦境。

伟撤户扉爲棺,迁殡于城北酒库中。

王伟摘下了门板做为棺材,又把灵柩迁出停放在城北酒库中。

帝自幽絷之后,贼乃撤内外侍卫,使突骑围守,墙垣悉有枳棘。

简文帝自从被拘禁以后,贼人就撤去了宫内外的侍卫,派骑兵包围把守,围墙上都插有带刺的枳棘。

无复纸,乃书壁及板鄣爲文。

囚室内不再有纸,简文帝就写在墙壁和木板屏障上成为文章。

自序云: 有梁正士兰陵萧世赞,立身行道,终始若一,风雨如晦,鸡鸣不已。

自序中说: 梁朝的刚正之士兰陵萧世赞,立身行道,始终如一,风雨昏暗,雄鸡长鸣。

弗欺暗室,岂况三光?

不欺诳于幽暗无人之处,更何况日、月、星三光之下?

数至于此,命也如何!

天数既该这样,命运又能如何?

又爲文数百篇。

又写文章数百篇。

崩后,王伟观之,恶其辞切,即使刮去。

逝世后,王伟看了这些诗文,讨厌其中的言辞恳切,立即就派人把它们刮去。

有随伟入者,诵其连珠三首,诗四篇,绝句五篇,文并凄怆云。

有随王伟进去的人,背下了其中的《连珠》三首、诗四篇、绝句五篇,文辞都极为凄怆。

世祖孝元皇帝讳绎,字世诚,小字七符,武帝第七子也。

梁世祖孝元皇帝名叫绎,字叫世诚,小字叫七符,是武帝的第七个儿子。

初,武帝梦眇目僧执香炉,称托生王宫。

起初,武帝梦见有个瞎眼和尚手拿香炉,自称要托生在王宫。

既而帝母在采女次侍,始褰户幔,有风回裾,武帝意感幸之。

随后元帝的母亲以采女的名分侍奉武帝,刚一揭开门帘,有一股风吹荡起她的衣襟,武帝心意感动而与她欢合。

采女梦月堕怀中,遂孕。

采女梦见月亮落在了她的怀里,于是就怀孕了。

天监七年八月丁巳生帝,举室中非常香,有紫胞之异。

天监七年八月初六生了元帝,整个房间飘着异香,竟是一个奇特的紫胞。

武帝奇之,因赐采女姓阮,进爲修容。

武帝感到奇怪,于是就赐采女姓阮,晋升她为修容。

十三年,封湘东王。

十三年,元帝被封为湘东王。

太清元年,累迁爲镇西将军、都督、荆州刺史。

太清元年,陆续改任为镇西将军、都督、荆州刺史。

三年三月,侯景陷建邺。

太清三年三月,侯景攻陷建邺。

四月,世子方等至自建邺,知台城不守。

四月,世子萧方等从建邺过来,知道台城已经失守。

帝命栅江陵城,周回七十里。

元帝命令给江陵城做上栅栏,周围长七十里。

镇西长史王冲等拜笺请爲太尉、都督中外诸军事,承制主盟。

镇西长史王冲等写信请求元帝担任太尉、都督中外诸军事,受命充当盟主。

帝不许,曰: 吾于天下不贱,甯俟都督之名;帝子之尊,何藉上台之位。

元帝不准许,说: 我在天下地位并不低贱,难道还要等待都督的名号?皇帝之子的尊贵,何需借助高官的地位?

议者可斩。

作这种提议的应该斩首!

