蔡谟诸葛恢周顗韩博习凿齿孙盛祖纳郝隆罗友张融何承天王绚

蔡谟诸葛恢周顗韩博习凿齿孙盛祖纳郝隆罗友张融何承天王绚

何勖谢灵运刘绘徐孝嗣沈文季沈昭略胡谐之梁武柳信言徐摛徐陵

何勖谢灵运刘绘徐孝嗣沈文季沈昭略胡谐之梁武柳信言徐摛徐陵

李谐周舍王琳

李谐周舍王琳

蔡谟

蔡谟

晋王导妻妒,导有众妾在别馆,妻知之,持食刀将住。公遽命驾,患牛迟,手捉尘尾,以柄助打牛。

王导知道后急忙让家中仆人驾好牛车去追赶妻子。王导嫌牛车走得太慢,手里倒握着拂尘,用拂尘把击打牛屁股,让牛快走。

蔡谟闻之,后诣王谓曰:朝廷欲加公九锡。

蔡谟听说这件事情后,来看王导说:朝廷想赏赐你九种礼品,这可是最高的礼遇啊!

王自叙谦志,蔡曰:不闻余物,唯闻短辕犊车,长柄尘尾。

王导听了后,谦让他说自己无功无德,不应得到这么高的赏赐。蔡谟说:不说别的,单单听说你乘坐短辕牛车,用长把拂尘鞭牛。

导大惭。

这件事就足够赏赐的了。

诸葛恢

王导听了后,羞愧无比。

晋诸葛恢与丞相王导,共争姓族先后。

诸葛恢晋朝的诸葛恢与丞相王导,二人因为族姓排列的先后顺序而发生争吵。

王曰:何以不言葛王,而言王葛。

王导说:为什么不可以称葛王,而非得称王葛呢?

答曰,譬如言驴马,驴宁胜马也。

诸葛恢回答说:譬如称驴马吧,这样称呼的意思难道是说驴就胜过马了吗?

周顗

周顗

晋庾亮造周顗。

晋朝时,庾亮去拜访周顗。

顗曰:君何忻悦而忽肥。

周顗问:你近来有什么高兴愉快的事情忽然肥胖起来了?

庾曰:君何忧惨而瘦。

庾亮反问道:您怎么忧伤愁惨得忽然瘦了呢?

周曰:吾无所忧,直是清虚日来,秽滓日去。

周顗说:我没有什么忧伤愁惨的事情,只不过是天天吃些蔬菜使胃肠清洁虚空,那么,那些污浊的废弃物也就一天天减少了。

韩博

韩博

晋张天锡从事中郎韩博,奉表并送盟文。

东晋时,张天锡的僚属中郎韩博,前往建康向东晋上表与送盟文。

博有口才,桓温甚称之。

韩博能言善辩,很有口才,东晋执掌朝政的大司马桓温很是赞赏他。

尝大会,温使司马刁彝谓博曰:卿是韩卢后。

一次盛大的聚会上,桓温暗中指使司马刁彝问韩博:你是韩卢后吗?

博曰:卿是韩卢后。

韩博回答说:您是韩卢后。

温笑曰:刁以君姓韩,固相问耳。

桓温笑着说:刁司马因为你姓韩,因此这样相问那。

他人自姓刁,那得是韩卢后。

刁司马自然是姓刁了,哪能是韩卢后呢。

博曰:明公未之思尔,短尾者则为刁。

韩博回答说:大人您没有很好地思考啊,短尾则为刁黄,因此是韩卢 后 哇!

阖坐雅叹焉。

在坐的人,都赞叹韩博的高雅与善辩。

习凿齿

习凿齿

秦苻坚克襄阳,获习凿齿、释道安。

东晋时,前秦苻坚攻占襄阳,虏获习凿齿、释道安。

时凿齿足疾,坚见之,与语大悦。

当时,习凿齿正患脚病,瘸着走路。

叹曰:昔晋平吴,利在二陆;今破南土,获士一人有半。

苻坚接见他,跟他谈了一会儿话,非常高兴,慨叹地说:当年晋人平定东吴,得利于东吴的两名水军将领陆抗、陆景。我现在攻克襄阳,得到一个半人啊!

