齐人伐燕,取之。

齐国人攻打燕国,占领了它。

诸侯将谋救燕。

其他的诸侯国在谋划着要用救助燕国。

宣王曰: 诸侯多谋伐寡人者,何以待之?

齐宣王说: 有很多诸侯都在谋划着要来攻打我,该怎么办呢?

孟子对曰: 臣闻七十里为政于天下者,汤是也。

孟子回答说: 我听说过,有凭借着方圆七十里的国土就统一天下的,商汤就是。

未闻以千里畏人者也。

却没有听过拥有千里疆土的国家害怕别国的。

书曰: 汤一征,自葛始。

《尚书》说: 商汤征伐,是从葛国开始。

天下信之。 东面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨。

天下人都信服汤。所以,当他向东方进军时,西边国家的老百姓便抱怨;当他向南方进军时,北边国家的老百姓便抱怨。

曰,奚为后我?

都说: 为什么把我们放到后面呢?

民望之,若大旱之望云霓也。

老百姓盼望他,就像久旱时盼望出现预示天将下雨的云霓一样。

归市者不止,耕者不变。

这是因为在征伐途中汤的军队一点也不惊扰百姓。

诛其君而吊其民,若时雨降,民大悦。

做生意的照常做生意,种地的照常种地。

书曰: 徯我后,后来其苏。

《尚书》说: 等待我们的王,王一来,我们也就得救了!

今燕虐其民,王往而征之。民以为将拯己于水火之中也,箪食壶浆,以迎王师。

如今,燕国的国君虐待老百姓,大王前去讨伐,燕国的老百姓以为您是要把他们从水深火热中拯救出来,所以用饭筐装着饭,用酒壶盛着酒浆来欢迎您的军队。

若杀其父兄,系累其子弟,毁其宗庙,迁其重器,如之何其可也?

可您却杀死他们的父兄,抓走他们的子弟,毁坏他们的宗庙,抢走他们宝器,这怎么能够使他们容忍呢?

天下固畏齐之强也。今又倍地而不行仁政,是动天下之兵也。

天下的诸侯本来就畏惧齐国的强大,现在齐国的土地又扩大了一倍,还不施行仁政,这就必然会激起天下各国兴兵。

王速出令,反其旄倪,止其重器,谋于燕众,置君而后去之,则犹可及止也。

大王您赶快发出命令,释放燕国老老小小的俘虏,停止运走燕国的宝器,再和燕国的各界人士商议,为他们选立一位国君,然后撤出军队,那还来得及阻止各国的兴兵。