阿柴虏吐谷浑,辽东鲜卑也。

阿柴虏吐谷浑,本是辽东的鲜卑族。

父弈洛韩,有二子,长曰吐谷浑,少曰若洛廆。

吐谷浑的父亲奕洛韩有两个儿子,长子便是吐谷浑,少子叫若洛蝅。

若洛廆别为慕容氏,浑庶长,廆正嫡。

若洛蝅即是慕容氏。吐谷浑是长子,但不是奕洛韩正妻所生,若洛蝅是嫡妻生的。

父在时,分七百户与浑。

他们的父亲活着的时候,分出他的七百户牧民给吐谷浑,吐谷浑和若洛蝅两部分都放牧马羊。

浑与廆二部俱牧马,马斗相伤,廆怒,遣信谓浑曰: 先公处分,与兄异部,牧马何不相远,而致斗争相伤?

马相互争斗,而若洛蝅的马受了伤,若洛蝅非常愤怒,派人对吐谷浑说: 先父把我们分开,你放马为什么不走开,而让它们互相斗伤?

浑曰: 马是畜生,食草饮水,春气发动,所以致斗。

吐谷浑说: 马是畜生,吃草饮水为生,春天气息发动,所以马群争斗,怎么能对人发怒呢?

斗在于马,而怒及人邪?

彻底分开很容易,现在便离开你一万里。 于是赶着马群向西而行。

乖别甚易,今当去汝万里。 于是拥马西行,日移一顿,顿八十里。经数顿,廆悔悟,深自咎责,遣旧父老及长史乙那楼追浑,令还。浑曰: 我乃祖以来,树德辽右,又卜筮之言,先公有二子,福胙并流子孙。

每天走一顿,每顿八十里,在几顿之后,若洛蝅非常后悔,深深地责备自己,派堂伯父和长史乙那楼追回吐谷浑。吐谷浑说: 从我们的祖父以来,在辽右地区积德累仁,卜筮的人说: 先父的两个儿子,福都会遗传给子孙后世。

