列传_周黄徐姜申屠列传
周燮字彦祖,汝南安城人,决曹掾燕之后也。
◆周燮传,周燮字彦祖,汝南安城人。法曹掾燕之后代。
燮生而钦颐折頞,丑状骇人。
杨震燮生而曲颔折额,丑状使人害怕。
其母欲弃之,其父不听,曰: 吾闻贤圣多有异貌。
他的母亲想抛弃他,父亲不同意,说道 :我听说贤圣多有异貌。
兴我宗者,乃此兒也。
兴我宗族的,便是这个儿子。
于是养之。
于是养了下来。
始在髫,而知廉让;十岁就学,能通《诗》、《论》;及长,专精《礼》、《易》。
开始在几个月,便知道谦让;十岁上学,能通晓《诗经》、《论语》;到了长大时,专门精研《礼记》、《易经》。
不读非圣之书,不修贺问之好。
不读非圣之书,不修贺问之好。
有先人草庐结于冈畔,下有陂田,常肆勤以自给。
有前人盖的草房在山冈之上,下有陂田,周燮常在这里劳动以养活自己。
非身所耕渔,则不食也。乡党宗族希得见者。
不是亲自种的稻、捕的鱼就不吃。乡党宗族希望见到他。
举孝廉,贤良方正,特征,皆以疾辞。
后来被举为孝廉、贤良方正,特征召他,都用病辞。
延光二年,安帝以玄纁羔币聘燮,及南阳冯良,二郡各遣丞掾致礼。
延光二年,安帝用玄纟熏羊羔等物聘请他,以及南阳冯良二郡各派丞掾送礼来。
宗族更劝之曰: 夫修德立行,所以为国。
宗族更劝他说 :人们修德立行,是为了国家。
自先世以来,勋宠相承,君独何为呜东冈之陂乎?
自先代以来,勋宠不断,你为什么独自守东冈之陂田呢?
燮曰: 吾既不能隐处巢穴,追绮季之迹,而犹显然不远父母之国,斯固以滑泥扬波,同其流矣。
周燮道: 我既不能隐居巢穴,追绮季等贤人之踪迹,还显然不离父母之国,这本来就是滑泥扬波,同其流了。
夫修道者,度其时而动。
修道的人,度其时而动。
动而不时,焉得亨乎!
动而不得时,怎么能通呢!
因自载到颍川阳城,遣门生送敬,遂辞疾而归。
于是自己到颍川阳城,遣门生道谢,便辞疾而归。
良亦载病到近县,送礼而还。诏书告二郡,岁以羊、酒养病。
良也载病到近县,致谢而回,诏书通知二郡,每年羊酒送他们养病。
良字君郎。
良字君郎。
出于孤微,少作县吏。
出于孤微之家,少时作过县吏。
年三十,为尉从佐。
年三十,替县尉帮忙。
奉檄迎督邮,即路慨然,耻在厮役,因坏车杀马,毁裂衣冠,乃遁至犍为,从杜抚学。
奉檄迎督邮,在路上很有感慨,以在贱役为耻,于是把车子弄坏,把马杀掉,毁裂衣冠,逃到犍为,从杜抚学习。
妻子求索,踪迹断绝。
妻子到处找他,踪迹断绝。
后乃见草中有败车死马,衣裳腐朽,谓为虎狼盗贼所害,发丧制服。
后来看到草中有败车死马,衣裳腐朽,以为是虎狼盗贼所害,便发丧制服。
积十许年,乃还乡里。志行高整,非礼不动,遇妻子如君臣,乡党以为仪表。
过了十多年,才回到乡里,志行高整,非礼不动,对待妻子如君臣一般严肃,乡党以他为榜样。
燮、良年皆七十余终。
周燮与良都是七十多岁才死。
黄宪字叔度,汝南慎阳人也。
◆黄宪传,黄宪字叔度,汝南慎阳人。
世贫贱,父为牛医。
世代贫贱,父亲是牛医。
颍川荀淑至慎阳,遇宪于逆族,时年十四,淑竦然异之,揖与语,移日不能去。
颍川荀淑到了慎阳,在旅社遇见黄宪,当时宪仅十四岁,荀淑竦然觉得奇异,作揖和他谈话,一整天不能离去。
谓宪曰: 子,吾之师表也。
便对宪道: 你是我的老师。
既而前至袁阆所,未及劳问,逆曰: 子国有颜子,宁识之乎?
不久,到了袁阆的住所,没有问候,便说 :你国有位颜子,你认识吗?