盖刺其蹇也。初凿齿尝造道安谭论,自赞曰:四海习凿齿。

苻坚这样说,是讽刺戏谑当时习凿齿患脚疾瘸着走路。当初,习凿齿一次跟释道安闲谈,自我夸赞说:四海之内习凿齿。

安应声曰:弥天释道安。

释道安应声说:普天之下释道安。

咸以为清对。

都认为这两句话是一付清对。

孙盛

孙盛

晋孙盛与殷浩谈论,往反精苦。

晋朝人孙盛与殷浩互相辩论,你来我往,不辞辛苦。

客主无间,左右进食,冷而复暖者数四。

不论是客是主,都不得闻。家人仆夫往来上菜上饭,凉了再热,热了又凉,再三再四。

彼我奋掷尘尾,毛悉脱落,满餐饭中。

辩论到激烈时,彼此用拂尘击打。拂尘上的毛都脱落下来,弄得满桌都是,饭里菜里都有。

宾主遂至暮忘食。

宾主一直到了旁晚都忘了吃饭。

殷乃语孙曰:莫作强口马,我当捩卿鼻。

殷浩对孙盛说:你莫作强嘴的马,我应当拧住你的鼻子。

孙曰:卿不见决鼻牛,人当劳卿颈。

孙盛对殷浩说:你没有见到被拽豁鼻子的牛吗,我让人按你的脖颈。

祖纳

祖纳

东晋光禄祖纳少孤苦,性至孝,常自为母炊爨作食。

东晋光禄大夫祖纳少年时孤苦伶仃,但是非常孝顺,经常亲自为母亲烧火作饭。

王平闻其佳名,知其常亲供养,乃以二婢饷之,因以为吏。

王平听说他的美名后,得知他亲自服侍供养母亲,就送给他二名女仆,并推荐他担任官职。

人有戏之者,奴价倍于婢。

有人戏谑祖纳说:你这个奴隶的价格比婢女高一倍呀!

祖答曰:百里奚亦何必轻于五羖之皮耶。

祖纳回答说:身为秦穆公宰相的百里奚为什么必得比五张公羊皮还轻贱呢。

郝隆

郝隆

晋郝隆为南蛮参军。

晋时人郝隆被授予南蛮参军。

三月三日作诗曰:娵隅跃清池。

他在三月三日这天作诗一首,其中一句是娵隅跃清池。

桓温问何物,答曰:蛮名鱼为娵隅。

执掌朝政的大司马桓温听了问:娵隅是什么东西?郝隆回答说:南蛮人管鱼叫娵隅。

桓曰:何为作蛮语。

桓温问:你为什么用蛮语?

隆曰:千里投公,始得一蛮府参军,那得不作蛮语。

郝隆回答说:我千里迢迢地来投奔大司马您,才得到一个蛮府参军的官职,怎么能不用蛮语呢?

罗友

罗友

晋罗友家贫,乞禄于桓温。

晋朝时,有个叫罗友的人,家里很贫穷,投奔到大司马桓温手下找口饭吃。

虽以才学遇之,而谓其诞肆,非治民才,许而不用。

罗友虽然是因为有才学而得到桓温的赏识,但是由于他平素生性放诞不受管束,桓温认为他不适合担任官职治理百姓。因此,只赏识赞许他而不使用。

后同府人有得郡者,温为坐饮叙别。友亦被命,至尤迟晚。

后来,同为幕僚的一位同事被任命为郡守,桓温为他设宴话别,罗友也被邀请参加。

温问之,答曰:臣昨奉教旨出门,于中路见鬼椰榆云: 我只见汝送人上郡,何不见人送汝上郡。

桓温问罗友:你怎么来的这么晚啊?罗友回答:我昨天奉您的指示外出,在路上遇到一个鬼嘲笑我说: 我只见你送别人出任郡守,为什么不见别人送你出任郡守呢?