投笔流泪。

撂下笔流出了眼泪。

冲等重请,不从。

王冲等重又请求,仍然不答应。

又请爲司空,以主诸侯,亦弗听。

又请求他担任司空,来领导诸侯,也不听从。

乃开镇西府,辟天下士。

于是建立了镇西府,征召天下士人。

是月,帝徵兵于湘州刺史河东王誉,誉拒命。

本月,元帝向湘州刺史河东王萧誉征调军队,萧誉拒绝服从命令。

寻上甲侯韶自建邺至,宣三月十五日密诏,授帝位假黄钺、大都督中外诸军事、司徒、承制。

不久上甲侯萧韶从建邺到来,传达三月十五日的密诏,授予元帝执掌黄钺、大都督中外诸军事、司徒、承制。

于是立行台于南郡而置官司焉。

于是便在南郡建立了行台,并设置了办事机构。

七月,遣世子方等讨河东王誉,军败,死之。

七月,派遣世子萧方等讨伐河东王萧誉,军队战败,萧方死在战场。

又遣镇兵将军鲍泉讨誉。

又派镇兵将军鲍泉讨伐萧誉。

九月乙卯,雍州刺史岳阳王察举兵寇江陵,其将杜崱兄弟来降,察遁走。

九月初三,雍州刺史岳阳王萧鮞发兵进攻江陵,他的部将杜萴兄弟前来投降,萧鮞逃走。

鲍泉攻湘州,未克;又遣左卫将军王僧辩代将。

鲍泉攻打湘州,没有攻下;又派左卫将军王僧辩代任指挥。

及简文帝即位,改元爲大宝元年。

后来简文帝即位,改变年号为大宝元年。

帝以简文制于贼臣,卒不遵用。

元帝因为简文帝受制于贼臣的缘故,到底没有接受任用。

正月,使少子方晷质于魏,魏不受质而结爲兄弟。

正月,派小儿子萧方晷到魏国去做人质,魏国没有接受人质而和他结为兄弟。

四月,克湘州,斩誉,湘州平。

四月,攻克湘州,杀掉了萧誉,湘州平定。

雍州刺史岳阳王察自称梁王,蕃于魏,魏遣兵助伐襄阳。

雍州刺史岳阳王萧鮞自称梁王,做了魏朝的藩国,派兵帮助攻打襄阳。

先是,邵陵王纶书已言凶事,秘之,以待湘州之捷。

在这以前,邵陵王萧纶的信中已经说到了不幸的消息,当时加以保密,以等待湘州的胜利。

是月壬寅,始命陈莹报武帝崩问,帝哭于正寝。

本月二十三日,才命令陈莹报告武帝逝世的消息,元帝在正房中哀哭。

六月,江夏王大款、山阳王大成、宜都王大封自信安来奔。

六月,江夏王萧大款、山阳王萧大成、宜都王萧大封从信安前来投奔。

九月辛酉,以前郢州刺史南平王恪爲中卫将军、尚书令、开府仪同三司。

九月十四日,封前郢州刺史南平王萧恪为中卫将军、尚书令、开府仪同三司。

改封大款爲临川郡王,大成爲桂阳郡王,大封爲汝南郡王。

改封萧大款为临川郡王,萧大成为桂阳郡王,萧大封为汝南郡王。

十一月甲子,南平王恪等奉笺进位相国,总百揆。

十一月十八日,南平郡王萧恪等写信请求元帝晋升职位为相国,总领国政。

帝不从。

元帝不肯听从。

二年三月,侯景悉兵西上。

大宝二年三月,侯景全军西上。

四月,景遣其将宋子仙、任约袭郢州,执刺史方诸。

四月,侯景派将领宋子仙、任约袭击郢州,俘虏了刺史方诸。

庚戌,领军王僧辩屯师巴陵。

初七,王僧辩率军屯驻在巴陵。

五月癸未,帝遣将胡僧佑、陆法和援巴陵。

五月十一日,元帝派将领胡僧佑、陆法和支援巴陵。

六月,僧佑等击破景将任约军,禽约,景解围宵遁。

六月,胡僧佑等击破侯景将领任约的军队,活捉任约,侯景解围,在夜间逃走。

以王僧辩爲征东将军、开府仪同三司、尚书令,帅衆追景,所至皆捷。

封王僧辩为征东将军、开府仪同三司、尚书令,率军追击侯景,所到之处全打胜仗。

进围郢州,获贼将宋子仙等。

进军围攻郢州,俘获了贼军将领宋子仙等。

九月,盘盘国献驯象。

九月,盘盘国进献驯服的大象。

十月辛丑朔,紫云如盖临江陵城。

十月初一,紫色的云彩如同华盖罩临江陵城。

是月,简文帝崩,开府仪同三司王僧辩等奉表劝进。

本月,简文帝逝世,开府仪同三司王僧辩等上呈奏表劝即帝位。

帝奉讳,大临三日,百官缟素,答表不许。

元帝居丧,隆重哭吊三天,百官都穿着白色的孝服,答复奏表没有批准。

司空南平王恪率宗室,领军将军胡僧佑率群僚,江州别驾张佚率吏人,并奉笺劝进。帝固让。

司空南平王萧恪率领宗室众人,领军将军胡僧辩率领朝廷众官,江州别驾张佚率领一般官吏,一起劝即帝位,元帝坚持辞让。

十一月乙亥,僧辩又奉表劝进,又不从。

十一月初五,王僧辩又上呈奏表劝即帝位,又不听从。

时巨寇尚存,帝未欲即位,而四方表劝,前后相属,乃下令断表。

当时大敌还存在,元帝没有打算即皇帝位,但是四方的劝即帝位奏表,前后相继,于是才下令停止上表。

承圣元年二月,王僧辩衆军发自寻阳,帝驰檄四方,购获景及逆者,封万户开国公,绢布五万疋。

承圣元年二月,王僧辩的各路军队从寻阳出发,元帝迅速向四方发布檄文,悬赏招募能捉住侯景和送来他脑袋的人,封万户开国公,绢布五万匹。

三月,僧辩等平景,传首江陵。

三月,王僧辩等人平定侯景,从江陵传送来他的人头。

戊子,以贼平告明堂、太社。

二十日,把叛贼平定的消息宣告于明堂、太社。

己丑,僧辩等又表劝进曰:衆军以今月戊子,总集建康,贼景鸟伏兽穷,频击频挫,奸竭诈尽,深沟自固。

二十一日,王僧辩等又上表劝即帝位说: 各路大军于本月二十日,总集在建康城,叛贼侯景如鸟趴伏,似兽穷困,我们频繁进击,频繁挫敌,贼寇奸计用完,欺诈施尽,只好深挖城壕以自保。

臣等分勒武旅,百道同趋,突骑短兵,犀函铁楯,结队千群,持戟百万,止纣七步,围项三重,轰然大溃,群凶四灭。

为臣等人分别率领雄师,百路并进,突击骑兵短刀利刃,犀皮铠甲钢铁盾牌,结集队伍千群,手拿矛戟百万,逼迫纣王仅有七步,围困项羽已至三重,轰隆一声彻底崩溃,成群顽敌四方全歼。

京师少长,俱称万岁。

京城老少,齐呼万岁。

长安酒食,于此价高。

长安的酒肉食品,一时间价格升高。

九县云开,六合清朗,矧伊黔首,谁不载跃。

全国云开,天下清朗,况且百姓,谁不欢跃!

伏惟陛下咀痛茹哀,婴愤忍酷。

却念陛下遭遇痛苦悲哀,承受愤恨艰难。

自紫庭绛阙,胡尘四起,壖垣好畤,冀马云屯,泣血临兵,尝胆誓衆。

自从朝廷受到胡兵侵扰,宫墙之内战马云集,哭泣流血指挥军旅,卧薪尝胆率众誓师。

而吴、楚一家,方与七国俱反,管、蔡流言,又以三监作乱。

而吴国、楚国结为一家,便与七国一齐谋反;管叔、蔡叔制造流言,又以三监共同作乱。

西凉义衆,阻秦塞而不通,并州遗黎,跨飞狐而见绝。

西凉的忠义群众,因横阻塞而不相通,并州的广大遗民,因远跨飞狐而被隔绝。

豺狼当路,非止一人,鲸鲵不枭,倏焉五载。

豺狼当路,不止一人,鲸鲵未除,转眼五载。

英武克振,怨耻并雪,永寻霜露,伊何可胜。

英武君主重振国家,仇怨耻辱一并洗雪,长久地身受霜露,他如何能够承担?

