越语_勾践灭吴
越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰: 凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。
越王勾践兵败退守于会稽山上,于是向三军传令说: 凡是我父老兄弟及同姓的宗族中,有能帮助我谋划打退吴国军队的,我愿同他共同管理越国的国政。
大夫种进对曰: 臣闻之:贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。
大夫文种进前回答说: 我听说做生意的人,夏天就储备皮货,冬天就储备麻布,旱季就储备舟船,雨季就储备车辆,等待缺货时卖大价钱。
夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。
平时即使没有四方的袭扰,但谋臣和武将一类的人才,不可不事先选拔培养。
譬如蓑笠,时雨既至必求之。
譬如蓑衣和笠帽,雨季到来后一定会派上用场。
今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?
现在君王退守到会稽山上以后,才想到寻找谋臣,不也太晚了吗?
勾践曰: 苟得闻子大夫之言,何后之有。
勾践说: 如果能听到您的高论,有什么晚的。
执其手而与之谋。
拉着他的手便和他商量起来。
遂使之行成于吴,曰: 寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于天王,私于下执事曰:寡君之师徒不足以辱君矣。
于是派文种去吴国求和,说: 我们国君勾践没有人可派遣,派下臣我来,不敢当面与吴王谈,私下里跟他的办事人员说:我们国君的军队已不值得屈辱吴王亲自来讨伐了。
愿以金玉、子女赂君之辱;请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士。
我们愿意把金玉、美女奉献给吴王作为赔罪;请让勾践的女儿给吴王做女奴,大夫的女儿给吴国的大夫做女奴,士的女儿给吴国的士人做女奴。
越国之宝器毕从,寡君帅越国之众,以从君之师徒,唯君左右之。
越国的财宝重器全都献上,我们国君率领越国的军队,随从吴王的军队,听凭吴王调遣。
若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沈金玉于江,有带甲五千人将以致死,乃必有偶。是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?
如果你们认为越国的罪不可宽恕,那我们将烧掉本国的宗庙,与妻子百姓死生同命,把金玉沉入江中。我们有披甲的士兵五千人准备拼死抵抗,那么人数就肯定会翻一倍,因此一共有一万个带甲的士兵为了您而战斗,这不就会伤了吴王所爱的部下吗?
与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?
你们与其杀了这些越国人,还不如得到这个国家的臣服,哪个更有利呢?
夫差将欲听与之成,子胥谏曰: 不可。
夫差准备听从文种的话跟越国讲和,伍子胥劝告说: 不行。
夫吴之与越,仇雠敌战之国也。
吴国和越国,是天生的敌国。
三江环之,民无所移,有吴则无越,有越则无吴,将不可改于是矣。
三条大江环绕着吴越两国,百姓无处迁移,有吴就不能有越,有越就不能有吴,这是不可改变的事情。
员闻之,陆人居陆,水人居水。
我听说,陆地上的人习惯住在陆地,水边的人习惯住在水边。
夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车。
那些高地上的诸侯国,我们即使进攻并战胜了它,也不能居住在它们的土地上,不能乘坐它们的车辆。
夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。
而越国,我们进攻并战胜它,就能居住它的土地,乘坐它的舟船。
此其利也,不可失也已,君必灭之。
这是有利的事情,不可失掉良机,君王一定要灭了它。
失此利也,虽悔之,必无及已。
失掉这个利益,以后虽然后悔,也必定来不及了。
越人饰美女八人纳之太宰嚭,曰: 子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。
越国人把打扮好的八个美女进献给太宰嚭,说: 您如果宽赦越国的罪,还有比这些更美的女子进献给您。
太宰嚭谏曰: 嚭闻古之伐国者,服之而已。
于是太宰嚭劝谏吴王说: 我听说古代讨伐别的国家,只要它降服就可以了。
今已服矣,又何求焉?
如今越国已经服从,还要求什么呢?