友始终惭,回以还解。不觉成淹缓之罪。

我听了后始终感到羞愧,回来后还再三思悟这件事,不知不觉就延缓了赴宴的时间,真是罪过。

温笑其滑稽,而颇愧焉。

桓温听了后一方面感到罗友说的滑稽可笑,一方面也感到惭愧。

后以为襄阳太守。

这之后,桓温任命罗友为襄阳太守。

张融

张融

宋张融尝乞假还,帝问所居。

南北朝时期,南朝宋张融有一次请假回家。皇上问他家住在哪里?

答曰:臣陆居非屋,舟居非水。

张融回答说:我住在陆地上但不是房屋,住在船上但不在水上。

上未解,问张绪。

皇上不明白这是怎么一回事,问张绪。

绪曰:融近东山,未有居止。

张绪告诉皇上说:张融家住在东山附近,没有固定的住处。

权牵小船上岸,住在其间。

暂且将一只小船牵上岸边,全家人住在里面。

上大笑。

皇上听了大笑。

太祖尝面许融为司徒长史,敕竟不出。

齐太祖肖道成曾当面答应授任张融为司徒长史,然而竟然不见太祖下任命令。

融乘一马甚瘦,太祖曰:卿马何瘦,给粟多少。

张融骑着一匹瘦得可怜的马上下朝,太祖看见了问张融:你的这匹马怎么这么瘦啊?给它多少料粟?

融曰:日给一石。

张融回答说:每天喂它一石粟。

帝曰:何瘦如此。

太祖问:那为什么还这么瘦?

融曰:臣许而不与。

张融说:我答应喂它一石粟,可是我并没有实际给它呢。

明日,即除司徒长史。

第二天,太祖即下任命令授任张融为司徒长史。

融与谢宝积俱谒太祖,融于御前放气。宝积起谢曰:臣兄触忤宸扆。

张融与宝积谢一块儿拜见太祖。张融在皇上面前放了一个屁,宝积谢起身谢罪说:我的这位兄弟泄气污染了皇上的圣殿。

上笑而不问。

太祖只是笑笑,没有说什么。

须臾食至,融排宝积,不与同食。

过了一会儿,摆上酒宴,张融排斥宝积谢,不让他上桌。

上曰:何不与贤弟同食。

太祖问:为什么不跟你的这位贤弟同桌吃饭?

融曰:臣不能与谢气之口同盘。

张融说:我不能跟谢气的嘴同餐。

上大笑。

太祖听后大笑。

何承天

何承天

宋东海何承天,徐广之甥也。除著作佐郎,年已迈。

南宋东海人何承天,是徐广的外甥,官任著作佐郎,年岁已经很大了,其他的著作佐郎都是显赫人家的年轻子弟。

诸佐郎并名家少年,颍川荀伯子嘲之,当呼为奶母。承天曰:卿当知凤凰将九子,奶母何言耶。

颖川人荀伯子嘲笑他,称他为奶母。何承天说:你应当知道凤凰带领着九只小凤凰崽,你称我为 奶母 是什么意思呢?

王绚

王绚

晋王绚,彧之子。

晋朝人王绚,是王彧的儿子。

六岁,外祖何尚之,特加赏异。

年仅六岁,外祖父何尚之,非常赏识他的聪慧异禀,教授他读《论语》。

受《论语》,至郁郁乎文哉。尚之戏曰:可改为 耶耶乎文哉。绚捧手对曰:尊者之名,安得为戏,亦可道草翁之风必舅。

教到郁郁乎文哉这一句时,何尚之戏谑地说:这句可以读成 耶耶乎文哉 王绚捧着两只小手回答说:长辈的称呼,怎么可以戏谑呢?草上之风必偃,也可以读成 草翁之风必舅 吗?