臣等辄依故实,奉修社庙,使者持节,分告园陵。

为臣等人于是依据旧时典范,修缮社庙以便祭祀土神,使者手持符节,分别祭告各园陵诸位先帝。

嗣后升遐,龙輴未殡,承华掩曜,梓宫莫测。

后来英灵升天,柩车尚未出殡,太子阳光掩熄,棺木不知何处。

并即随由备办,礼具凶荒,四海同哀,六军袒哭。

一起随同情况办理,认真对待重大丧事,四海共同哀悼,六军左袒痛哭。

圣情孝友,理当感恸。

圣明情感孝顺友悌,内心悲痛理所当然。

日者,百司岳牧,仰祈宸鉴,以锡珪之功,既归有道,当璧之礼,允属圣明。

往日,各级官员,希求御览,认为赏赐圭璋的功劳,既然归于有道之人,掌管玉玺的权力,理当属于圣明之主。

而优诏谦冲,杳然凝邈,飞龙可跻,而干爻在四,帝阍云叫,而阊阖未开。

但是优厚的诏令内涵谦虚,沉静深远,飞龙可以高升云天,而《乾》卦尚在四爻有待发展,天廷门卫听到喊叫,而天门仍然尚未打开。

讴歌再驰,是用翘首。

我们现在再次进行讴歌,翘首等待圣明之主定夺。

所以越人固执,熏丹穴以求君,周人乐推,踰岐山而事主。

这是效法越国人态度执着,烟熏丹穴以寻求国王;周朝人拥戴圣贤,越过岐山而追奉明主。

汉王不即位,无以贵功臣,光武止萧王,岂谓绍宗庙。

汉高祖不即帝位,无法使功臣尊贵,光武帝只做萧王,怎能称延续祖业?

黄帝游于襄城,尚访御人之道,放勋寂于姑射,犹使鐏俎有归。

黄帝巡游到襄城,尚在探访治国的道理,放勋闲居在姑射,仍然重视礼器的放置。

伊此傥来,岂圣人所欲,帝王所应,不获已而然。

此为无意得来,哪里是圣人的欲求,帝王应运即位,实际是难以推脱。

伏读玺书,寻讽制旨,领怀物外,未奉慈衷。

伏案阅读印玺文书,寻求背诵圣上意旨,只是一番超然的情怀,未能得到仁慈的指令。

陛下日角龙顔之姿,表于徇齐之日,彤云素灵之瑞,基于应物之初。

陛下额中似日面相如龙的姿容,聪慧机敏名扬四方的时日,红云昼聚素灵夜哭的祥瑞,开始应对事物变化的初期。

博学则大哉无所与名,深言则晔乎文章之观。

论学识渊博广大无人能比,论言语深沉光照文章之林。

忠爲令德,孝实动天。

忠为美好品德,孝可感动上天。

加以英威茂略,雄图武算,指麾则丹浦不战,顾眄则阪泉自荡。

更加上英勇威武、韬略丰富,目标宏远、军事精通,亲自指挥则丹浦不战而胜,斜目顾视则阪泉自行荡平。

地维绝而重纽,天柱倾而更植。

地维断绝而重新接好,天柱倾倒而再加换置。

凿河津于孟门,百川复啓;补穹仪以五石,万物再生。

在孟门开凿河津,百川重新疏导,用五石填补苍天,万物得以再生。

纵陛下拂袗衣而游广成,登龛山而去东土,群臣安得仰诉,兆庶何所归仁。

纵然陛下拂锦绣衣服而出游广成猎场,登西方崦山而离开东土人间,群臣们向谁去汇报情况,众苍生在哪里归顺仁人?

况郊祀配天,罍篚礼旷,斋宫清庙,匏竹不陈。

况且祭天以祖宗配享的郊祀仪式已经久未举行,斋祀之宫和清静祖庙中的匏笙萧笛已经久停演奏。

仰望鸾舆,匪朝伊夕,瞻言法驾,载渴且饥。

仰望出现皇上的车辇,已经不止一朝一夕,希冀见到万岁的銮驾,简直就是如饥似渴。

岂可久稽衆议,有旷彜则。

怎么可以长久地拖延公众的建议,一直地不合普通的法则!

旧邦凯复,函、洛已平,高奴、栎阳,宫馆虽毁;浊河清渭,佳气犹存。

旧时州郡已经光复,函关、洛阳已经平安,高奴、栎阳,宫馆虽然毁坏,黄河、渭水,佳气依然留存。

臯门有伉,甘泉四敞,土圭测景,仙人承露。

宫城门高大巍峨,甘泉宫四面宽敞,建土圭测量日影,铸仙人举盘承露。

斯盖九州之赤县,六合之枢机。

这乃是九州中的华夏,六合内的中枢。

博士捧图书而稍还,太常定礼仪其已立,岂得不扬清警而赴名都,具玉銮而旋正寝。

博士手捧图书逐渐还归,太常制定礼仪已经确立,哪能不肃清道路而前往名都,备好车驾而返回正寝?

昔东周既迁,镐京遂其不复,长安一乱,郏、洛永以爲居。

从前东周迁都以后,镐京旧地便一直没再恢复,长安一经大乱,郏县、洛阳便永为定居处所。

夏后以万国朝诸侯,文王以六州匡天下,方之迹基百里,剑仗三尺,以残楚之地,抗拒六戎,一旅之卒,翦夷三叛,坦然大定,御辇东归。

夏禹会合诸侯而使万国前来朝拜,文王凭借六州而使天下安定统一,陛下好似他们一样,立足百里之地,手持三尺宝剑,利用残余的楚地疆土,抗拒凶蛮的六族戎夷,仅率领一旅士兵,便铲除三支叛逆,太平安定,大驾东归。

解五牛于冀州,秣六马于谯郡,缅求前古,其可得欤?

在冀州宰杀五条大牛,在谯郡喂足皇家六马,缅怀往昔各代,先例哪可求得?

