文帝太祖文皇帝讳义隆,小字车兒,武帝第三子也。

太祖文皇帝号义隆,小时字东儿,武帝的第三个儿子。

晋安帝义熙三年,生于京口。卢循之难,上年四岁,高祖使谘议参军刘粹辅上镇京城。

晋安帝义熙三年,出生在京口,卢循起义时,文帝年方四岁,高祖派谘议参军刘粹辅助文帝镇守京城。

十一年,封彭城县公。

十一年,封为彭城县公。

高祖伐羌至彭城,将进路,板上行冠军将军留守。

高祖讨伐羌人到彭城,将出征时,任命文帝代行冠军将军留守。

晋朝加授使持节、监徐兗青冀四州诸军事、徐州刺史,将军如故。

晋朝加封文帝为使持节,总揽徐州、兖州、青州、冀州军事,徐州刺史、将军之职照旧担任。

关中平定,高祖还彭城,又授监司州豫州之淮西兗州之陈留诸军事、前将军、司州刺史,持节如故,将镇洛阳。

关中平定,高祖回彭城,又授文帝监管司州、豫州的淮西兖州的陈留军事、前将军、司州刺史。持节照旧担任,镇守洛阳。

仍改授都督荆益宁雍梁秦六州豫州之河南广平扬州之义成松滋四郡诸军事、西中郎将、荆州刺史,持节如故。

后又改任都督荆、益、宁、雍、梁、秦六州,豫州的河南、广平,扬州的义成、松滋四郡军事、西中郎将、荆州刺史,持节照旧担任。

永初元年,封宜都王,食邑三千户。

永初元年,封为宜都王,食邑三千户。

进督北秦,并前七州。

管辖北秦,合并前面提到的七个州。

进号镇西将军,给鼓吹一部。

晋升为镇西将军,拨给乐队一支。

又进督湘州,是岁入朝,时年十四。

又督理湘州。同年入朝。时年十四岁。

长七尺五寸,博涉经史,善隶书。

身高七尺五寸,广泛涉猎经史,擅长隶书。

景平二年七月中,少帝废。

景平二年七月中旬,少帝被废。

百官备法驾奉迎,入奉皇统。

百官备车辇奉迎文帝,进京即位。

行台至江陵,进玺绂。

行辕到江陵,献上玉玺丝带。

侍中臣琇、散骑常侍臣嶷之、中书监尚书令护军将军建城县公臣亮、左卫将军臣景仁、给事中游击将军龙乡县侯臣隆、越骑校尉都亭侯臣纲、给事黄门侍郎臣孔璩之、散骑侍郎臣刘思考、员外散骑侍郎臣潘盛、中书侍郎臣何尚之、羽林监封阳县开国侯臣萧思话、长兼尚书左丞德阳县侯臣孙康、吏部郎中骑都尉臣张茂度、仪曹郎中臣徐长琳、仓部郎中臣庾俊之、都官郎中臣袁洵等上表曰: 臣闻否泰相革,数穷则变,天道所以不謟,卜世所以灵长。

侍中散骑常侍嶷之、中书监尚书令护军将军建城县公亮、左卫将军景仁、给事中游击将军龙乡县侯隆、越骑校尉都亭侯纲、给事黄门侍郎孔琚之、散骑侍郎刘思考、员外散骑侍郎潘盛、中书侍郎何尚之、羽林监封阳县开国侯萧思话、长兼尚书左丞德阳县侯孙康、吏部郎中骑都尉臣张茂度、仪曹郎中徐琳、仓部郎中庾俊之、都官郎中袁询等上表说: 臣闻否泰相更替,事物到了极限就会发生变化。过去运气不佳,王室艰难,高祖开创的基业,几乎被毁。