何勖

何勖

宋江夏王义恭性爱古物,常遍就朝士求之。

南宋江夏人王义恭生性爱好古物,经常向所有在朝为官的人搜求。

侍中何勖已有所送,而王征索不已。

侍中何勖已经送给他一些古物了,但是王义恭还是向他不断地索要。

何甚不平。

何勖感到很生气,对王义恭非常不满。

尝出行,于道中见狗枷犊鼻。

一次,何勖外出,见道边有一只狗枷和一只牛鼻具丢弃在那儿。

乃命左右取之还。

于是,让随行人员将这两件废弃物收起来。

以箱擎送之。笺曰:承复须古物,今奉李斯狗枷,相如犊鼻。

回到京城后,何勖让人将这两件东西盛在一只箱子里,用手擎着送给王义恭,并写一便笺说:承你还须要古物,今奉上李斯狗枷、司马相如牛鼻具各一只,望收讫。

谢灵运

谢灵运

宋会稽太守孟顗事佛精恳,谢灵运轻之。

南宋会稽郡太守孟顗供奉佛祖非常精诚恳切,谢灵运很是轻蔑他这样做。

谓顗曰:得道应须慧业,丈人生天当在灵运前,成佛必在灵运后。

对孟顗说:要修心得道,必须天生具备智慧的业缘。老太守升天当在灵运前边,修成佛一定在我灵运后边。

顗深恨之。

孟顗非常记恨谢灵运。

刘绘

刘绘

齐刘绘为南康郡,郡人郅类所居,名秽里。

南齐人刘绘,官为南康郡太守。郡里有个人叫郅类,他家住的地方叫秽里。

绘戏之曰:君有何秽,而居秽里。

刘绘戏谑地说:你有什么污秽,而居住在秽里?

答曰:未审孔丘何阙,而居阙里。

郅类反问道:我不知道孔老夫子缺少什么,而居阙里。

绘叹其辩答。

刘绘听了后,非常叹服郅类的辩才。

徐孝嗣

徐孝嗣

齐仆射东海徐孝嗣修辑高座寺,多在彼宴息。

南齐仆射东海人徐孝嗣,出资重新整修了高座寺,多数时间吃住都在这座寺里。

法云师亦萧寺日夕各游,二寺邻接,而不相往来。

法云禅师是萧寺的僧人。每天从早到晚,两人各自干自己的事情,两座寺院紧挨着,却互相不往来。

孝嗣尝问法云曰:法师尝在高座,而不游高座寺。

一次徐孝嗣对法云禅帅说:法师您即然身在高座,为什么不来高座寺呢?

答曰:檀越既事萧门,何不至萧寺。

法云禅师回答说:施主既然在萧家,为什么不到萧寺来呢?

沈文季

沈文季

齐太祖之为齐王也,置酒为乐。

南齐太祖萧道成被封为齐王时,摆设酒宴宴请群臣共同庆祝。

清河崔思祖侍宴,谓侍中沈文季曰:羹脍为南北所推。

酒宴上,清河人崔思祖负责整个酒宴的安排布置。崔思祖问侍中沈文季:羹汤与鱼脍是南北都推重的佳肴吧?

文季答曰:羹脍中乃是吴食,非卿所知。

沈文季回答说:羹汤与鱼脍都是吴地的菜肴,你不懂行。

思祖曰:炰鳖脍鲤,似非句吴之诗。

崔思祖说:蒸煮甲鱼脍制鲤鱼,好象不是吴人的诗句吧?

文季曰:千里莼羹,岂关鲁卫之士。

沈文季回答说:莼羹是我们吴中千里地方的名菜,这跟你这个北边鲁、卫地方的人有什么关系?

帝称美曰:莼羹颇须归沈。

齐太祖赞美说:莼羹这道名菜特别须要由沈侍中来安排啦!

沈昭略

沈昭略

齐黄门郎吴兴沈昭略,侍中文叔之子。

南齐黄门郎沈昭略,吴兴人,是侍中沈文叔的儿子。

性狂俊,使酒任气,朝士常惮而容之。

沈昭略为人狂放英武,在酒桌上往往随着兴志行事,不加约束自己,朝中的同事们常常都因畏惧而容忍他。

尝醉,负杖至芜湖苑,遇瑯玡王约。张目视之曰:汝王约耶,何肥而痴。

一次,沈昭略又喝醉了酒,手执一棍来到芜湘园林,遇见瑯玡人王约,瞪着眼睛盯盯地看着王约,说:你是王约吗?