对扬天命,无所让德,有理存焉,敢重祈奏。

秉承弘扬天命,大德无可推辞,深刻道理存在其中,冒昧重新奏请即位。

帝尚未从。

元帝还是没有听取。

辛卯,宣猛将军朱买臣奉帝密旨,害豫章王栋及其二弟桥、樛。

二十三日,宣猛将军朱买臣奉元帝秘密指令,杀害了豫章王萧栋和他的两个弟弟萧桥、萧賬。

四月乙巳,益州刺史、新除假黄钺、太尉武陵王纪僭位于蜀,年号天正。

四月初八,益州刺史、新任命的假黄钺、太尉武陵王萧纪在蜀地僭登帝位,年号为天正。

帝遣兼司空萧泰、祠部尚书乐子云拜谒茔陵,修复社庙。

元帝派遣兼司空萧泰、祠部尚书乐子云前往瞻仰皇家陵墓,修复社稷、宗庙。

丁巳,下令解严。

二十日,下令解除戒严。

五月庚午,司空南平王恪及宗室王侯、大都督王僧辩等,复拜表上尊号。

五月初四,司空南平王萧恪以及宗室王侯、大都督王僧辩等,重又上表请求接受皇帝的尊号。

帝犹固让。

元帝仍然坚决推辞。

甲申,以开府仪同三司、江州刺史王僧辩爲司徒。

十七日,任命开府仪同三司、江州刺史王僧辩为司徒。

乙酉,斩贼左仆射王伟、尚书吕季略、少府卿周石珍、舍人严亶于江陵市,乃下令赦境内。

十八日,在江陵的街市上将反贼左仆射王伟、尚书吕季略、少府卿周石珍、舍人严斩首,于是下令在境内实行赦免。

齐将潘乐、辛术等攻秦郡,王僧辩遣将杜崱帅衆拒之。

齐国将领潘乐、辛术等进攻秦郡,王僧辩派遣将领杜萴进行抵御。

以陈霸先爲征北大将军、开府仪同三司、徐州刺史。

封陈霸先为征北大将军、开府仪同三司、徐州刺史。

齐人贺平侯景。

齐国人对平定侯景表示庆贺。

八月,武陵王纪率巴、蜀之衆东下,遣护军将军陆法和屯巴峡以拒之。

八月,武陵王萧纪率领巴、蜀部队东下,派遣护军将军陆法和屯兵巴峡抗拒萧纪。

九月甲戌,司空南平王恪薨。

九月初九,司空南平王萧恪去世。

十月乙未,前梁州刺史萧循自魏至江陵,以爲平北将军、开府仪同三司。

十月初一,前梁州刺史萧循从魏国来到江陵,被封为平北将军、开府仪同三司。

戊申,执湘州刺史王琳于殿内。

十四日,在大殿中逮捕了湘州刺史王琳。

庚戌,琳长史陆纳及其将潘乌累等举兵反,攻陷湘州。

十六日,王琳的长史及其将领潘乌累等起兵反叛,攻陷湘州。

是月,四方征镇王公卿士复劝进表,三上,乃许之。

本月,四方征战、镇守的王公卿士重新呈奏劝即帝位的表章,上表多次,才答应了他们。

冬十一月丙子,皇帝即位于江陵,改太清六年爲承圣元年。

冬季的十一月十二日,皇帝在江陵即位,改太清六年为承圣元年。

逋租宿责,并许弘宥。

拖欠的租子、长久的债务,一并予以大幅度减免。

孝子顺孙,悉皆赐爵。

孝子顺孙,统统赐给爵位。

长徒锁士,特加原宥。

长期刑徒、囚锁士子,特别加以宽大。

禁锢夺劳,一皆旷荡。

监禁之中的犯罪官吏,全部免除刑罚。

是日,帝不升正殿,公卿陪列而已。

这一天,元帝不升正殿,公卿大臣只是陪列在两旁。

时有两日俱见。

有时接连两日临朝。

己卯,立王太子方矩爲皇太子,改名元良。

十五日,立王太子萧立矩为皇太子,改名为萧元良。

立皇子方智爲晋安郡王,方略爲始安郡王。

立皇子萧方智为晋安郡王,萧方略为始安郡王。

追尊所生妣阮修容爲文宣太后。

追尊已故的生母阮修容为文宣太后。

改諡忠壮太子爲武烈太子,封武烈子庄爲永嘉王。

更改忠壮太子的谥号为武烈太子,封武烈太子的儿子萧庄为永嘉王。

是月,陆纳遣将军潘乌累等破衡州刺史丁道贵于渌口,道贵走零陵。

本月,陆纳派遣将军潘乌累等在渌口击破衡州刺史丁道贵。丁道贵败逃到零陵。

十二月,陆纳分兵袭巴陆,湘州刺史萧循击走之。

十二月,陆纳分兵袭击巴陵,湘州刺史萧循将他击败,陆纳逃走。

天门山获野人,出山三日而死。

在天门山抓到一个野人,出山三天就死掉了。

星陨吴郡。

在吴郡有星星殒落。

淮南有野象数百,坏人室庐。

在淮南有野象数百头,毁坏居民的房屋。

宣城郡猛兽暴食人。

在宣城郡猛兽残暴地吃人。

是岁,魏废帝元年。

本年,在魏国是废帝元年。

二年春正月乙丑,诏王僧辩讨陆纳。

承圣二年春天的正月初二,诏令王僧辩讨伐陆纳。

戊寅,以吏部尚书王褒爲尚书右仆射。

十五日,任命吏部尚书王褒为尚书右仆射。

己卯,江夏宫南门钥牡飞。

十六日,江夏宫南门的锁和钥匙不翼而飞。

三月庚寅,有两龙见湘州西江。

三月二十八日,有两条龙出现在湘州西江。

夏五月甲申,魏大将尉迟迥进兵逼巴西,潼州刺史杨干运以城纳迥。

夏季的五月二十三日,魏国大将尉迟迥进兵逼临巴西,潼州刺史杨乾运把城池献给尉迟迥。

己丑,武陵王纪军至西陵。

二十八日,武陵王萧纪的军队进至西陵。

六月乙卯,王僧辩平湘州。

六月二十四日,王僧辩平定湘州。

秋七月,武陵王纪衆大溃,见杀。

秋季七月,武陵王萧纪的军队大溃败,萧纪被杀。

八月戊戌,尉迟迥平蜀。

八月初八,尉迟迥平定蜀地。