阆曰: 见吾叔度邪?
阆说: 看到我们的叔度吗?
是时,同郡戴良才高倨傲,而见宪未尝不正容,及归,罔然若有失也。
这时,同郡戴良才高倨傲,可是见到黄宪不曾不严肃对待,等到回家,好象失掉了什么似的。
其母问曰: 汝复从牛医兒来邪?
母亲问道 :你又从牛医儿那里来吧?
对曰: 良不见叔度,不自以为不及;既睹其人,则瞻之在前,忽焉在后,固难得而测矣。
答道: 良不见叔度,不觉得不如人,看到了这个人,就有 瞻之在前,忽焉在后 ,很难捉摸似的。
同郡陈蕃、周举常相谓曰: 明月之间不见黄生,则鄙吝之萌复存乎心。
同郡陈蕃、周举常彼此谈道: 个把月不见到黄生,就觉得鄙吝又萌芽在心了。
及蕃为三公,临朝叹曰 叔度若在,吾不敢先佩印绶矣。
等到陈蕃做了三公,临朝叹道: 叔度如在这里,我不敢先佩印绶了。
太守王龚在郡,礼进贤达,多所降致,卒不能屈宪。
太守王龚在郡,礼待贤达之人,这些人多所降致,但始终不能使黄宪屈服。
郭林宗少游汝南,先过袁阆,不宿而退,进往从宪,累日方还。
郭林宗少游汝南,先到袁阆那里,不宿就退出,到了黄宪那里,几天才回。
或以问林宗。
有人问林宗。
林宗曰: 奉高之器,譬诸滥,虽清而易挹。
林宗说 :奉高的器量,好比泉水,虽清而易接到手中。
叔度汪汪若千顷陂,澄之不清,淆之不浊,不可量也。
叔度像汪汪的千顷波,澄之不清,淆之不浊,不可量哩。
若及门于孔氏,其殆庶乎!
黄宪初举为孝廉,又召公府,友人劝他做官,黄宪也不拒绝,暂到京师就回来,竟无所就。
故尝著论云。
年四十八岁而死,天下叫他 征君 。
徐稺字孺子,豫章南昌人也。
◆徐稺传,徐稺字孺子,豫章南昌人。
家贫,常自耕稼,非其力不食。
家贫,常自己种田,不是自己劳动所得不吃。
恭俭义让,所居服其德。
为人恭俭义让,周围的邻居都佩服他的品德。
屡辟公府,不起。
屡次召进公府,不出去。
时陈蕃为太守,以礼请署功曹,稺不免之,既谒而退。
当时陈蕃做太守,用礼物请徐去做功曹,徐稺不免前往,既谒见就退出来。
蕃在郡不接宾客,惟稺来特设一榻,去则县之。
陈蕃在郡里从不接待宾客,只有徐稺来特设一个榻,徐稺走了就悬挂起来。
后举有道,家拜太原太守,皆不就。
后来选有道之士,到他家拜他做太原太守,都不就职。
延熹二年,尚书令陈蕃、仆射胡广等上疏荐稺等曰: 臣闻善人天地之纪,政之所由也。
延熹二年,尚书令陈蕃、仆射胡广等上疏荐徐稺等人道 :臣听说善人是天地之纪,政治便是由他们搞好的。
《诗》云: 思皇多士,生此王国。
《诗经》说: 思皇多士,生此王国。
天挺俊乂,为陛下出,当辅弼明时,左右大业者也。
天挺俊义之士,为陛下所生,当辅弼明时,有助大业。
伏见处士豫章徐稺、彭城姜肱、汝南袁闳、京兆韦著、颍川李昙,德行纯备,著于人听。
处士豫章徐稺、彭城姜肱、汝南袁闳、京兆韦著、颍川李昙,德行纯备,大家公认。
若使擢登三事,协亮天工,必能翼宣盛美,增光日月矣。
如果让他们提拔登三事,协亮天工,必能发扬美德,使日月增光了。
桓帝乃以安车玄纁,备礼征之,并不至。
桓帝便用安车玄纟熏,备礼召请他们,都不出来。
帝因问蕃曰: 徐稺、袁闳、韦著谁为先后?
帝于是问陈蕃道 :徐稺,袁闳、韦著哪个在先?