我是卑庶,理无并大,今以马致别,殆天所启。

我是庶生的儿子,按说没有同时兴盛的道理,今日因为马斗相离别,大概是老天爷造成的。

诸君试拥马令东,马若还东,我当相随去。

各位试试赶马向东,马如果东还,我一定随你们回去。

楼喜拜曰: 处可寒。

乙那楼高兴地说: 处可汗。

虏言 处可寒 ,宋言尔官家也。

鲜卑人说: 处可汗。 宋人的意思是你是我们的主人。

即使所从二千骑共遮马令回,不盈三百步,炎然悲鸣突走,声若颓山。

乙那楼马上叫他带来的二千骑士共同遮住吐谷浑的马群要它们转去。马群走不到三百步,突然啸声大起,马群悲声大叫,突破遮拦的骑墙,向前奔去。

如是者十余辈,一向一远。

发出山崩地裂般地响鸣,这样地搞了上十次,每次都向西方走得更远。

楼力屈,又跪曰: 可寒,此非复人事。

乙那楼竭尽全力,只好作罢,便跪着说: 可汗,这不是人能改变的。

浑谓其部落曰: 我兄弟子孙,并应昌盛,廆当传子及曾孙玄孙,其间可百余年,我乃玄孙间始当显耳。

吐谷浑对他的部众说: 我们兄弟俩的子孙,都应昌盛。若洛蝅应传到儿子和孙子及曾孙玄孙一辈,这中间大约一百来年,我则是到玄孙辈间才会崛起罢了。

于是遂西附阴山。遭晋乱,遂得上陇。

于是向西依靠阴山,恰晋朝大乱,于是又西行到陇西一带。

后廆追思浑,作《阿干之歌》。鲜卑呼兄为 阿干 。

后来若洛蝅追思吐谷浑,作了一首《阿干之歌》,鲜卑人称哥哥为 阿干 。

廆子孙窃号,以此歌为辇后大曲。

若洛蝅子孙称王称帝,用这首歌作为他们的国歌。

浑既上陇,出罕开、西零。

吐谷浑既然到了陇西,又从罕开,西零出行。

西零,今之西平郡;罕开,今桴罕县。

西零,即今天的西平郡,罕开,今天的木包罕县。

自桴罕以东千余里,暨甘松,西至河南,南界昂城、龙涸。

从木包罕向东一千多里,一直到甘松,西抵河南,南达昴城、龙涸。

自洮水西南,极白兰,数千里中,逐水草,庐帐居,以肉酪为粮。

从洮水向西南,到达白兰,几千里中,吐谷浑都是依靠有水草的地方做小屋和帐篷居住,用肉酪作为食粮。

西北诸杂种谓之为阿柴虏。

西北少数民族称他们为 阿柴虏 。

浑年七十二死,有子六十人,长吐延嗣。

吐谷浑七十二岁时去世,有六十个儿子,长子吐延继位。

吐延身长七尺八寸,勇力过人,性刻暴,为昂城羌酋姜聪所刺;剑犹在体,呼子叶延,语其大将绝拔渥曰: 吾气绝,棺敛讫,便远去保白兰。白兰地既嶮远,又土俗懦弱,易为控御。叶延小,意乃欲授与余人,恐仓卒终不能相制。

吐延身长七尺八寸,勇力过人,性格刻薄而残暴,被昴城羌族酋长姜聪刺杀,在长剑还在身上时,叫来儿子叶延,对他的大将绝拔渥说: 我的性命快要完了,你们安葬完毕,应该到远远的白兰保城而居,白兰地形险要,又偏远难到,当地人民胆小,容易控制,吐延年幼,我想把王位授给别人,但又怕太短时间内不能制服他。

今以叶延付汝,汝竭股肱之力以辅之,孺子得立,吾无恨矣!

今天我把叶延托付给你,你竭尽全力辅佐他,小子得以继承我,我便没有遗恨了。

抽剑而死。

说完抽出长剑死了。

嗣位十三年,年三十五,有子十二人。

吐延继位十三年,卒三十五岁,有十二个儿子。

叶延少而勇果,年十岁,缚草为人,号曰姜聪,每旦辄射之,射中则喜,不中则号叫泣涕。

叶延小时候勇敢果断,他十岁时,扎草做一个人,把它当成姜聪,每天都射击它。射中便喜欢,不中便放声大哭。

其母曰: 仇贼诸将已屠脍之,汝年小,何烦朝朝自苦如此!