上答曰: 皇运艰弊,数钟屯夷,仰惟崇基,感寻国故,永慕厥躬,悲慨交集。

幸亏根基厚恩泽深,百姓神灵都向往我家,社稷才得以安宁。陛下天生为君之品德,圣明孝悌,名声远播。

赖七百祚永,股肱忠贤,故能休否以泰,天人式序。

皇上答曰: 皇室命运艰难,依靠忠贞贤达之臣,才得以否去泰来,天下有序。

猥以不德,谬降大命,顾己兢悸,何以克堪。

我无才无德,委以重任,内心惶恐,哪谈得胜任。

辄当暂归朝庭,展哀陵寝,并与贤彦申写所怀。

宜暂回朝廷,祭奠陵园,并与贤达书写我所思所想。

望体其心,勿为辞费。

希望能体谅我的心思,不要再多说了。

府州佐史并称臣,请题枿诸门,一依宫省,上不许。

府州官吏一并称臣,请皇上题写门槛,依照皇宫的样子,皇上没答应。

甲戌,发江陵。

十五日,又从江陵起程。

八月丙申,车驾至京城。

八月八日,皇上到京城。

丁酉,谒初宁陵,还于中堂即皇帝位。

九日,拜谒初宁陵,回中堂即皇帝位。

元嘉元年秋八月丁酉,大赦天下,改景平二年为元嘉元年。

元嘉元年秋八月九日,大赦天下,改景平二年为元嘉元年。

文武赐位二等,逋租宿债勿复收。

文臣武将晋爵二等,旧租旧债一律免除。

庚子,以行抚军将军、荆州刺史谢晦为抚军将军、荆州刺史。

十二日,委任行抚军将军、荆州刺史谢晦为抚军将军荆州刺史。

癸卯,司空、录尚书事、扬州刺史徐羡之进位司徒,卫将军、江州刺史王弘进位司空,中书监、护军将军傅亮加左光禄大夫、开府仪同三司,抚军将军、荆州刺史谢晦进号卫将军,镇北将军、南兗州刺史檀道济进号征北将军。

十五日,晋升司空、录尚书事、扬州刺史徐羡之为司徒,卫将军、江州刺史王弘为司空,中书监、护军将军傅亮为左光禄大夫、开府仪同三司,封抚军将军、荆州刺史谢晦为卫将军,镇北将军、南兖州刺史檀道济为征北将军。