蕃对曰: 闳生出公族,闻道渐训。
陈蕃答道: 袁闳出生公族,闻道渐训。
著长于三辅礼义之俗,所谓不扶自直,不镂自雕。
韦著长于三辅礼义之俗,所谓 蓬生麻中,不扶自直 ,不镂自雕。
至于稺者,爰自江南卑薄之域,而角立杰出,宜当为先。
至于徐稺,出生在江南卑薄之域,如角之特立杰出,应当为先。
稺尝为太尉黄琼所辟,不就。
徐稺曾经被太尉黄琼所召,不去。
及琼卒归葬,稺乃负粮徒步到江夏赴之,设鸡酒薄祭,哭毕而去,不告姓名。
等到黄琼死后归葬,徐稺才背着粮食步行到江夏,设鸡酒薄祭,哭完就离去,不告姓名。
时会者四方名士郭林宗等数十人,闻之,疑其稺也,乃选能言语生茅容轻骑追之。
当时来的四方名士郭林宗等数十人,听说了,怀疑是徐稺,于是选能言语的茅容轻骑追赶。
及于涂,容为设饭,共言稼穑之事。
到了路上,茅容替他安排饭食,共言庄稼之事。
临诀去,谓容曰: 为我谢郭林宗,大树将颠,非一绳所维,何为栖栖不遑宁处?
临别时,徐对容说 :替我谢谢郭林宗,大树将倒,不是一根绳子能够系住,为什么栖栖不暇宣处呢?
及林宗有母忧,稺往吊之,置生刍一束于庐前而去。
后来林宗的母亲死了,徐稺往吊之,放生刍一束于庐前而去。
众怪,不知其故。
众人奇怪,不知其中缘故。
李昙字云,少孤,继母严酷,昙事之愈谨,为乡里所称法。
林宗说: 这一定是南州高士徐孺子哩。《诗》不说过 :生刍一束,其人如玉。
养亲行道,终身不仕。
我没有德行承受啊。
姜肱字伯淮,彭城广戚人也。
灵帝初年,想用蒲轮聘徐稺,恰逢他已死了,时年七十二岁。◆姜肱传,姜肱字伯淮,彭城广戚人。
家世名族。
家世名族。
肱与二弟仲海、季江,俱以孝行著闻。
肱与二弟仲海,季江,都以孝行著名。
其友爱天至,常共卧起。
他们友爱天性,常共同卧起。
及各娶妻,兄弟相恋,不能别寝,以系嗣当立,乃递往就室。
等到各自娶妻,兄弟相恋,不能别寝,因系嗣当立,才依次往各室去住。
肱博通《五经》,兼明星纬,士之远来就学者三千余人。
姜肱博通《五经》,兼明星纬之学,远来学习的有三千多人。
诸公争加辟命,皆不就。
诸公争相请他,都不就职。
二弟名声相次,亦不应征聘,时人慕之。
二弟名声相次,也不应征聘,当时人很仰慕他们。
肱尝与季江谒郡,夜于道遇盗,欲杀之。
姜肱曾经和弟弟季江一道去谒见郡吏,在路上遇了强盗,想杀他们。
肱兄弟更相争死,贼遂两释焉,但掠夺衣资而已。
姜肱与兄弟争着去死,贼人于是放了他们二人,只抢夺衣服资料罢了。
既至郡中,见肱无衣服,怪问其故,肱托以它辞,终不言盗。
已到了郡中,看到肱没衣服,怪问其故,姜肱托以它辞,始终不说出强盗之事。
盗闻而感悔,后乃就精庐,求见征君。
强盗听到很感动后悔,后来到精舍求见征君。
肱与相见,皆叩头谢罪,而还所略物。
姜肱和他们相见,都叩头谢罪,且退还所掠财物。
肱不受,劳以酒食而遣之。
姜肱不受,用酒食犒劳他们并要他们快走。
后与徐稺俱征,不至。
后来,姜肱与徐稺都被征召,不去。
桓帝乃下彭城使画工图其形状。
桓帝便下诏给彭城令使画工画出他的形状。
肱卧于幽暗,以被韬面,言患眩疾,不欲出风。
姜肱卧在幽暗之处,用被子盖住脸,说是患了头眩的病,不能吹风。
工竟不得见之。
画工竟不能见到他。
中常侍曹节等专执朝事,新诛太傅陈蕃、大将军窦武,欲借宠贤德,以释众望,乃白征肱为太守。
中常侍曹节等专执朝事,刚杀了太傅陈蕃、大将军窦武,想借宠贤德,使众人放心,于是召姜肱做太守。
肱得诏,乃私告其友曰: 吾以虚获实,遂藉身价。
姜肱得到诏书,私告其友道: 我以虚获实,于是声价很高。
明明在上,犹当固其本志,况今政在阉竖,夫何为哉!