九月,齐遣郭元建及将邢杲远、步大汗萨、东方老帅衆顿合肥。

九月,齐国派遣郭元建以及将领邢杲远、步大汗萨、东方老率军停驻合肥。

冬十一月辛酉,僧辩留镇姑孰,豫州刺史侯瑱据东关垒,征吴兴太守裴之横帅衆继之。

冬季的十一月初三,王僧辩留下镇守姑熟,豫州刺史侯調据守东关垒,征调吴兴太守裴之横率军对他们进行增援。

戊戌,以尚书右仆射王褒爲左仆射,湘东太守张绾爲右仆射。

戊戌日,任命尚书右仆射王褒为左仆射,湘东太守张绾为右仆射。

十二月,宿预土人东方光据城归化,齐江西州郡皆起兵应之。

十二月,宿预的土著人士东方光据城归顺,齐江以西的州郡都起兵响应。

三年春正月,魏帝爲相安定公所废,而立齐王廓,是爲恭帝元年。

承圣三年春季正月,魏朝皇帝被宰相安定公废黜,而另立了齐王拓跋廓,这就是恭帝元年。

三月,主衣库见黑蛇长丈许,数十小蛇随之,举头高丈馀南望,俄失所在。

三月,公主的衣库中出现一条黑蛇长约一丈,几十条小蛇跟随着它,昂着头,高一丈多,望着南方,过了一会便消失了。

帝又与宫人幸玄洲苑,复见大蛇盘屈于前,群小蛇遶之,并黑色。

元帝又与宫人游览玄洲苑,重见大蛇盘屈在面前,一群小蛇围绕着它,全是黑色的。

帝恶之,宫人曰: 此非怪也,恐是钱龙。

元帝很厌恶它们,宫人说: 这并不是怪物,恐怕是钱龙。

帝敕所司即日取数千万钱镇于蛇处以厌之。

元帝命令有关部门当天取了几千万钱堆在蛇盘的地方以满足它们。

因设法会,赦囚徒,振穷乏,退居栖心省。

于是举办法会,赦免囚徒,救济穷困,退居在栖心省。

又有蛇从屋堕落帝帽上,忽然便失。

又有一条蛇从屋顶坠落在元帝的帽子上,一转眼便消失了。

又龙光殿上所御肩舆复见小蛇萦屈舆中,以头驾夹膝前金龙头上,见人走去,逐之不及。

又在龙光殿上皇帝所乘的轿中也见到有小蛇盘在里面,把轿中膝前的金龙顶在头上。见到人后迅速跑掉,追它不上。

城濠中龙腾出,焕烂五色,竦跃入云,六七小龙相随飞去。

在护城河中有龙升腾而出,五色斑斓,飞入云端,六七条小龙相随飞去。

群鱼腾跃,坠死于陆道。

大群的鱼也腾跃而起,却落下来摔死在陆地的道路上。

龙处爲窟若数百斛圌。

龙飞起的地方出现一个象有数百斛大小的窟窿。

旧大城上常有紫气,至是稍复消歇。

过去大城的上空常浮有紫气,到这时渐渐消失了。

甲辰,以司徒王僧辩爲太尉、车骑大将军。

十八日,任命司徒王僧辩为太尉、车骑大将军。

戊申,以护军将军、郢州刺史陆法和爲司徒。

二十二日,任命护军将军、郢州刺史陆法和为司徒。

夏四月癸酉,以征北大将军、开府仪同三司陈霸先爲司空。

夏季的四月十八日,任命征北大将军、开府仪同三司陈霸先为司空。

六月癸未,有黑气如龙见于殿内。

六月二十八日,有黑气形状如龙出现在大殿内。

秋九月辛卯,帝于龙光殿述老子义。

秋季的九月初八,元帝在龙光殿讲述《老子》的含义。

先是,魏使宇文仁恕来聘,齐使又至江陵,帝接仁恕有阙,魏相安定公憾焉。

在此以前,魏朝的使者宇文仁恕前来聘问,齐国的使者又来到江陵,元帝接待宇文仁恕时礼仪有所欠缺,魏朝的宰相安定公对此十分恼恨。

乙巳,使柱国万纽于谨来攻。

二十二日,派遣柱国万纽于谨前来进攻。

冬十月丙寅,魏军至襄阳,梁王萧察率衆会之。

冬季的十月十三日,魏朝的军队开到襄阳,梁王萧鮞率军与他交锋。

丁卯,停讲,内外戒严,舆驾出行城栅,大风拔木。

十四日,停止讲述,朝廷内外一律戒严,皇帝的车驾出行至城周栅栏,大风拔起树木。

丙子,续讲,百僚戎服以听。

二十三日,讲述继续,百官们都穿着军服听讲。

诏征王僧辩。

下诏令调回王僧辩。

十一月甲申,幸津阳门讲武,置南北两城主。

十一月初二,来到津阳门讲习武事,设置了南北两个城主。

帝亲观阅,风雨总集,部分未交,旗帜飘乱,帝趣驾而回,无复次序。

元帝亲自检阅,风雨交加,部署尚未贯通,旗帜飘乱,元帝驱车返回,军众乱了次序。

风雨随息,衆窃惊焉。

风雨随即停息,大家都暗自惊诧。

乙酉,以领军胡僧佑爲都督城东城北诸军事,右仆射张绾爲副;左仆射王褒都督城西城南诸军事,直殿省元景亮爲副。

初三,任命领军胡僧佑为都督城东城北诸军事,右仆射张绾为副官,左仆射王褒为都督城西城南诸军事,直殿省元景亮为副官。

丁亥,魏军至栅下。

初五,魏朝军队开到城外栅栏下。

丙申,征广州刺史王琳入援。

十四日,征调广州刺史王琳前来援助。

丁酉,大风,城内火烧居人数千家。

十五日,刮起大风,城内失火,烧毁民房数千家。

以爲失在妇人,斩首尸之。

上面认为这是一个妇女的罪责,将她斩首陈尸。

是日,帝犹赋诗无废。

这一天,元帝仍然在作诗而不停止。

以胡僧佑爲开府仪同三司。

封胡僧佑为开府仪同三司。

庚子,信州刺史徐世谱、晋安王司马任约军次马头岸。

十八日,信州刺史徐世谱、晋安王司马任约的军队驻扎在马岸头。

是夜,有流星坠城中,帝援蓍筮之,卦成,取龟式验之,因抵于地曰: 吾若死此下,岂非命乎?