甲辰,追尊所生胡婕妤为皇太后,谥曰章后。

十六日,追尊生母胡婕女予为皇太后,谥号章后。

卫将军、南徐州刺史彭城王义康进号骠骑将军,冠军将军、南豫州刺史义恭进号抚军将军,封江夏王。

卫将军、南徐州刺史彭城王义康晋升为骠骑将军,封冠军将军、南豫州刺史义恭为抚军将军、江夏王。

立第六皇弟义宣为竟陵王,第七皇弟义季为衡阳王。

立第六皇弟义宣为竟陵王,第七皇弟义季为衡阳王。

戊申,以豫州刺史刘粹为雍州刺史,骁骑将军管义之为豫州刺史,南蛮校尉到彦之为中领军。

二十日,任命豫州刺史刘粹为雍州刺史,骁骑将军管义之为豫州刺史,南蛮校尉到彦之为中领军。

己酉,减荆、湘二州今年税布之半。

二十一日,减免荆、湘二州当年一半赋税。

九月丙子,立妃袁氏为皇后。

九月十八日,立妃子袁氏为皇后。

二年春正月丙寅,司徒徐羡之、尚书令傅亮奉表归政,上始亲览。

元嘉二年春正月十日,司徒徐羡之、尚书令傅亮上表还政皇上,皇上从此亲自执政。

车驾祠南郊,大赦天下。

十五日,驾临南郊祭祀,大赦天下。

三月乙丑,左将军、徐州刺史王仲德进号安北将军。

三月十日,左将军、徐州刺史王仲德晋升为安北将军。

夏五月戊寅,特进谢澹卒。

夏五月二十四日,特进谢澹去世。

秋八月甲申,以关中流民出汉川,置京兆、扶风、冯翊等郡。

秋八月一日,因为关中流民逃出汉川,设置京兆、扶风、冯翊等郡。

乙酉,骠骑将军、南徐州刺史彭城王义康为开府仪同三司,新除司空王弘为车骑大将军、开府仪同三司,以右军长史江恆为广州刺史。

二日,骠骑将军,南徐州刺史王义康晋升为开府仪同三司,委任新任司空王弘为车骑大将军、开府仪同三司,右军长史江恒为广州刺史。

冬十一月癸酉,以前将军杨玄为征西将军、北秦州刺史。

冬十一月二十二日,任命前将军杨玄为征西将军、北秦州刺史。

三年春正月丙寅,司徒、录尚书事、扬州刺史徐羡之,尚书令、护军将军、左光禄大夫傅亮,有罪伏诛。

元嘉三年正月十六日,司徒、录尚书事、扬州刺史徐羡之,尚书令、护军将军、左光禄大夫傅亮,因罪被杀。

遣中领军到彦之、征北将军檀道济讨荆州刺史谢晦。

派遣中领军到彦之、征北将军檀道济讨伐荆州刺史谢晦,皇上亲率大军西征。

上亲率六师西征,大赦天下。

大赦天下。

丁卯,以车骑大将军、江州刺史王弘为司徒、录尚书事、扬州刺史,骠骑将军、南徐州刺史彭城王义康改为荆州刺史,抚军将军、南豫州刺史江夏王义恭改为南徐州刺史。

十七日,委任车骑大将军、江州刺史王弘为司徒、录尚书事、扬州刺史,骠骑将军、南徐州刺史彭城王义康改任荆州刺史,抚军将军、南豫州刺史江夏王义恭改任南徐州刺史。

己巳,以前护军将军赵伦之为镇军将军。

十九日,任命前护军将军赵伦之为镇军将军。

闰月丙戌,皇子劭生。

闰正月六日,皇子劭出生。

二月乙卯,系囚见徒,一皆原赦。

二月六日,被囚禁的罪犯,赦免回原籍。

戊午,以金紫光禄大夫王敬弘为尚书左仆射,豫章太守郑鲜之为尚书右仆射。

九日,任命金光禄大夫王敬弘为尚书左仆射,豫章太守郑鲜之为尚书右仆射。

建安太守潘盛有罪伏诛。

建安太守潘安因罪被诛。

庚申,特进范泰加光郤大夫。

十一日,特进范泰加封为光禄大夫。

是日,车驾发京师。

当天,皇上离开京城。

戊辰,到彦之、檀道济大破谢晦于隐矶。

十九日,到彦之、檀道济在隐矶大败谢晦。

丙子,车驾自芜湖反旆。

二十七日,皇上从芜湖回师。

己卯,擒晦于延头,送京师伏诛。

三十日,在延头擒住了谢晦,押送京城处死。

三月辛巳,车驾还宫。

三月二日,皇上回宫。

夏五月乙未,以征北将军、南兗州刺史檀道济为征南大将军、江州刺史,中领军到彦之为南豫州刺史。

夏五月二十一日,委任征北将军、南兖州刺史檀道济为征南大将军、江州刺史,中领军到彦之为南豫州刺史。

戊戌,以后将军长沙王义欣为南兗州刺史。

二十四日,任命后将军长沙王义欣为南兖州刺史。

乙巳,骠骑大将军、凉州牧大沮渠蒙逊改为车骑大将军。

二十八日,骠骑大将军、凉州牧沮渠蒙逊改任车骑大将军。

诏曰: 夫哲王宰世,广达四聪,犹巡岳省方,采风观政。