明明在上,犹当固其本来志向,何况现在政权在阉竖之手,有什么作为呢?
乃隐身遁命,远浮海滨。
于是隐身逃命,远到海滨。
再以玄纁聘,不就。
朝廷再用玄纟熏聘任他,不就。
即拜太中大夫,诏书至门。肱使家人对云 久病就医 。
即拜为太中大夫,诏书送到家门,肱使家人回答说 久病就医 。
遂羸服间行,窜伏青州界中,卖卜给食。
于是穿着破衣服走小路,躲在青州界中,卖卜弄饭吃。
召命得断,家亦不知其处,历年乃还。
召命得断,家里也不知他在哪里,过了多年才回来。
年七十七,熹平二年终于家。
年七十七岁,熹平二年死在家中。
弟子陈留刘操追慕肱德,共刊石颂之。
弟子陈留刘操追慕姜肱之德行,共刊石颂扬他。
申屠蟠字子龙,陈留外黄人也。
◆申屠蟠传,申屠蟠字子龙,陈留外黄人。
九岁丧父,哀毁过礼。
九岁死了父亲,哀恸过度。
服除,不进酒肉十余年。
丧服既除,不吃酒肉十余年。
每忌日,辄三日不食。
每逢父亲忌日,常三天不吃饭。
同郡缑氏女玉为父报仇,杀夫氏之党,吏执玉以告外黄令梁配,配欲论杀玉。
同郡缑姓女子名叫玉的替父亲报仇,杀夫姓之党,官吏逮捕玉告到外黄令梁配那里,梁配打算将缑玉处死。
蟠时年十五,为诸生,进谏曰: 玉之节义,足以感无耻之孙,激忍辱之子。
申屠蟠当时只十五岁,正在学习,向外黄令梁配进谏道: 缑玉的节义,足够感动无耻之孙,激励忍辱之子。
不遭明时,尚当表旌庐墓,况在清听,而不加哀矜!
不遭圣明的时代,还应当表旌庐墓,何况在你们的清听之后,反而不加同情么!
配善其言,乃为谳得减死论。
梁配认为这话说得好,于是判处徒刑。
乡人称美之。
乡人称赞申屠蟠做得好。
家贫,佣为漆工。
申屠蟠家中很穷困,受雇做漆匠。
郭林宗见而奇之。
郭林宗看见后很惊奇。
同郡蔡邕深重蟠,及被州辟,乃辞让之曰: 申屠蟠禀气玄妙,性敏心通,丧亲尽礼,几于毁灭。
同郡蔡邕非常看重蟠,等到自己被州里征召时,便拜让道 :申屠蟠禀气玄妙,性敏心通,死了父亲自己尽礼,差点毁了自身。
至行美义,人所鲜能。
他的品行美好,是别人很难做到的。
安贫乐潜,味道守真,不为燥湿轻重,不为穷达易节。
安于贫困,修身养性,不因为气候变化而变质,不因穷困而丧失气节。
方之于邕,以齿则长,以德则贤。
和我蔡邕相比,年龄比我大,德行比我贤。
后郡召为主簿,不行。
后来郡里召申屠蟠做主簿,没有。
遂隐居精学,博贯《五经》,兼明图纬。
于是隐居在家,精研学问,博通《五经》,还懂得图纬之学。
始与济阴王子居同在太学,子居临殁,以身托蟠,蟠乃躬推辇车,送丧归乡里。
开始与济阴王子居同在太学学习,子居临死时,把自身委托给蟠,蟠就亲自推着车子,送丧回故里。
遇司隶从事于河、巩之间,从事义之,为封传护送,蟠不肯受,投传于地而去。
碰见司隶从事在河巩之间,从事认为申屠蟠很讲义气,替他传符牒,使人护送,蟠不肯接受,把符牒丢在地上走了。
事毕还学。
事情办完仍回太学。
太尉黄琼辟,不就。
太尉黄琼召他出来做官,他不去。
及琼卒,归葬江夏,四方名豪会帐下者六七千人,互相谈论,莫有及蟠者。
等到黄琼死了,归葬于江夏,四方名士豪杰会集在帐下的有六七千人,互相谈论,没有谁与申屠蟠攀谈的。
唯南郡一生与相酬对,既别,执蟠手曰: 君非聘则征,如是相见于上京矣。
只有南郡一青年与他应酬对话,分别时,抓住蟠的手道 :你将来不是被聘请就是被征召,如果这样,我们将在上京相见了。
蟠勃然作色曰: 始吾以子为可与言也,何意乃相拘教乐贵之徒邪?