这天夜里,有流星坠落城中,元帝拿蓍草对此进行占卜,卦成以后,又采用龟壳占卜加以验证,随后便扔在地上说: 我若死在这里,岂不是命运么?

因裂帛爲书催僧辩曰: 吾忍死待公,可以至矣。

于是扯下一块丝绢写成一封信催促王僧辩说: 我现在忍受着死亡的逼迫等待着你,你可以过来了。

戊申,胡僧佑、朱买臣等出战,买臣败绩。

二十六日,胡僧佑、朱买臣等出战,朱买臣战败。

辛亥,魏军大攻,帝出枇杷门亲临阵督战。

二十九日,魏军大举进攻,元帝从枇杷门出来亲自临阵督战。

僧佑中流矢薨,军败,反者斩西门守卒以纳魏军。

胡僧佑被流箭射中而死,军队战败,反叛者杀死西门的守卫兵卒放进魏军。

帝见执,如梁王萧察营,甚见诘辱。

元帝被捉住,押到了梁王萧鮞的军营,大受审讯和侮辱。

他日,乃见魏仆射长孙俭,谲俭云: 埋金千斤于城内,欲以相赠。

后来有一天,才见到魏朝的仆射长孙俭,他欺骗长孙俭说: 我曾经在城内埋藏了黄金一千斤,想赠给你。

俭乃将帝入城,帝因述察相辱状,谓俭曰: 向聊相谲,欲言耳;岂有天子自埋金乎?

长孙俭便把元帝带进城中去,元帝于是叙述了萧鮞侮辱自己的状况,对长孙俭说: 先前不过是骗你,想这么说罢了;哪有天子自己埋黄金的呢?

俭乃留帝于主衣库。

长孙俭便把元帝留在公主的衣库里。

十二月丙辰,徐世谱、任约退戍巴陵。

十二月初四,徐世谱、任约退守巴陵。

辛未,魏人戕帝。

十九日,魏国人杀害了元帝。

明年四月,梁王方智承制,追尊爲元皇帝,庙号世祖。

第二年四月,梁王萧方智秉承元帝旨意,追尊他为元皇帝,庙号为世祖。

帝聪悟俊朗,天才英发,出言爲论,音响若锺。

元帝聪明颖悟,神气俊朗,富有天才,讲话发表议论,声音响亮如钟。

年五六岁,武帝尝问所读书,对曰: 能诵曲礼。

五六岁的时候,武帝曾经问他读的什么书,他回答说: 能背诵《曲礼》。

武帝使诵之,即诵上篇。

武帝让他背诵,他就背诵了《曲礼》的上篇。

左右莫不惊叹。

左右的人听了无不惊叹。

初生患眼,医疗必增,武帝自下意疗之,遂盲一目。

幼年的时候,曾患眼病,越治越重,武帝便根据自己的想法进行治疗,结果一只眼睛失明。

乃忆先梦,弥加湣爱。

于是回忆起了以前梦中的情景,对元帝更加怜悯和喜爱。

及长好学,博极群书。

长大后喜欢学习,极力博览群书。

武帝尝问曰: 孙策在江东,于时年几?

武帝曾经问他说: 孙策在江东,当时年龄多大?