下诏说: 英明的君主治天下,广开言路扩大视听,过问诉讼巡视四方,采集民风考察政绩。

所以情伪必审,幽遐罔滞,王泽无拥,九皋有闻者也。

因此能明察真伪,下情上达,王恩浩荡,国人称颂。

朕以寡薄,猥纂洪绪。虽永念治道,志存昧旦,愿言傅岩,发想宵寐,而丘园之秀,藏器未臻,物情民隐,尚隔视听。乃眷区域,辍寐忘餐。

我才能低下,愧为君主,虽然总想着治国之道,日夜思念着如何治好国家,但地方情况百姓隐瞒,还不能传于我处。每念及此,废寝忘食。

今氛昆祛荡,宇内宁晏,旌贤弘化,于是乎始。

今战乱结束,天下太平,褒奖贤达弘扬教化,应该开始了。

可遣大使巡行四方。

可派遣使臣巡察四方。

其宰守称职之良,闺荜一介之善,详悉列奏,勿或有遗。

称职的好官,地方的善士,一一登记上奏,不要有遗漏。

若刑狱不恤,政治乖谬,伤民害教者,具以事闻。

若有冤假错案,理政荒谬,损伤百姓危害教化的,都要据实上报。

其高年、鳏寡、幼孤、六疾不能自存者,可与郡县优量赈给。

老人、鳏寡、幼孤、病残难以生存的,可同郡县一起尽力赈济。

博采舆诵,广纳嘉谋,务尽衔命之旨,俾若朕亲览焉。

博采民风,广纳良谋,尽心尽力完成使命,尤如我亲自巡察。

丙午,车驾临延贤堂听讼。

二十九日,驾临延贤堂听诉讼。

六月己未,以镇军将军赵伦之为左光禄大夫、领军将军。

六月十一日,任命镇军将军赵伦之为左光禄大夫、领军将军。

丙寅,车驾又于延贤堂听讼。

十八日,又驾临延贤堂听诉讼。

丙子,又听讼。

二十八日,又听诉讼。

以右卫王华为中护军。

委任右卫王华为中护军。

冬十一月戊寅,以梁、南秦二州刺史吉翰为益州刺史,骠骑参军刘道产为梁、南秦二州刺史。

冬十一月三日,调梁、南秦二州刺史吉翰任益州刺史,任命骠骑参军刘道产为梁、南秦二州刺史。

己亥,以南蛮校尉刘遵考为雍州刺史。

二十二日,委任南蛮校尉刘遵考为雍州刺史。

十二月癸丑,以中书侍郎萧思话为青州刺史。

十二月八日,任命中书侍郎萧思话为青州刺史。

壬戌,前吴郡太守徐佩之谋反,及党与皆伏诛。

十七日,前吴郡太守徐佩之谋反,徐及同谋都被处死。

四年春正月乙亥朔,曲赦都邑百里内。

元嘉四年春正月一日,赦免京师方圆百里内的罪犯。

昔汉章南巡,加恩元氏,况情义二三,有兼曩日。

七日,驾临南郊祭祀。二月十一日,驾临丹徒,拜谒京陵。

思播遗泽,酬慰士民。

三月三日,下诏说: 故乡丹徒,王业始兴之地,踏入丹徒乡情缠绵,感触颇多。

其蠲此县今年租布,五岁刑以下皆悉原遣;登城三战及大将家,随宜隐恤。

想广播恩泽,酬谢慰劳士人百姓。免除丹徒县今年租税,判五年以下徒刑的罪犯释放回原籍;多次登城作战和大将之家,适当给以体恤。

丁亥,车驾还宫。

四日,皇上回宫。

戊子,尚书右仆射郑鲜之卒。

十五日,尚书右仆射郑鲜之去世。

壬寅,禁断夏至日五丝命缕之属,富阳令诸葛阐之之议也。

二十九日,下令禁止夏至日搞五丝命缕之类东西,这是富阳令诸葛阐之的建议。

夏四月庚戌,以廷尉王徽之为交州刺史。

夏四月七日,任命廷尉王徽之为交州刺史。

五月壬午,中护军王华卒。

五月十日,中护军王华去世。

京师疾疫。甲午,遣使存问,给医药;死者若无家属,赐以棺器。

京师流行瘟疫,二十二日,派遣使者前往慰问,送去医药,死者若没亲人,赐给棺材。

六月癸卯朔,日有蚀之。庚申,以金紫光禄大夫殷穆为护军将军。

六月一日,出现日蚀。十八日,委任金紫光禄大夫殷穆为护军将军。

五年春正月乙亥,诏曰: 朕恭承洪业,临飨四海,风化未弘,治道多昧,求之人事,鉴寐惟忧。

元嘉五年正月六日。下诏说: 我继承皇位,君临天下,教化未弘扬,治道多乖昧,探求人事,昼夜思虑。

加顷阴违序,旱疫成患,仰惟灾戒,责深在予。

大自然旱灾降临,瘟疫流行,是上天用灾祸来警告,罪责在我。

思所以侧身克念,议狱详刑,上答天谴,下恤民瘼。

我想克制私念,尽心尽力,公正处理诉讼,上答服苍天的谴责,下体恤百姓的疾苦。

群后百司,其各献谠言,指陈得失,勿有所讳。

