滕文公问曰: 滕,小国也。竭力以事大国,则不得免焉。

滕文公问孟子: 滕国是个小国,就算竭力去侍奉大国,也不能免除威胁,怎么办才好呢?

如之何则可? 孟子对曰: 昔者大王居邠,狄人侵之。

孟子回答道: 从前,周太王居住在邠地,狄人来侵犯。

事之以皮币,不得免焉;事之以犬马,不得免焉;事之以珠玉,不得免焉。

周太王拿皮裘丝绸送给狄人,不能免遭侵犯;拿好狗良马送给狄人,不能免遭侵犯;拿珠宝玉器送给狄人,还是不能免去他们的侵扰。

乃属其耆老而告之曰: 狄人之所欲者,吾土地也。

于是太王召集邠地的父老,对他们说: 狄人想要的是我们的土地。

吾闻之也:君子不以其所以养人者害人。

我听说过这样一句话:一个有德之人不拿用来养活人的东西害人。

二三子何患乎无君?

你们何必担心没有君主?

我将去之。

我要离开这里了。

去邠,逾梁山,邑于岐山之下居焉。

于是离开邠地,越过梁山,在岐山下建城邑定居下来。

邠人曰: 仁人也,不可失也。

邠地的人说: 这是个仁德之人,我们不能失去他啊。

从之者如归市。

追随他迁居的人,多得像赶集市一般。

或曰: 世守也,非身之所能为也。

也有人说: 土地是必须世世代代守护的基业,不是能自作主张的处理的,哪怕牺牲性命也不能舍弃它。

效死勿去。

您可以在这两个办法中选一个。