答曰: 十七。

回答说: 十七岁。

武帝曰: 正是汝年。

武帝说: 正是你现在的年龄。

帝性不好声色,颇慕高名,爲荆州刺史,起州学宣尼庙。

元帝生性不好娇声美色,而追慕高名,在做荆州刺史的时候,建造了州学宣尼庙。

尝置儒林参军一人,劝学从事二人,生三十人,加廪饩。

曾经设置儒林参军一人,劝学从事二人,学生中有三十人,由官府增加粮食供给。

帝工书善画,自图宣尼像,爲之赞而书之,时人谓之三绝。

元帝工于书法、善于绘画,自己完成了孔子画像,写了赞词并且书写下来,当时的人们称为三绝。

与裴子野、刘显、萧子云、张缵及当时才秀爲布衣交。

他与裴子野、刘显、萧子云、张缵以及当时的高才士人结为普通的朋友。

常自比诸葛亮、桓温,惟缵许焉。

常常自比为诸葛亮、桓温,只有张缵表示赞同。

性好矫饰,多猜忌,于名无所假人。

他素性爱好伪装,多猜忌,遇到名誉不肯让给别人。

微有胜己者,必加毁害。

如有略微胜过自己的人,一定要加以诋毁和陷害。

帝姑义兴昭长公主子王铨兄弟八九人有盛名。

元帝的姑姑义兴昭长公主的儿子王铨兄弟八九人享有盛名。

帝妒害其美,遂改宠姬王氏兄王珩名琳以同其父名。

元帝妒忌他们的美誉,于是就把他的宠姬王氏的哥哥王珩改名为王琳,使和前者的父亲同名。

忌刘之遴学,使人鸩之。

他嫉妒刘之遴的学问,便派人用毒酒把他毒死。

如此者甚衆,虽骨肉亦遍被其祸。

类似的情况很多很多,即便是他的骨肉近亲也普遍遭到他的残害。

始居文宣太后忧,依丁兰作木母。

起初他为文宣太后居丧,仿照汉代孝子丁兰的办法做了一个他母亲的木刻像朝夕供奉。

及武帝崩,秘丧逾年,乃发凶问,方刻檀爲像,置于百福殿内,事之甚谨。

到了武帝去世后,却对丧事保守秘密一年多,才发布了不幸的消息,用檀木刻了一个肖像,放置在百福殿内,供奉得十分恭谨。

朝夕进蔬食,动静必啓闻,迹其虚矫如此。

每天进献蔬菜,做什么事一定要预先禀报,他就是这样的虚伪做作。

性爱书籍,既患目,多不自执卷,置读书左右,番次上直,昼夜爲常,略无休已,虽睡,卷犹不释。

他素性喜爱书籍,患了眼病以后,大多不再自己拿书,安置了读书者在身边伺候,轮流值班,昼夜常读,一刻不停,即使睡觉,书也不肯放手。

五人各伺一更,恒致达晓。

五个人各侍奉一更,总是读到天亮。

常眠熟大鼾,左右有睡,读失次第,或偷卷度纸。

常常睡熟鼾声大发,身边的人也有时打瞌睡,读错了顺序,或者漏掉卷数空翻页码。

帝必惊觉,更令追读,加以檟楚。

元帝必然惊觉醒来,重新让他们追读,并且加以抽打。

虽戎略殷凑,机务繁多,军书羽檄,文章诏诰,点毫便就,殆不游手。

虽然军旅紧张,事务繁忙,军书檄文,文章诏书,点笔即成,几乎从不歇手。

常曰: 我韬于文士,愧于武夫。

他常常说: 我立身于文士,愧不如武夫。

论者以爲得言。

评论者以为说得颇为恰当。

始在寻阳,梦人曰: 天下将乱,王必维之。

开始在寻阳,梦见有人说: 天下将会大乱,大王必能支撑。

又背生黑子,巫媪见曰: 此大贵不可言。

又背上曾生黑子,巫婆见了说: 这是大贵之相,不可明说。

初,武帝敕贺革爲帝府谘议,使讲三礼。

起初,武帝曾任命贺革为帝府咨议,让他讲解《三礼》。

革西上,意甚不悦,过别御史中丞江革。

贺革后来要西上,心里很不愉快,先到了御史中丞江革那里去告别。

江革告之曰: 吾尝梦主上遍见诸子,至湘东王,脱帽授之。

江革告诉他说: 我曾梦见皇上普遍接见各位皇子,到了见湘东王时,便脱下帽子授给了他。

此人后必当璧,卿其行乎。

这个人以后必当国君,您只管去吧。

革颔之。

贺革点头赞同。

及太清之祸,遂膺归运。

后来发生太清之祸,于是便承受了天运。

自侯景之难,州郡太半入魏,自巴陵以下至建康,缘以长江爲限。

自从遭到侯景之难,州郡大半归入魏朝,自巴陵以下到建康,沿着长江做为边界。

荆州界北尽武宁,西拒峡口;自岭以南,复爲萧勃所据。

荆州的边界北面最远到武宁,西面拒守峡口;自山岭以南,又被萧勃所占据。

文轨所同,千里而近,人户着籍,不盈三万。

文字车轨的统一,近在千里,户籍注册的人口,不满三万。

中兴之盛,尽于是矣。

中兴的盛况,到此完全结束了。

武陵之平,议者欲因其舟舰迁都建邺,宗懔、黄罗汉皆楚人,不愿移,帝及胡僧佑亦俱未欲动。

武陵平定以后,有人提议借着他们的舟舰迁都建邺,宗懔、黄罗汉都是楚地人,不愿迁移,元帝以及胡僧佑也都没打算搬动。

仆射王褒、左户尚书周弘正骤言即楚非便。

仆射王褒、左户尚书周弘正屡次阐述都城在楚地很不方便。

宗懔及御史中丞刘懿以爲建邺王气已尽,且渚宫洲已满百,于是乃留。

宗懔和御史中丞刘懿则认为建邺的王气已经穷尽,况且古老渚宫的洲景已经多达上百处,于是便留下来了。

寻而岁星在井,荧惑守心,帝观之慨然而谓朝臣文武曰: 吾观玄象,将恐有贼。

不久木星处在井宿,火星居于心宿,元帝观后十分感慨地对朝中的文武大臣说: 我观看了天象,恐怕将要出现乱贼。

但吉凶在我,运数由天,避之何益?

但是吉凶出在我这里,命运则由上天来决定,躲避它有什么用处?

及魏军逼,阍人朱买臣按剑进曰: 惟有斩宗懔、黄罗汉,可以谢天下。

到了魏军进逼的时候,守门人朱买臣按剑进前启奏说: 只有把宗懔、黄罗汉斩首,才可以拿来向天下百姓致歉。

帝曰: 曩实吾意,宗、黄何罪。

元帝说: 先前其实是我的主意,宗、黄两人有什么罪呢?

二人退入于人中。

二人退到了众人当中。

及魏人烧栅,买臣、谢答仁劝帝乘暗溃围出就任约。

到了魏人火烧栅栏的时候,朱买臣、谢答仁劝元帝乘天黑逃出包围圈到沈约那里去。

帝素不便驰马,曰: 事必无成,徒增辱耳。

元帝平时不熟习骑马,便说: 事情肯定不能成功,徒然增加耻辱罢了。

答仁又求自扶,帝以问仆射王褒。褒曰: 答仁,侯景之党,岂是可信?

谢答仁又请求由自己帮助逃走,元帝就此事询问仆射王褒,王褒说: 谢答仁,原是侯景的党羽,哪会这么可信?

成彼之勋,不如降也。

成就他的功勋,还不如去投降。

乃聚图书十余万卷尽烧之。

于是聚集了图书十多万卷全部烧毁。

答仁又请守子城,收兵可得五千人。

谢答仁又请求守卫内城,收拾残兵可以得到五千人。

帝然之,即授城内大都督,以帝鼓吹给之,配以公主。

元帝答应了,就授给他城内大都督的职位,赠予他皇帝的乐队,并把公主许配给他。

既而又召王褒谋之,答仁请入不得,欧血而去。

随后又召王褒前来谋划,谢答仁请求进入而不能够,口吐鲜血离开了那里。

遂使皇太子、王褒出质请降。

接着便派皇太子、王褒出城作为人质请求投降。

有顷,黄门郎裴政犯门而出。

不久,黄门郎裴政冲破门禁出城。

帝乘白马素衣出东门,抽剑击阖曰: 萧世诚一至此乎!

元帝骑着白马、穿着白衣走出东门,抽剑砍击门扇说: 萧世诚竟落到了这种地步!