约曰:汝是沈昭略耶,何瘦而狂。

为什么这么胖而又呆啊?王约回答说:你是沈昭略吗?为什么这么瘦而狂啊?

昭略抚掌大笑曰:瘦已胜肥,狂又胜痴。

沈昭略听了拍着手掌大笑,说:瘦比胖好,狂比呆好!

约,景文之子。

王约,王景文的儿子。

胡谐之

胡谐之

齐豫章胡谐之初为江州治中,太祖委任之。

南齐时,豫章人胡谐之刚任江州治中时,是齐太祖萧道成委任他这个官职的。

以其家人语傒,语音不正,乃遣宫内数人,至谐之家,教其子女。

齐太祖认为他的家人说九江、豫章一带的傒语,发音不正,于是派遣几个宫人到胡家教他的子女矫正口音。

二年,上问之:卿家语音正未。

二年后,齐太祖问胡谐之:你家子女的口音矫正过来没有啊?

答曰:宫人少,臣家人多。非惟不能正音,遂使宫人顿傒语。

胡谐之回答说:宫里去的人少,我家人多,不但没有矫正过来我家里人的口音,还使皇上派去的宫人都染上了傒语呢!

上大笑;遍向朝臣说之。

齐太祖听了哈哈大笑,见着上朝的大臣就讲这件事。

谐之历位度支尚书预州刺史。

胡谐之历任掌管国家财政的宰相,预州刺史等职。

梁武

梁武

梁高祖尝作五字垒韵曰:后牖有榴柳。

梁武帝萧衍有一次作五字叠韵,即说出的一句话,必须是五个字,而且用同一韵母,还要有明确的含义。梁为帝先得一句是:后牖有榴柳。

命朝士并作。

之后,让殿上的群臣跟他一块作。

刘孝绰曰:梁王长康强。

刘孝绰作的是: 梁王长康强。

沈约曰:偏眠船舷边。

沈约作的是:偏眠船舷边。

庾肩吾曰:载七每碍埭。

庾肩吾作的是:载七每碍埭。

徐摛曰:臣昨祭禹庙,残六斛熟鹿肉。

徐摛作的是: 臣昨祭禹庙, 残六斛熟鹿肉。

何逊用曹瞒故事曰:暯苏姑枯卢。

何逊用曹瞒的典故,作的是: 暯苏姑枯庐。

吴均沈思良久,竟无所言。

挨到吴均作了,他沉思了好长时间,也没有作出来。

高祖愀然不悦,俄有诏曰:吴均不均,何逊不逊,宜付廷尉。

梁武帝闷闷不乐,不一会儿,下达指示说:吴均不均,何逊不逊,适宜交付廷尉治罪。

柳信言

柳信言

梁安城王萧佽博学,善属文。天保之朝,为一代文宗,专掌词令沈博。

南梁安城人王萧佽知识渊博,擅长写文章,孝文帝天保年间,在朝中为一代文章泰斗,专门从事诗词写作。

历侍中仆射尚书令,有集三十卷,著梁史百卷。

他的文章、诗词、渊深广博。王萧佽官任侍中仆射尚书令,出有文集三十卷,另外撰写梁史一百卷。

初佽以文词擅名,所敌拟者,唯河东柳信言。

王萧佽刚刚闻名于文坛时,能够跟他匹敌的人,只有河东柳信言。

然柳内虽不伏,而莫与抗。

然而,柳信言虽然内心不服气,却不敢跟王萧佽相抗衡。

及闻佽卒,时为吏部尚书。宾客候之,见其屈一脚跳,连称曰:独步来,独步来。

等到听到王萧佽死讯时,已任吏部尚书的柳信言,赶到灵堂,蜷屈着一条腿,一只脚蹦跳着闯进来,在众多的宾客面前连连呼喊着:独一无二来!独一无二来!