夫差与之成,而去之。
夫差跟越国讲和后,就撤离了越国。
勾践说于国人曰: 寡人不知其力之不足也,而又与大国执雠,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。
勾践对国人说: 我不知道我们的国力不足,却与大国结仇,因此连累百姓的尸骨暴露在原野上,这是我的罪过,请允许我改正。
寡人请更。 于是葬死者,问伤者,养生者,吊有忧,贺有喜,送往者,迎来者,去民之所恶,补民之不足。
于是就埋葬那些战死的人,照顾那些受伤的人,教养活着的人,慰问有丧事的人,祝贺有喜事的人,对离去的人给予帮助,对迁来的人给予安排,废弃百姓所厌恶的规章制度,补充百姓认为不够的事情。
然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。
然后卑躬屈膝地事奉夫差,派遣三百个士人去吴国当奴仆,他还亲自走在夫差的马车前为他开路。
勾践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑篾,广运百里。
当时勾践统治的土地,南面到句无,北面到御儿,东面到鄞,西面到姑蔑,方圆百里。
乃致其父母昆弟而誓之曰: 寡人闻,古之贤君,四方之民归之,若水之归下也。
勾践召集了父老兄弟然后发誓说: 我听说,古代的贤君,四方的民众都愿意归附他,好比水往低处流一样。
今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。 令壮者无取老妇,令老者无取壮妻。
现在我没有这个能耐,但要带领你们各个家庭多生儿育女,使人口繁殖增加起来。 于是下令壮年男子不准娶老妇,老年男子不准娶壮妻。
女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不娶,其父母有罪。
姑娘十七岁还不嫁人,她的父母就要论罪;小伙二十岁不娶妻,他的父母也要论罪。
将免者以告,公令医守之。
有要生孩子的报告上去,公家派医生守护。
生丈夫,二壶酒,一犬;生女子,二壶酒,一豚。
生了男孩,赏两壶酒,一条狗;生了女孩,赏两壶酒,一头小猪。
生三人,公与之母;生二人,公与之饩。
生三胞胎的,公家供给乳母;生双胞胎的,公家供给食物。
当室者死,三年释其政;支子死,三月释其政。必哭泣葬埋之,如其子。
嫡子死了,免除三年徭役;庶子死了,免除三个月的徭役,而且勾践一定亲自哭着参加埋葬,像对待自己的儿子一样。
令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳宦其子。
命令凡是鳏夫、寡妇、有病和贫弱的家庭,由公家供给其子女生活费用。
其达士,洁其居,美其服,饱其食,而摩厉之于义。
对那些有才干的人,提供他们整洁的住房,给他们穿好的,吃好的,让他们切磋磨练以崇尚正义。
四方之士来者,必庙礼之。
对各地来投奔的士人,一定在庙堂里以礼接待。
勾践载稻与脂于舟以行,国之孺子之游者,无不也,无不歠也,必问其名。
勾践还坐着装载粮食和肥肉的船出行,遇到流浪的年轻人,没有不给吃,不给喝的,一定记下他们的姓名。
非其身之所种则不食,非其夫人之所织则不衣,十年不收于国,民俱有三年之食。
不是他亲自种出的粮食就不吃;不是他夫人亲自织成的布就不穿。整整十年在国内不收赋税,百姓家里备有三年的存粮。
国之父兄请曰: 昔者夫差耻吾君于诸侯之国,今越国亦节矣,请报之。
越国的父老兄弟向勾践请求说: 过去夫差在诸侯面前使您蒙受耻辱,如今越国已恢复国力,我们请求报复吴国!
勾践辞曰: 昔者之战也,非二三子之罪也,寡人之罪也。
勾践辞谢说: 过去的战争失利,不是你们的罪过,而是我的罪过。
如寡人者,安与知耻?请姑无庸战。
像我这样的人,哪里值得你们跟我共同承担耻辱,请你们姑且不要言战。
父兄又请曰: 越四封之内,亲吾君也,犹父母也。
父兄们又请求说: 越国四境之内,百姓爱我们的国君,就像爱自己的父母一样。
子而思报父母之仇,臣而思报君之雠,其有敢不尽力者乎?
儿子想为父母报仇,臣下想为国君报仇,哪有敢不尽全力的!
请复战。
请再和吴国打一仗。
勾践既许之,乃致其众而誓之曰: 寡人闻古之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。
勾践于是答应了他们的请求,召集国人发誓说: 我听说古代的贤君,不担忧他的军队不够,而担忧他本人的志向操行不够高尚。
今夫差衣水犀之甲者亿有三千,不患其志行之少耻也,而患其众之不足也。
现在夫差拥有穿着水牛皮铠甲的军队十万三千人,不担忧自己的志向操行不够高尚,却还担忧他的军队不够。
今寡人将助天灭之。
现在我将帮助上天灭掉它。
吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进旅退。
我不想要匹夫之勇的士兵,而希望大家统一步调,共同行动。
进则思赏,退则思刑,如此则有常赏。
前进时就想到奖赏,后退时就想到刑罚,这样才能有赏赐。
进不用命,退则无耻,如此则有常刑。
前进时不听号令,后退时还不知羞耻,这样就会有惩罚。
果行,国人皆劝,父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰: 孰是君也,而可无死乎?
军队出发了,国人都彼此勉励。父亲勉励儿子,哥哥勉励弟弟,妻子勉励丈夫,大家说: 谁有我们这样好的国君啊,还能不为他拼死作战吗?
是故败吴于囿,又败之于没,又郊败之。
所以在囿这个地方打败了吴军,又在没这个地方打败了吴军,最后在吴国国都的郊外第三次打败了吴军。
夫差行成,曰: 寡人之师徒,不足以辱君矣。请以金玉、子女赂君之辱。
夫差请求讲和,说: 我的军队已经不值得屈辱您亲自讨伐了,请允许我把金玉美女进献给您作为赔罪。
勾践对曰: 昔天以越赐吴,而吴不受命;今天以吴予越,越可以无听天之命,而听君之令乎?
勾践回答说: 过去上天把越国赐给吴国,而吴国没有接受天命;现在上天又把吴国交给越国,越国难道可以不听天命,却听你的命令吗?
吾请达王甬句东,吾与君为二君乎。
请让我把你送到甬句东去,我和你共同做越国的国君吧。
夫差对曰: 寡人礼先壹饭矣,君若不忘周室,而为弊邑宸宇,亦寡人之愿也。
夫差回答说: 从情礼说,以前我曾有恩于越国,您如果不忘周王室的情面,而给吴国一点屋檐下的地方立脚,也是我的愿望。
君若曰: 吾将残汝社稷,灭汝宗庙。
您如果说: 我将摧残你的社稷,毁坏你的宗庙。
寡人请死,余何面目以视于天下乎!
我就只有请求一死,我还有什么脸给天下人看笑话啊!
越君其次也。 遂灭吴。
您就带领军队进占吴国吧。