蟠变色道 :开始我认为可以和你谈谈,哪里料到你还是一个势利之徒呀!
因振手而去,不复与言。
于是摆手而去,不再和他说话。
再举有道,不就。
后来再举有道,不去。
先是京师游士汝南范滂等非讦朝政,自公卿以下皆折节下之。
先是京师游士汝南范滂等议论朝政,自公卿以下的官吏都拜服他。
太学生争慕其风,以为文学将兴,处士复用。
太学士争相仰慕他们的风度,认为文学将兴,处士复用。
蟠独叹曰: 昔战国之世,处士横议,列国之王,至为拥先驱,卒有坑儒烧书之祸,今之谓矣。
申屠蟠独自叹道 :从前战国时代,处士横议,列国的君主,甚至替他们拥彗先驱,最后有焚书坑儒之祸,今天也说得上了。
乃绝迹于梁、砀之间,因树为屋,自同佣人。
于是自己不再到梁砀之间去了,借树枝之便盖了间房子,自己同佣人一般。
居二年,滂等果罹党锢,或死或刑者数百人,蟠确然免于疑论。
过了两年,范滂等果然遭了党锢之祸,有的死了,有的判刑,涉及数百人,而蟠确实免于疑论。
后蟠友人陈郡冯雍坐事系狱,豫州牧黄琬欲杀之。
后来蟠的朋友陈郡冯雍因事坐牢,豫州牧黄琬想杀掉他。
或劝蟠救雍,蟠不肯行,曰: 黄子琰为吾故邪,未必合罪。
有人劝蟠去救雍,蟠不肯去,说道: 黄子琰是我的老友吗,未必会判冯雍的罪。
如不用吾言,虽往何益!
如果不听我的话,即使去了有何益处!
琬闻之,遂免雍罪。
黄琬听了,便免了冯雍的罪。
大将军何进连征不诣,进必欲致之,使蟠同郡黄忠书劝曰: 前莫府初开,至如先生,特加殊礼,优而不名,申以手笔,设几杖之坐。
大将军何进连续召申屠蟠不到,何进一定想把他找来,使蟠的同郡黄忠写信劝道 :从前幕府初开,像先生这等人特加殊礼,优而不名,申以手笔,设几杖的座次。
经过二载,而先生抗志弥高,所尚益固。
经过二年,而先生坚持高志,所尚益固。
窃论先生高节有余,于时则未也。
我认为先生高节有余,至于趋时就谈不上了。
今颍川荀爽载病在道,北海郑玄北面受署。
今颍川荀爽身体有病还在道上应征,北海郑玄也是北面受署。
彼岂乐羁牵哉,知时不可逸豫也。
他们难道乐于受羁绊吗?知道时机不可失去哩。
昔人之隐,遭时则放声灭迹,巢栖茹薇。
古人的隐居者,逢时就放声灭迹,如巢父、伯夷等人。
其不遇也,则裸身大笑,被发狂歌。
他们不遇之时,就裸身大笑,披发狂歌。
今先生处平壤,游人间,吟典籍,袭衣裳,事异昔人,而欲远蹈其迹,不亦难乎!
现在先生居平地,游人间,吟典籍,袭衣裳,事迹与古人不同,而想远留其迹,不也难吗?
孔氏可师,何必首阳。
孔子可以为师,何必到首阳山去采薇呢?
蟠不答。
申屠蟠不作回答。
中平五年,复与爽、玄及颍川韩融、陈纪等十四人并博士征,不至。
中平五年,申屠蟠又与爽、玄及颍川韩融、陈纪等十四人并召为博士,不到位。
明年,董卓废立,蟠及爽、融、纪等复俱公车征,惟蟠不到。
第二年,董卓废帝自立,蟠及爽、融、纪等又被公车征召,只有蟠不到。
众人咸劝之,蟠笑而不应。
众人都劝他,蟠笑而不应。
居无几,爽等为卓所胁迫,西都长安,京师扰乱。
过了不久,爽等被董卓所胁迫,向西迁都长安,京师扰乱。
及大驾西迁,公卿多遇兵饥,室家流散,融等仅以身脱。
等到大驾西迁,公卿多遇兵饥,室家流散,融等仅自己脱身。
唯蟠处乱末,终全高志。
只有蟠处在乱世之末,始终保全高志。
年七十四,终于家。
年七十四岁,死于家中。