恭王有疾,召大夫曰: 不穀不德,失先君之业,覆楚国之师,不穀之罪也。

楚恭王生病,召见大夫们说: 我没有德行,丧失了先君的霸业,败坏了楚国的军队,这是我的罪过。

若得保其首领以殁,唯是春秋所以从先君者,请为 灵 若 厉 。

如果我能够保全首领而死,在春、秋二季庙祭时能追随先君,请谥作 灵 或者 厉 。

大夫许诺。

大夫们答应了。

王卒,及葬,子囊议谥。

恭王死,等到下葬时,子囊和大家商议谥号。

大夫曰: 王有命矣。

大夫们说: 国王已经有过命令了。

子囊曰: 不可。

子囊说: 不行。

夫事君者,先其善不从其过。

事奉君王的人,议定谥号时首先要举出他的善行,而不能依从他的过失。

赫赫楚国,而君临之,抚征南海,训及诸夏,其宠大矣。

威名赫赫的楚国,君王统治它,安抚征服了南方,教令施及到中原各国,他的尊荣可谓大了。

有是宠也,而知其过,可不谓 恭 乎?

有这样的尊荣,并且知道自己的过失,难道不可以称作 恭 吗?

若先君善,则请为 恭 。

如果首先举出君王的善行,那就请定谥号为 恭 。

大夫从之。

大夫们听从了他的意见。