魏师至凡二十八日,徵兵四方,未至而城见克。

魏朝军队到达共二百八十天,四方征兵,大军未到而京城已破。

在幽逼,求酒饮之,制诗四绝。

在被囚禁期间,元帝要了酒来喝,写成了四首绝句。

其一曰: 南风且绝唱,西陵最可悲,今日还蒿里,终非封禅时。

其中第一首说: 南风且绝唱,西陵最可悲。今日还蒿里,终非封禅时。

其二曰: 人世逢百六,天道异贞恒,何言异蝼蚁,一旦损从鹏。

其中第二首说: 人世逢百六,天道异真恒。何言异蝼蚁,一旦损鲲鹏。

其三曰: 松风侵晓哀,霜雰当夜来,寂寥千载后,谁畏轩辕台。

其中第三首说: 松风侵晓哀,霜雾当夜来。寂寥千载后,谁畏轩辕台!

其四曰: 夜长无岁月,安知秋与春?

其中第四首说: 夜长无岁月,安知秋与春?

原陵五树杏,空得动耕人。

原陵五树杏,空得动耕人。

梁王察遣尚书傅准监行刑,帝谓之曰: 卿幸爲我宣行。

梁王萧鮞派尚书傅准监督行刑,元帝对他说: 很幸运您为我宣告出行。

准捧诗,流泪不能禁,进土囊而殒之。

傅准手捧着诗,眼泪禁不住流了出来,献上一个土袋子而把他压死。

梁王察使以布帊缠尸,敛以蒲席,束以白茅,以车一乘,葬于津阳门外。

梁王萧鮞让人用布头巾缠住尸体,用蒲席加以收殓,用茅草加以捆束,用一辆车子拉着,葬在了津阳门外面。

湣怀太子元良及始安王方略等,皆见害。

愍怀太子萧元良以及始安王萧方略等人,都被害死。

徐世谱、任约自马头走巴陵。

徐世谱、任约从马头逃往巴陵。

约后降于齐。

任约后来投降了齐朝。

将军裴畿、畿弟机并被害。

将军裴畿、裴畿的弟弟裴机一并遇害。

谢答仁三人相抱,俱见屠。

谢答仁三个人互相抱着,共同被杀。

汝南王大封、尚书左仆射王褒以下,并爲俘以归长安。

汝南王萧大封、尚书左仆射王褒以下,都被俘获送归长安。

乃选百姓男女数万口,分爲奴婢,小弱者皆杀之。

又选了男女百姓数万口,分别作为奴婢,年幼体弱的则统统杀掉。

帝于伎术无所不该,尝不得南信,筮之,遇剥之艮。曰 南信已至,今当遣左右季心往看 。

元帝对于各种技艺方术无所不通。他曾经很久得不到南方的消息,就进行占卜,遇到了《剥》卦转为《艮》卦,他说: 南方的消息已经到了,现在应当派身边像汉代季心那样的勇士前去观看。

果如所说,宾客咸惊其妙。

事实果然和他说的一样,宾客们都对他的妙算感到惊诧。

凡所占决皆然。

凡是他所占卜判断的事情都是这样。

初从刘景受相术,因讯以年,答曰: 未至五十,当有小厄,禳之可免。

起初他跟随刘景学相面术,便询问自己的年命,刘景回答说: 不到五十的时候,会有一次小灾,举行祭祀加以禳除,即可避免。

帝自勉曰: 苟有期会,禳之何益?

元帝自我勉励说: 如果真有命定的遭遇,进行禳除又有什么用处?

灨叙四十七矣。特多禁忌,墙壁崩倒,屋宇倾颓,年月不便,终不修改。

他到这时已经四十七岁了,禁忌特别多,墙壁倒塌,房屋毁坏,如果年月的吉凶不方便,他就到底也不肯修理。

庭草芜没,令鞭去之,其慎护如此。

院子里的杂草荒芜,就让人像神农氏那样鞭击辨味,他就是这样地谨慎护卫。

着孝德传、忠臣传各三十卷,丹阳尹传十卷,注汉书一百十五卷,周易讲疏十卷,内典博要百卷,连山三十卷、词林三卷,玉韬、金楼子、补阙子各十卷,老子讲疏四卷,怀旧传二卷,古今全德志、荆南地记、贡职图、古今同姓名录一卷,筮经十二卷,式赞三卷,文集五十卷。

他著有《孝德传》、《忠臣传》各三十卷、《丹阳尹传》十卷、注《汉书》一百一十五卷,《周易讲疏》十卷、《内典博要》一百卷、《连山》三十卷、《词林》三卷、《玉韬》、《金楼子》、《补阙子》各十卷,《老子讲疏》四卷,《怀旧传》二卷、《古今全德志》、《荆南地记》、《贡职图》、《古今同姓名录》一卷,《筮经》十二卷,《式赞》三卷,文集五十卷。

初,承圣二年三月,有二龙自南郡城西升天,百姓聚观,五采分明。

起初,承圣二年三月,有两条龙从南郡城西升天,百姓聚集观看,五彩分明。

江陵故老窃相泣曰: 昔年龙出建康淮,而天下大乱,今复有焉,祸至无日矣。

江陵的元老旧臣私下互相哭着说: 从前有龙出于建康秦淮河,而天下大乱,现在重又出现,灾祸很快就要到来了。

帝闻而恶之,踰年而遘祸。

元帝听说后十分厌恶,过了一年便遇上了祸患。

又江陵先有九十九洲,古老相承云: 洲满百,当出天子。

又江陵先前曾有九十九个沙洲,自古相传说: 洲满一百,当出天子。

桓玄之爲荆州刺史,内怀篡逆之心,乃遣凿破一洲,以应百数。

桓玄曾当荆州刺史,心内曾有篡逆的企图,便派人凿破了一个洲,以应合一百这个数目。

随而崩散,竟无所成。

随后就崩毁了,结果无所成就。

宋文帝爲宜都王,在藩,一洲自立,俄而文帝纂统。

宋文帝做宜都王,是一个藩国,一个沙洲自己出现了,不久文帝篡夺了皇位。

后遇元凶之祸,此洲还没。

后来遇到了元凶劭之祸,这个洲又沉没了。

太清末,枝江杨之阁浦复生一洲,群公上疏称庆,明年而帝即位。

太清末年,枝江的杨之阁浦又生了一个沙洲,众僚友上书庆贺,第二年就即了皇位。

承圣末,其洲与大岸相通,惟九十九云。

承圣末年,那个洲与大岸相通,还是九十九个。