武公伐翼,杀哀侯,止栾共子曰: 苟无死,吾以子见天子,令子为上卿,制晋国之政。

武公讨伐翼城,杀了晋哀侯,劝阻晋哀侯的大夫栾共子说: 假如你不为哀侯效忠而死,我将带你去进见天子,让他任命你当上卿,掌管晋国的政务。

辞曰: 成闻之: 民生于三;事之如一。

栾共子拒绝说: 我听说过: 人在世间生活靠的是父亲、师长和国君,要始终如一地事奉他们。

父生之,师教之,君食之。

父亲给我生命,师长给我教诲,国君给我食禄。

非父不生,非食不长,非教不知生之族也,故壹事之。

没有父亲就不会来到世间,没有国君的食禄就不会长大,没有师长的教诲就不会知道家族的历史,所以必须一心一意事奉他们。

唯其所在,则致死焉。

只要是他们的事,就应出死力去办。

报生以死,报赐以力,人之道也。

用死报答他们的养育,用力报答他们的惠赐,这是做人的道理。

臣敢以私利废人之道,君何以训矣?

我岂敢为了一己的私利废弃做人的道理,那样的话你又怎么教我尽忠呢?

且君知成之从也,未知其待于曲沃也。

况且你只知道劝我不为哀候效忠而死,却不知道我如苟且到曲沃事奉你,就是怀有二心。

从君而贰,君焉用之?

跟随国君的人却怀有二心,国君要用他干什么?

遂斗而死。

于是战斗而死。