众宾皆舞,以为笑乐。

众位宾客都学着柳信言的样子,一起拍手跳跃,以此来嬉闹玩乐。

徐摛

徐摛

梁侍中东海徐摛,散骑常侍超之子也。

南梁侍中徐摛,东海郡人,散骑常侍徐超的儿子。

博学多才,好为新变,不拘旧体。

徐摛多才多艺、知识渊博,喜爱独出新彩,不拘泥于原有的体例、样子。

常体一人病痈曰:朱血夜流,黄脓昼泻。斜看紫肺,正视红肝。

一次,徐摛看到一个人长痈,说:红血夜间流淌,黄脓白天泄出,斜着看是紫色的肺子,正面看是红色的肝。

又曰:户上悬帘,明知是箔。

又说:门上挂着帘子,明知道那是苇杆编的么。

鱼游畏网,判是见罾。

鱼在水中游,最怕遇到网,断定见到的是用竹竿撑起来的罾。

又曰:状非快马,蹋脚相连。席异儒生,带经长卧。

又说:看那样子不是快马,前后蹄子踏动相连,躺在席上的不是读书人,是带着四书五经长卧在那儿的人。

摛子陵,通直散骑常侍。

徐摛的另一个儿子徐陵,跟徐摛同任散骑常侍。

聘魏。

徐陵被北魏聘请去。

魏主客魏收曰:今日之热,当犹徐常侍来。

北魏的主客官魏收说:今天天气特别热,当是徐常侍从南边带来的啊!

陵答曰:昔王肃至此,为魏始制礼仪。

徐陵回答说:从前王肃到这儿来为你们魏国首次制定了礼仪。

今我来聘,使卿复知寒暑。

今天,你们请我来,就是让我使你们知道寒暑。

收不能对。

魏收对答上不上来。

徐陵

徐陵

北齐使来聘梁。

北齐派使臣来南梁出访。

访东河徐陵春,和者曰:小如来五岁,大孔子三年,谓七十五也。

来使查访东海人徐陵春,回答他的人说:你问徐陵春啊,他比如来佛小五岁,比孔子早生三年,大概七十五岁了吧。

李谐

李谐

梁陆晏子聘魏,魏遣李谐效劳。

南梁派陆晏子出访北魏,北魏派遣大臣李谐到郊外来迎接、慰劳他。

过朝歌城,晏子曰:殷之余人,正应在此。

走过殷旧都朝歌城时,陆晏子说:殷朝的遗民,正应当在这儿。

谐曰:永嘉南度,尽在江外。

李谐反唇相讥道:永嘉之乱晋朝迁都江南后,殷朝的遗民都随着迁到江南去了。

周舍

周舍

梁汝南周舍少好学,有才辩。

南梁时,汝南人周舍小时候就刻苦好学,赋有才辩。

顾谐被使高丽,以海路艰,问于舍。

顾谐被派往出使高丽国,他认为海路难走,于是向周舍请教。

舍曰:昼则揆日而行,夜则考星而泊。

周舍说:白天测量太阳,晚上考核北斗星的位置来行船。

海大便是安流,从风不足为远。

海大都是平稳的水流,只要随着风向航行,到达高丽国的路程并不算太遥远。

河东裴子野在晏筵,谓宾僚曰:后事未尝姜食。

河东人裴子野也在宴席上,对同席的宾客、同事们说:后果未尝怎么样呢。

舍曰:孔称不彻,裴曰未尝。

周舍说:孔子说不撤,裴子野说未尝啊!

一座皆笑。

满座人都笑了。

舍学通内外,兼有口才。

周舍有学识,通晓佛经和佛经以外的典籍,还能言善辩很有口才。

谓沙门法云师曰:孔子不饮盗泉之水。法师何以捉鍮石香炉?

一次,周舍戏谑僧人法云禅师说:孔夫子不喝盗泉里的水,法师为是着一只鍮石香炉?

