卷四百五十一·狐五
冯玠
冯玠
唐冯玠者,患狐魅疾。
唐代有个冯玠,得了狐魅病。
其父后得术士,疗玠疾,魅忽啼泣谓玠曰: 本图共终,今为术者所迫,不复得在。
他的父亲后来找到一个术士,来治疗冯玠的病。狐狸忽然哭泣着对冯玠说: 本想与你终生在一起,现在被术士逼迫得不能再呆下去了。
流泪经日,方赠玠衣一袭云: 善保爱之,聊为久念耳。
哭了整整一天,赠送给冯玠一件衣服说: 好好地保护爱惜它,姑且当作永久的纪念吧。
玠初得,惧家人见,悉卷书中。
冯玠刚收衣服时,害怕被家里的人看见,全都卷在书里放着。
疾愈,入京应举,未得开视。
病好以后,到京城去参加考试,没有时间打开看。
及第后,方还开之,乃是纸焉。
考中以后,才回家打开看,都是些纸。
贺兰进明
贺兰进明
唐贺兰进明为狐所婚,每到时节,狐新妇恒至京宅,通名起居,兼持贺遗及问讯。
唐代的贺兰进明与狐狸结婚,每到节令的时候,狐狸新媳妇常常到京城的住宅去,通报姓名并住在那里,并且带来贺兰进明的礼品和问候。
家人或有见者,状貌甚美。
家人中有的看见了她,相貌很美。
至五月五日,自进明已下,至其仆隶,皆有续命。
到五月五日这天,从贺兰进明到家中的仆人,都能得到她送给的礼物。
家人以为不祥,多焚其物。
家人认为不吉祥,大多烧了她给的礼物。
狐悲泣云: 此并真物,奈何焚之?
狐狸悲伤地哭泣说: 这些都是真的礼物,为什么烧了它们?
其后所得,遂以充用。
以后再得到她给的东西,就留下使用了。
后家人有就求漆背金花镜者,入人家偷镜挂项,缘墙行,为主人家击杀,自尔怪绝焉。
后来有个人向她要个背面上漆的金花镜,她到别人家里偷了镜子挂在脖子上,顺着墙往回走,被主人家打死了。此后怪事就没有了。
崔昌
崔昌
唐崔昌在东京庄读书,有小儿颜色殊异,来止庭中。
唐代崔昌在东京庄读书,有个小孩容貌长得很出奇,走来停在院子里。
久之,渐升阶,坐昌床头。
时间长了,慢慢地走上台阶,坐在崔昌的床头上,崔昌也不理,又用手去卷握崔昌的书。
昌不之顾,乃以手卷昌书,昌徐问: 汝何人斯?
崔昌慢慢地问: 你是什么人,到这里想干什么?
来何所欲? 小儿云: 本好读书,慕君学问尔。
小孩说: 我本来喜欢读书,很羡慕你的学问。
昌不之却。
崔昌也不拒绝他。
常问文义,甚有理。
崔昌常常问他一些文章的意义,答得很有道理。
经数月,日暮,忽扶一老人乘醉至昌所。
过了几个月,天黑的时候,忽然小孩扶着一个老人乘着酒醉到崔昌家来。
小儿暂出,老人醉,吐人之爪发等,昌甚恶之。
小孩临时出去一会,老人已经醉了,吐出一些人的指甲和头发,崔昌很厌恶他。
昌素有所持利剑,因斩断头,成一老狐。
崔昌平时就有一把锋利的剑,顺手把老人的头砍下来,变成了一只老狐狸。
顷之,小儿至,大怒云: 君何故无状,杀我家长?我岂不能杀君?
不久,小孩回来了,非常生气地说: 你为什么这么不象样子,竟杀死了我的尊长,我难道就不能杀死你吗?