他的母亲说: 将领们已将仇人杀掉吃了。你还小,何必每天都如此折磨自己。

叶延呜咽不自胜。答母曰: 诚知无益,然叶延罔极之心,不胜其痛耳。

叶延不停地哭,回答母亲说: 我确实知道这没用,然而我思慕父亲的心情是万分痛苦的。

性至孝,母病,三日不能食,叶延亦不食。

叶延非常孝顺,母亲病了,三天没吃下一点东西,叶延便三天不吃饭。

颇视书传,自谓曾祖弈洛韩始封昌黎公,曰: 吾为公孙之子,案礼,公孙之子,得氏王父字。

他看了些书,自以为他的曾祖父奕洛韩开始封的是昌黎公,想: 我是昌黎公的孙子的儿子,接照礼规定:公孙之子,能以父王的字为姓氏。

命姓为吐谷浑氏。

便把吐谷浑作为自己部落的姓氏。

嗣立二十三年,年三十三。有子四人。

他继位二十三年,享年三十三岁,有四个儿子。

长子碎奚立。

他的长子碎奚继位。

碎奚性纯谨,三弟专权,碎奚不能制,诸大将共诛之。

碎奚性格纯朴恭谨。三个弟弟非常专权,碎奚不能控制,大将们联合杀掉碎奚的三个弟弟。

碎奚忧哀不复摄事,遂立子视连为世子,委之事,号曰: 莫贺郎 。 莫贺 ,宋言父也。

碎奚悲痛得不再管事,于是立儿子视连当世子,把政事都委托给他。叫他: 莫贺郎。 莫贺 ,宋国的意思是父亲。

碎奚遂以忧死。在位二十五年,年四十一。有子六人。

碎奚忧虑而死,他在位二十五年,享年四十二岁,有六个儿子。

子视连以父忧卒,不游娱,不酣宴。

儿子视连因为父亲因忧伤过度而逝,不娱乐,不遨游,不喝酒。

在位十五年,年四十二。有子二人,长曰视罴,次乌纥提。

在位十五年,年四十二岁,有两个儿子,长子叫视罴,次子叫乌纥提。

视罴嗣立十一年,年四十二;子树洛干等并小,弟乌纥提立。

视罴继位一十一年,享年四十二,儿子树洛干等都很小,弟弟乌纥提立。

纥提立八年,年三十五。

乌纥提继位八年,享年三十五。

视罴子树洛干立,自称车骑将军,义熙初也。

视罴的儿子树洛干继位,自称车骑将军,正在义熙初年。

树洛干死,弟阿豺自称骠骑将军。

树洛干死了,他的弟弟阿犭才自称骠骑将军。

谯纵乱蜀,阿豺遣其从子西强公吐谷浑敕来泥拓土至龙涸、平康。

谯纵扰乱四川,阿犭才派他的侄儿西强公吐谷浑敕来泥开辟国土到龙涸、平康。

少帝景平中,阿豺遣使上表献方物。

少帝景平年中,阿犭才派使者上表贡献土特产。

诏曰: 吐谷浑阿豺介在遐表,募义可嘉,宜有宠任。

朝廷下诏书说: 吐谷浑阿犭才在偏远的地方,心白忠义,这种精神是可贵的。

今酬其来款,可督塞表诸军事、安西将军、沙州刺史、浇河公。

应该好好对待他们。今日回报他投诚的好心,可以任命他为塞表诸军事、安西将军、沙州刺史、浇河公。

未及拜受,太祖元嘉三年,又诏加除命。未至而阿犲死,弟慕璝立。

还未受命,太祖在元嘉三年又下诏任命,使者还未到吐谷浑,阿犭才便死了,他的弟弟慕王贵继位。

六年,表曰: 大宋应运,四海宅心,臣亡兄阿犲慕义天朝,款情素著。

六年,慕礍上书说: 大宋应天顺民成立,四海归心。我的亡兄阿犭才心向天朝,忠诚顺民显著。

去年七月五日,谒者董湛至,宣传明诏,显授荣爵,而臣私门不幸,亡兄见背。

去年七月五日,使者董湛到达这里,宣传诏书,授予显赫的爵位,而我家门不幸,亡兄去世。

臣以懦弱,负荷后任,然天恩所报,本在臣门,若更反覆,惧停信命。辄拜受宠任,奉遵上旨,伏愿详处,更授章策。

我一向无能胆怯,承担重任,然而寻思回报,本在我的家门,如果再反复纷纭,恐怕有碍朝廷使者,我便拜受皇上恩命,遵从皇上的圣旨,完全愿意接受这个决定,再接受印绶节杖。

七年,诏曰: 吐谷浑慕璝兄弟慕义,至诚可嘉,宜授策爵,以甄忠款。

七年,文帝下诏说: 吐谷浑慕王贵兄弟真心向善,极为忠诚,实在可嘉,应该授予节仗和尊位,以表彰他的忠顺。

可督塞表诸军事、征西将军、沙州刺史、陇西公。

可以任命为督塞表诸军事、征西将军、沙州刺史、陇西公。

先是晋末,金城东允街县胡人乞伏乾归拥部众据洮河、罕开,自号陇西公。

以前晋朝末年,金城以东允街县胡人乞伏乾归带领部落占据洮河、罕开,自称陇西公。

乾归死,子炽磐立,遣使诣晋朝归顺,以为使持节、都督河西诸军事、平西将军,公如故。

乾归死后,他儿子乞伏炽磐继位,派人到晋朝归顺,晋朝用他当使持节、督河西诸军事、平西将军、陇西公。

高祖即位,进号安西大将军。炽磐死,子茂蔓立。

宋高祖称帝,增乞伏炽磐为安西大将军,炽磐死去,他儿子乞伏茂蔓继位。