答曰:檀越既能戴纛,贫道何为不执鍮。

法云禅师回答道:施主既然能举着大纛,贫僧为什么不能执鍮呢?

王琳

王琳

后梁王琳,明帝时为中书舍人。

南朝后梁王琳,在明帝时官任中书舍人。

博学,有才藻,好臧否人物,众畏其口,常拟孔稚珪。

王琳知识渊博,赋有才华文采,尤其愿意品评、褒贬人物,满朝文武官员都畏惧他那张嘴,常常将他比作南齐的孔稚珪。

又为《鮔表》,以讬刺当时。

王琳又曾撰写过《鮔表》,借以讽刺当时的时弊。

其词曰:臣鳀言,伏见除书,以臣为糁蒸将军,油蒸校尉,臞州刺史。

《鮔表》是这样写的:臣鮔鱼说:今见到陛下签发的任命令,授我为朱羹将军,油蒸校尉、肉羹刺史。

脯腊如故者,肃承明命,灰身屏息,凭临鼎镬,俯仰兢惧。

和从前一样,将我制做成干肉。我恭敬地接受陛下的任命,忍含着沮丧,屏住呼吸,任凭你们将我放在笼屉上蒸,或者放在鼎镬里煮,每时每刻都胆战心惊啊!

臣闻高沙走姬,非有意于绮罗。白鮹女儿,岂期心于珠翠。

我听说高秀湖中的美人鱼们,并不想得到陛下赏赐给她们绫罗绸锦;鱿河里的白鮹女儿们,怎么能期望得到珍珠翠玉呢?

臣美愧夏鳣,味惭冬鲤。

比肥美,我愧对夏天里的鲟鱼;论味鲜,我羞见冬季里的鲤鱼。

常恐鲐腹之讥,惧贻鳖岩之谓。

我常常恐惧鲐腹的讽刺,时时畏怕鳖岩的讥诮。

是以漱流湖底,枕石泥中。

因此,我吮吸湖底的流沙为食,枕着石泥睡眠。

不意高赏殊宏,曲蒙钧拔,遂得起升绮席,忝预玉盘。

不料,崇高的奖赏光临我的头顶,承蒙提拔,于是高升到美席华宴上,羞愧地躺在玉盘中。

爰厕玳筵,猥烦象筋。泽覃紫腴,恩加黄腹。

于是,摆放在华贵的筵席上,有劳象筷大人,将我们送入每一张肥大的嘴中,进入布满黄油的肚子里。

方当鸣姜动桂,纡苏佩檔。

刚刚放上姜末桂皮,再置入紫苏桂皮。

轻瓢才动,则枢槊如云。浓汁暂停,则兰膏成列。

轻便的葫瓢刚动,则枢盘如云一样地聚来;浓浓的汤汁才停止沸腾,一排排的兰膏油灯就点燃起来。

婉转绿齑之中,逍遥朱唇之内。

于是,我们周旋在绿色的腌菜之间,逍遥于红色的口唇之内。

衔恩噬泽,九殒弗辞。

含着你们的恩惠,噬啮你们的德泽,虽然九死而不辞。

不任屏营之至,谨到铜铛门奉表以闻。

没有感到任何彷徨、惶恐,只是谨慎小心地走入铜釜之门,奉上此表以致谢意。

诏答曰:省表是公。

陛下回书答道:奉上的表章,我已全部读过。

卿池沼缙绅,波渠后又。

爱卿乃是池沼中的晋绅,岸渠里的俊杰。

穿蒲入符,肥滑系彰。

你穿行于蒲荇之间,以肥嫩滑腻而闻名于人世。

正膺兹选,无劳谢也。

正应当接受我们人的挑选,请不用表示谢意。

时恶之,或以讥诮闻,孝明亦弗之罪也。

当时的达官贵人们,都非常厌恶王琳写这篇《鮔表》。有人相互边讥讽这篇《鮔表》边传播议论。

其文传于江表。

这篇《鮔表》,在江南一带广为流传。