但以旧恩故尔。
只是因为你从前对我的恩情,我不能这么做。
大骂出门,自尔乃绝。
大骂着走出门去。从此再也没有来。
长孙甲
长孙甲
唐坊州中部县令长孙甲者,其家笃信佛道。
唐代坊州的中部县县令长孙甲,他的全家都很信奉佛教。
异日斋次,举家见文殊菩萨,乘五色云从日边下。须臾,至斋所檐际,凝然不动。
有一天,在进行斋戒当中,全家人看见了文殊菩萨,坐着五彩云从太阳光中下来,不一会,降到斋室的房檐上,停住不动。
合家礼敬恳至,久之乃下。
全家人恭敬诚恳,礼数备至,过了许久,他就下来了。
其家前后供养数十日,唯其子心疑之,入京求道士为设禁,遂击杀狐。
家人前后供养了十几天,只有他的儿子心里怀疑,他儿子进京请道士来安排法术,于是杀死了狐狸。
令家奉马一匹,钱五十千。
县令家送给道士一匹马,五十千钱。
后数十日,复有菩萨乘云来到,家人敬礼如故,其子复延道士,禁咒如前。
又过了几十天,又有个菩萨坐着彩云来到县令家,家人象以前一样恭敬对待。他儿子又去请那道士。
尽十余日,菩萨问道士: 法术如何?
道士象以前一样地安排法术符咒,过了十多天,菩萨问那道士: 你的法术怎么样了?
答曰: 已尽。
回答说: 已经用完了。
菩萨云: 当决一顿。
菩萨说: 应当打你一顿。
因问道士: 汝读道经,知有狐刚子否?
接着又问道士: 你读道经,知不知道有个狐刚子?
答云: 知之。
回答说: 知道。
菩萨云: 狐刚子者,即我是也。我得仙来,已三万岁。
菩萨说: 狐刚子就是我,我成仙以来,已经三万年了。
汝为道士,当修清净,何事杀生?
你是道士,应当到清净的地方去修炼,为什么要杀生呢?
且我子孙,为汝所杀,宁宜活汝耶?
况且,我的子孙,被你杀了,难道还应该让你活着吗?
因杖道士一百毕,谓令曰: 子孙无状,至相劳扰,惭愧何言。当令君永无灾横,以此相报。
接着用拐杖打了道士一百下,然后,对长孙甲说: 我的子孙不象样子,以至给你添了麻烦,我惭愧得没有什么说的,应当让你永远没有灾难和横祸,用这个来报答你吧。
顾谓道士: 可即还他马及钱也。
回头对道士说: 要立即把马和钱还给人家。
言讫飞去。
说完就飞走了。
王老
王老
唐睢阳郡宋王冢旁有老狐,每至衙日,邑中之狗,悉往朝之,狐坐冢上,狗列其下。
唐代睢阳郡宋王坟地旁边有只老狐狸,每当到了衙日,城里的狗,全都去朝拜老狐狸,狐狸坐在坟头上,狗列队在下面。
东都王老有双犬能咋魅,前后杀魅甚多,宋人相率以财雇犬咋狐。
东都的王老有一对狗能够撕咬狐狸,前前后后杀死很多狐狸。姓宋的人互相结伴花钱雇狗捉狐狸。
王老牵犬往,犬乃迳诣诸犬之下,伏而不动,大失宋人之望。
王老牵着狗前去,狗却一直走到那许多狗的后面,趴着一动不动,使姓宋的人很失望。
今世人有不了其事者,相戏云: 取睢阳野狐犬。
现在世上有解决不了的事情,人们互相说笑说: 牵来睢阳野狐狗。
刘众爱
刘众爱
唐刘全白说云,其乳母子众爱,少时,好夜中将网断道,取野猪及狐狸等。
唐代的刘全白曾说,他奶妈的儿子众爱,少年时,总是喜好在半夜时把网安放在道的中间,来捕捉野猪和狐狸等。
全白庄在岐下,后一夕,众于庄西数里下网,己伏网中,以伺其至。
刘全白的庄子在岐山脚下。后来有一晚上,众爱在庄子西面几里的地方下了网,自己趴在网里,等着野兽的到来。
暗中闻物行声,觇见一物,伏地窥网,因而起立,变成绯裙妇人。
在暗中听动物行走的声音,就看见一只动物,趴在地上看网。接着站起来,变成一个穿浅红裙子的妇女。
行而违网,至爱前车侧,忽捉一鼠食。
走路避开了网,走到众爱前面车子的旁边,忽然捉住一只老鼠吃起来。
爱连呵之,妇人忙遽入网,乃棒之致毙,而人形不改。
众爱连声地呵斥她,妇女匆忙中跑进网里,于是用棒子打死了她。可是人的形象没有变化。
爱反疑惧,恐或是人,因和网没沤麻池中。