慕璝前后屡遣军击,茂蔓率部落东奔陇右,慕璝据有其地。

慕王贵前后多次派兵攻击乞伏氏,乞伏茂蔓率领部落东奔陇右,慕王贵占据乞伏氏的旧地。

是岁,赫连定于长安为索虏拓跋焘所攻,拥秦户口十余万西次罕开,欲向凉州。

这年赫连定在长安被魏主拓跋焘攻打,带关中户口十多万向西驻扎罕秆,希望抵达凉州。

慕璝距击,大破之,生擒定。

慕王贵袭击了他,大败赫连定并活捉除了他。

焘遣使求,慕璝以定与之。

拓跋焘派人来要把赫连定、慕王贵送给魏人。

九年,慕璝遣司马赵叙奉贡献,并言二万人捷。

九年,慕王贵派司马赵叙带着土特产贡献宋朝,并声称他们击败二万人的大捷。

太祖加其使持节、散骑常侍、都督西秦河沙三州诸军事、征西大将军、西秦河二州刺史、领护羌校尉,进爵陇西王。

太祖加慕王贵为使持节、散骑常侍、都督西秦河沙洲诸军事、征西大将军、西秦河二州刺史,兼任护羌校尉,升爵陇西王。

弟慕延为平东将军,慕璝兄树洛干子拾寅为平北将军,阿豺子炜代镇军将军。

他的弟弟慕延为平东将军,慕王贵的兄长树洛干的儿子拾寅为平北将军,阿豺的儿子炜代为镇军将军。

诏慕璝南国将士,昔没在佛佛者,并悉致。慕璝遣送硃昕之等五十五户,一百五十四人。

诏书命令慕王贵将当年被赫连氏俘虏的宋国的将士都送回来。慕王贵派人送回朱昕之等五十五户,一百五十四人。

慕璝死,弟慕延立,遣使奉表。

慕王贵死去,弟弟慕延继位,派人向宋朝上表。

十五年,除慕延使持节、散骑常侍、都督西秦河沙三州诸军事、征西大将军、领护羌校尉、西秦河二州刺史、陇西王。

十五年,朝廷任命慕延使持节、散骑常侍、都督西秦河沙三州诸军事、镇西大将军、兼护羌校尉、西秦河州刺史、陇西王。

十六年,改封河南王。

十六年,改封河南王。

其年,以拾虔弟拾寅为平西将军,慕延庶长子繁昵为抚军将军,慕延嫡子瑍为左将军、河南王世子。

当年,朝廷以拾虔的弟弟拾寅为平西将军,慕延庶长子繁日匿当抚军将军,慕延嫡子礎为左将军河南王世子。

十九年,追赠阿豺本号安西、秦沙三州诸军事、沙州刺史、领护羌校尉、陇西王。

十九年,追认阿豺本号 安西将军、秦沙河三州诸军事、沙州刺史,任护羌校尉、陇西王。

索虏拓跋焘遣军击慕延,大破之,慕延率部落西奔白兰,攻破于阗国。虑虏复至,二十七年,遣使上表云: 若不自固者,欲率部曲入龙涸越巂门。

魏王拓跋焘派兵进攻慕延,大败慕延,慕延带部落向西逃到白兰,攻破于阗国,他担心魏人再来,二十七年,派人上书说: 如果我们不能自保,希望带部落进入龙涸越礏关。

并求牵车,献乌丸帽、女国金酒器、胡王金钏等物。

同时请赐给他牵车,贡献乌丸帽子、女国的金制酒器、胡王的金钏等物。

太祖赐以牵车,若虏至不自立,听入越巂。

太祖赐给他牵车,并说如果魏人到了不能自保,允许进入越礏。

虏竟不至也。慕延死,拾寅自立。

魏人最终没有到那里去。慕延死去,拾寅继位。

二十九年,以拾寅为使持节、督西秦河沙三州诸军事、安西将军、领护羌校尉、西秦河二州刺史、河南王。

二十九年,朝廷用拾寅当使持节,督西秦河沙三州诸军事、安西将军,兼护羌校尉、西秦河二州刺史、河南王。

拾寅东破索虏,加开府仪同三司。

拾寅向东击败魏军,朝廷增他开府仪同三司。

世祖大明五年,拾寅遣使献善舞马,四角羊。

世祖大明五年,拾寅派人贡献会跳舞的马、四角的羊。

皇太子、王公以下上《舞马歌》者二十七首。

太子、王公以下上《舞马歌》等,共二十七首。

太宗泰始三年,进号征西大将军。

太宗泰始三年,进号征西大将军,五年,拾寅上表贡献土产。

五年,拾寅奉表献方物,以弟拾皮为平西将军、金城公。前废帝又进号车骑大将军。

朝廷用他弟弟拾皮为平西将军、金城公,后废帝又为他进号车骑大将军。

其国西有黄沙,南北一百二十里,东西七十里,不生草木,沙州因此为号。

吐谷浑西边有个沙漠,南北一百二十里,东西七十里,不长草木,沙州因此得名。

屈真川有盐池,甘谷岭北有雀鼠同穴,或在山岭,或在平地,雀色白,鼠色黄,地生黄紫花草,便有雀鼠穴。

屈真川有个盐池,甘谷岭北面有雀子老鼠同在一起的穴洞,或者在山上,或者在平地,雀的颜色是白的,老鼠的颜色是黄的,地上生黄紫的花草的地方,便有老鼠和雀同处的穴洞。

白兰土出黄金、铜、铁。

白兰那里出产黄金、铜铁。

其国虽随水草,大抵治慕贺川。

吐谷浑人虽然随着有水草的地方居住,但多半时候是呆在慕贺川。