众爱反而怀疑害怕,怕的是或许是人,接着连人带网沉没到沤麻的水池里。
夜还与父母议,及明,举家欲潜逃去。
晚上还家和父母商量,等到天亮,全家人准备悄悄地逃走。
爱窃云: 宁有妇人食生鼠,此必狐耳。
众爱私下说: 难道有吃生老鼠的女人吗?这一定是狐狸。
复往麻池视之,见妇人已活,因以大斧自腰后斫之,便成老狐。
又到沤麻池去察看,只见妇女已经活过来,又用大斧子从腰后砍她,就变成了老狐狸。
爱大喜,将还村中。
众爱很高兴,提着狐狸回到村子里。
有老僧见狐未死,劝令养之,云: 狐口中媚珠,若能得之,当为天下所爱。
有个老和尚看狐狸还没死,劝他饲养这只狐狸,说: 狐狸嘴里有颗媚珠,如果能得到珠子,就能被天下的人所爱慕。
以绳缚狐四足,又以大笼罩其上。
就用绳子捆住狐狸的四只脚,又用大笼子罩在上面。
养数日,狐能食。
养了几天,狐狸能吃东西了。
僧用小瓶口窄者,埋地中,令口与地齐,以两胾猪肉,炙于瓶中。
和尚用一个窄口的瓶子,埋在地里,让瓶口和地面平齐,用两块猪肉,烤熟了放在瓶里。
狐爱炙而不能得,但以口属瓶。
狐狸爱吃烤肉却吃不到,只能是用嘴对着瓶子。
候炙冷,复下肉脔。
等烤肉凉了,再放进两块烤肉。
狐涎沫久之,炙与瓶满,狐乃吐珠而死。
狐狸长久地流口水,烤肉已装了满瓶,狐狸就吐出媚珠死去。
珠状如棋子,通圆而洁。
珠的样子象棋子大小,又圆又洁净。
爱母带之,大为其夫所贵。
众爱的母亲佩带着媚珠,她的丈夫特别敬爱她。
王黯
王黯
王黯者,结婚崔氏。
王黯,与崔氏结婚。
唐天宝中,妻父士同为淝州刺史。黯随至江夏,为狐所媚,不欲渡江,发狂大叫,恒欲赴水。
唐代天宝年间,妻子的父亲崔士同任淝州刺史,王黯跟随他来到江夏时,被狐狸迷住了,不想渡长江,发狂似的大叫,总想跳到江水里去。
妻属惶惧,缚黯著床枥上。
妻子和亲属们都很不安而且担心,把王黯捆在床架上。
舟行半江,忽尔欣笑,至岸大喜曰: 本谓诸女郎辈不随过江,今在州城上,复何虑也。
船行到江心,王黯忽然高兴得笑起来,到了岸上高兴地说: 本来说是诸位女郎不随我过江,现在已在淝州城上,又担心什么呢?
士同莅官,便求术士。左右言州人能射狐者,士同延至。入令堂中悉施床席,置黯于屋西北陬。
崔士同到了任上,便去请术士,他身边的人说州中有个能射死狐狸的人,崔士同就请那人来,那人来了就让人把屋里全铺上席子,把王黯安置在屋的西北角,让几十个仆人打更守卫。
家人数十持更迭守,己于堂外,别施一床,持弓矢以候狐。至三夕,忽云: 诸人得饱睡已否?
自己在屋外,另外放了一张床,拿着弓箭等候狐狸。到第三天的晚上,他忽然说: 各位都睡得很香吗?
适已中狐,明当取之。
刚才已经射中了狐狸,明天可取。
众以为狂而未之信。
大家认为这人太狂妄而不相信他。
及明,见窗中有血,众随血去,入大坑中,草下见一牝狐,带箭垂死。
等到天一亮,就看见窗上有血,大家顺着血迹找去,血迹进入一个大坑中,从坑里的草下面找到一只雌狐狸,身上带着箭快要死了。
黯妻烧狐为灰,服之至尽,自尔得平复。
王黯的妻子把狐狸烧成灰,并把灰全给王黯吃了,从此王黯的病就好了。
后为原武县丞,在厅事,忽见老狐奴婢,诣黯再拜,云是大家阿奶,往者娘子枉为崔家杀害,翁婆追念,未尝离口。
后来做原武县的县丞,在厅里办公事,忽然看见老狐狸的女仆又来拜见王黯,说: 我是大户家的奶妈,以前,娘子冤屈地被崔家杀害了,父母回忆思念她,总挂在嘴上。
今欲将小女更与王郎续亲。故令申意,兼取吉日成纳。
现在想把小女儿再送给王郎续亲,所以让我来说明心意,同时定个吉日好成亲。
黯甚惧。许以厚利,万计料理,遽出罗锦十余匹,于通衢焚之。
王黯很害怕,答应给她优厚的利益,求她想办法帮助处理。立刻拿出十几匹罗锦,在大路上烧了。
老奴乃谓其妇云: 天下美丈夫亦复何数,安用王家老翁为女婿?
老奶妈就对那个妇人说: 天下的漂亮男人数不过来,为什么非要姓王的老头做女婿。
言讫不见。
说完就不见了。
袁嘉祚
袁嘉祚
唐宁王傅袁嘉祚,年五十,应制授垣县县丞。
唐代宁王的太傅叫袁嘉祚,五十岁了,应制科考试后授给垣县县丞的职务。
阙素凶,为者尽死。
这个官所住的官邸历来不吉祥,住过的人都死了。
嘉祚到官,而丞宅数任无人居,屋宇摧残,荆棘充塞。
袁嘉祚到了任一看,县丞的住处几任以来都没人居住。房子残破不堪,里外长满荆棘杂草。
嘉祚剪其荆棘,理其墙垣,坐厅事中。邑老吏人皆惧,劝出不可。
袁嘉祚铲去那些荆棘,修理好院墙,坐在办公事的厅里,城里年老的官吏都很害怕,劝他出去住,他不答应。
既而魅夜中为怪,嘉祚不动,伺其所入。明日掘之,得狐,狐老矣,兼子孙数十头。
不久狐狸在夜里作怪,袁嘉祚也不动声色,只是暗中观察狐狸所进的洞穴,第二天挖掘它,抓住了狐狸,狐狸已经老了,还有它的几十个子孙,袁嘉祚把它们全部煮死了。
嘉祚尽烹之,次至老狐,狐乃言曰: 吾神能通天,预知休咎。愿置我,我能益于人。
剩下了那只老狐狸,老狐狸开口说: 我的神力能通天,预知吉凶,希望放了我,我能给人带来好处。
今此宅已安,舍我何害?
现在这个住宅已经平安了,放了我有什么害处呢?
嘉祚前与之言,备告其官秩。
袁嘉祚上前与狐狸说话,狐狸详细地告诉了他将来做官的地位等级。
又曰: 愿为耳目,长在左右。
又说: 愿意做你的耳目,经常地呆在你的身边。
乃免狐。
袁嘉祚就放了狐狸。
后祚如狐言,秩满果迁。数年至御史。
后来袁嘉祚象狐狸说的那样,官任到期果然升了官,几年后升到御史。
狐乃去。
狐狸就离开了他。
李林甫
李林甫
唐李林甫方居相位,尝退朝,坐于堂之前轩。
唐代的李林甫正担任丞相的职务,曾有一次退朝后坐在堂屋前的平台上。
见一玄狐,其质甚大,若牛马,而毛色黯黑有光,自堂中出,驰至庭,顾望左右。
看见一只黑色狐狸,它的体形很大,象牛马一样,毛色暗黑有光泽,从屋中出来,跑到庭院里,向左右张望。
林甫命弧矢,将射之,未及,已亡见矣。
李林甫命人带着弓和箭,准备射那狐狸。没等射箭,已经不见了。
自是凡数日,每昼坐,辄有一玄狐出焉。
从那以后共有好几天,每当白天坐着的时候,就有一只黑色狐狸出现。
其岁林甫籍没。
那一年李林甫被抄了家产。
孙甑生
孙甑生
唐道士孙甑生本以养鹰为业,后因放鹰,入一窟,见狐数十枚读书。
唐代道士孙甑生原来以养鹰为职业,后来因为出野外放鹰,进入一个洞窟,只见几十只狐狸在读书。
有一老狐当中坐,迭以传授。
有一只老狐狸坐在中间,轮流地逐个传授。
甑生直入,夺得其书而还。
甑生一直走进去,抢了他们的书回去了。
明日,有十余人持金帛诣门求赎,甑生不与,人云: 君得此,亦不能解用之,若写一本见还,当以口诀相授。
第二天,有十多人带着金银绸缎上门要求把书赎回去,甑生不给书。那人说: 你得到这本书,也不能理解并使用它,如果抄写一本后还给我们,我就把口诀传授给你。
甑生竟传其法,为世术士。
甑生竟然学到了那法术,成了世间的一个术士。
狐初与甑生约,不得示人,若违者,必当非命。
狐狸当初与甑生约好,不能给别人看,如果违犯了约定,一定会不得好死。
天宝末,玄宗固就求之,甑生不与,竟而伏法。
天宝后期,唐玄宗坚持要那本书,甑生不给,竟因此而被杀死。
王璿
王璿
唐宋州刺史王璿,少时仪貌甚美,为牝狐所媚。
唐代宋州刺史叫王璿,少年时仪表外貌很美,被一只雌狐狸迷住了。
家人或有见者,丰姿端丽。虽童幼遇之者,必敛容致敬。
家人中有看见那狐狸的,容貌端庄秀美,即使是仆人和小孩遇到她,她也会严肃地表示尊敬。
自称新妇,祗对皆有理。由是人乐见之。
她自称是新娘子,言谈举止都合乎规矩,因此家人都喜欢见到她。
每至端午及佳节,悉有赠仪相送,云: 新妇上某郎某娘续命。
每当到了端午节以及其他佳节,都有礼品赠送给家人,并说: 新娘子给某个郎君某个娘子奉上礼品。
众人笑之,然所得甚众。
大家都觉得她说的话很好笑,可是得到的东西却很多。
后璿职高,狐乃不至。
后来王璿的职务高升了,狐狸就不来了。
盖某禄重,不能为怪。
可能是一个人地位高了,就不能迷惑他了。
李黁
李黁
东平尉李黁初得官,自东京之任。
东平县县尉李黁刚得到官职,就从东京出发去上任,夜里来到故城住宿。
夜投故城,店中有故人卖胡饼为业。其妻姓郑有美色,李目而悦之,因宿其舍。留连数日,乃以十五千转索胡妇。
客店里有个熟人靠卖烧饼维持生活,他的妻子郑氏长得很美,李黁看见便喜欢上她,就住到他家里,一连住了好几天,并用十五千钱买下卖胡饼的妻子。
既到东平,宠遇甚至。
到了东平县后,对她宠爱备至。
性婉约,多媚黠风流;女工之事,罔不心了;于音声特究其妙。
她性情温和可爱,长得美并且又聪明又风流,女工的事,她没有不懂的,对音乐特别懂得它的妙处。
在东平三岁,有子一人。
在东平县住了三年,生了一个儿子。
其后李充租纲入京,与郑同还。
那以后李黁因担任赋税运输工作要进京去,就和郑氏一起回去。
至故城,大会乡里饮宴,累十余日。李催发数四,郑固称疾不起,李亦怜而从之。
到了故城,遍请故乡的亲朋好友赴宴,呆了十多天,李黁多次催促启程,郑氏固执地称病不起身,李黁也因爱她而听她的话。
又十余日,不获已,事理须去。行至郭门,忽言腹痛,下马便走,势疾如风。
又过了十多天,不得已,有事要办必须启程,走到外城的大门时,郑氏忽然说肚子疼,下了马就跑,速度快得象风一样。
李与其仆数人极骋,追不能及,便入故城,转入易水村,足力少息。李不能舍,复逐之。
李黁和几个仆人极力骑马追赶,也没追上。就跟着进到故城,转个弯进入易水村,郑氏跑得稍慢,李黁还不舍弃,又追下去,快追上时,郑氏进入一个小洞里,大声呼唤她,静静地也不回答。
垂及,因入小穴,极声呼之,寂无所应,恋结凄怆,言发泪下。会日暮,村人为草塞穴口,还店止宿。
李黁恋恋不舍,凄惨悲伤,一边说一边流泪。这时天黑了,村里人用草塞住洞,他们回客店住宿。
及明,又往呼之,无所见,乃以火熏。
等到天亮,又去洞口呼唤她,什么也没听见。
久之,村人为掘深数丈,见牝狐死穴中,衣服脱卸如蜕,脚上著锦袜。
于是用火熏,熏了很久,村里人又帮他挖洞,挖了几丈深,只见一只雌狐狸死在洞里,衣服脱了下来象蝉蜕一样。脚上还穿着锦丝袜子。
李叹息良久,方埋之。
李黁长时间地叹气,才埋了狐狸。
归店,取猎犬噬其子,子略不惊怕。
回到店里,找来猎犬咬她生的孩子,孩子并不害怕。
便将入都,寄亲人家养之。输纳毕,复还东京,婚于萧氏。
就带着孩子进京去,寄养在亲属家。赋税交待完毕,又回东京,与萧氏结婚。
萧氏常呼李为野狐婿,李初无以答。
萧氏常常称呼李黁是野狐狸的女婿,李黁也没说什么。
一日晚,李与萧携手与归本房狎戏,复言其事。
一天晚上,李黁和萧氏拉着手一起回到屋说笑玩闹,又说起野狐婿,忽然听见堂屋前有人声。
答云: 身即鬼也。
李黁问是谁夜里跑来了,回答说: 你难道不认识郑四娘了吗?
欲近之而不能,四娘因谓李: 人神道殊,贤夫人何至数相谩骂?
李黁平时就怀念她,听了她的话,一下子高兴地跳起来问: 你是鬼呢还是人呢? 回答说是鬼,想接近却做不到。郑四娘接着对李黁说: 人道和神道不一样,你的妻子为什么多次地骂我呢?
且所生之子,远寄人家,其人皆言狐生,不给衣食,岂不念乎?
况且我生的儿子,寄养在远方的亲属家,那些人都说是狐狸生的,不给他穿的和吃的,难道不想念他吗?
宜早为抚育,九泉无恨也。
应该早点接回来抚养,我在九泉下也没有遗憾了。
若夫人云云相侮,又小儿不收,必将为君之患。
如果萧氏说起话来就侮辱我,又不收养我的儿子,必将给你带来灾祸。
言毕不见。
说完就不见了。
萧遂不复敢说其事。
萧氏于是不敢再说野狐婿的事。
唐天宝末,子年十余,甚无恙。
唐代天宝年间的后期,孩子有十多岁,一点没毛病。
李揆
李揆
唐丞相李揆,乾元初,为中书舍人。
唐代的丞相李揆,在乾元初年,做中书舍人。
尝一日退朝归,见一白狐在庭中捣练石上,命侍童逐之,已亡见矣。
曾有一天退朝回家,看见一只白狐狸坐在庭院中间的捶衣石上,就命令僮仆赶走它,忽然不见了。
时有客于揆门者,因话其事,客曰: 此祥符也,某敢贺。
这时李揆家正有一个客人,与客人说了这件事。客人说: 这是吉祥的兆头,我向您祝贺。
至明日,果选礼部侍郎。
到了第二天,果然提拔为礼部侍郎。
宋溥
宋溥
宋溥者,唐大历中,为长城尉。
宋溥,在唐代大历年间,官职是长城尉。
自言幼时,与其党暝扱野狐,数夜不获。
自己说幼年时候,与他的同伴晚上去捉野狐狸,好几天晚上也没捉到。
后因月夕,复为其事。
后来的一个月明之夜,又去捉狐狸。
见一鬼戴笠骑狐,唱《独盘子》,至扱所。
看见一鬼戴着斗笠骑着狐狸,唱着独盘子曲调,走到放套子的地方。
狐欲入扱,鬼乃以手搭狐颊,因而复回。
狐狸想进套子,鬼就用手搭在狐狸的脸颊上,不让进,因此又回头走,象这样走了好几次。
如是数四。
那以后的一个晚上,宋溥又下套子等狐狸来。
其后夕,溥复下扱伺之,鬼又乘狐,两小鬼引前,往来报所。
鬼又骑着狐狸,两个小鬼在前面领路,在套子的周围来来往往。
溥等无所获而止。
宋溥等人没捉到狐狸就再不捉了。
有谈众者亦云,幼时下报,忽见一老人扶杖至己所止树下,仰问树上是何人物。众时尚小,甚惶惧,其兄因怒骂云: 老野狐,何敢如此?
有个叫谈众的人也说,幼年时下套子,忽然看见一个老头拄着拐杖走到自己藏身的树下,仰起头问树上藏的是什么人,谈众那时还小,很害怕,他的哥哥接着生气地骂道: 老野狐狸,怎么敢如此戏耍!
下树逐之,狐遂变走。
下树去追赶老头,老头就变成狐狸跑了。
僧晏通
僧晏通