文武百官,要直言进谏,指陈得失,不要有所隐瞒。

甲申,车驾临玄武馆阅武。

十六日,驾临玄武馆阅兵。

戊子,京邑大火,遣使巡慰赈赐。

二十日,京邑发生火灾,派遣使者前往慰问赈济。

夏四月己亥,以南蛮校尉萧摹之为湘州刺史。

夏四月二日,调南蛮校尉萧摹之任湘州刺史。

戊午,以始兴太守徐豁为广州刺史。

二十一日,调始兴太守徐豁为广州刺史。

五月己卯,以湘州刺史张邵为雍州刺史。

五月十二日,调湘州刺史张邵任雍州刺史。

六月庚戌,司徒王弘降为卫将军、开府仪同三司。

六月十四日,降司徒王弘为卫将军、开府仪同三司。

京邑大水。

京邑发生水灾。

乙卯,遣使检行赈赡。

十九日,派遣使者巡察赈济。

以江夏内史程道惠为广州刺史。

调江夏内史程道惠为广州刺史。

秋八月壬戌,特进、左光禄大夫范泰卒。

秋八月二十八日,特进、左光禄大夫范泰去世。

冬十月甲辰,车驾于延贤堂听讼。

冬十月十日,驾临延贤堂听诉讼。

闰月癸未,以右军司马刘德武为豫州刺史。

闰十月十九日,任命右军司马刘德武为豫州刺史。

辛卯,安陆公相周籍之为宁州刺史。

二十七日,委任安陆公相周籍之为宁州刺史。

十二月庚寅,左光禄大夫、领军将军赵伦之卒。

十二月二十七日,左光禄大夫、领军将军赵伦之去世。

是岁,天竺国遣使献方物。

这年,天竺国派使者来进献特产。

六年春正月辛丑,车驾亲祠南郊。

元嘉六年正月初八,驾临南郊祭祀。

癸丑,以骠骑将军、荆州刺史彭城王义康为司徒、录尚书事,领平北将军、徐州刺史。

二十八日,委任骠骑将军、荆州刺史彭城王义康为司徒、录尚书事,兼任平北将军、南徐州刺史。

三月丁巳,立皇子劭为皇太子。

三月二十五日,立皇子劭为皇太子。

戊午,大赦天下,赐文武位一等。

二十六日,大赦天下,文臣武将各晋爵一等。

辛酉,以左卫将军殷景仁为中领军。

二十九日,任命左卫将军殷景仁为中领军。

夏四月癸亥,以尚书左仆射王敬弘为尚书令,丹阳尹临川王义庆为尚书左仆射,吏部尚书江夷为尚书右仆射。

夏四月二日,委任尚书左仆射王敬弘为尚书令,丹阳尹临川王义庆为尚书左仆射,吏部尚书江夷为尚书右仆射。

五月壬辰朔,日有蚀之。

五月一日,日蚀。

癸巳,以新除尚书令王敬弘为特进、左光禄大夫。

二日,任命新任尚书令王敬弘为特进、左光禄大夫。

甲午,以抚军司马刘道济为益州刺史。

三日,委任抚军司马刘道济为益州刺史。

乙卯,于雍州置冯翊郡。

二十四日,在雍州设置冯翊郡。

七月己酉,以尚书左丞孔默之为广州刺史。

七月十九日,委派尚书左丞孔默之为广州刺史。

是月,百济王遣使献方物。

同月,百济王派使者来进献特产。

九月戊午,于秦州置陇西、宋康二郡。

九月二十九日,在秦州设置陇西、宗康两郡。

冬十月壬申,中领军殷景仁丁艰去职。

冬十月十四日,中领军殷景仁因父丧离职。

十一月己丑朔,日有蚀之。

十一日一日,日蚀。

十二月丁亥,河南国、河西王遣使献方物。

十二月三十日,河南国、河西王派遣使者来进献特产。

七年春正月癸巳,以吐谷浑慕容璝为征西将军、沙州刺史。

元嘉七年正月初六,授吐谷浑慕密王贵为征西将军、沙州刺史。

是月,倭国王遣使献方物。

同月,倭国王派使者来进献特产。

三月戊子,遣右将军到彦之北伐,水军入河。

三月二日,派右将军到彦之北伐,水师进入黄河。

甲午,以前征虏司马尹冲为司州刺史。

八日,委任前征虏司马尹冲为司州刺史。

甲寅,以前中领军殷景仁为领军将军。

二十八日,任命前中领军殷景仁为领军将军。

丙申,以平北谘议参军甄法护为梁、南秦二州刺史。

夏四月二十七日,诃罗单国派使者来进献特产。六月二十四日,任命冠军将军氐人杨难当为秦州刺史。

戊戌,索虏滑台戍弃城走。

秋七月四日,索虏郂戍官兵弃城逃走。

甲寅,林邑国、诃罗佗国、师子国遣使献方物。

十二日,林邑国、诃罗拖国、狮子国派使者来进献特产。

冬十月甲寅,罢南豫州并豫州。

冬十月一日,撤南豫州并入豫州。

以左将军竟陵王义宣为徐州刺史。

委任左将军竟陵王义宣为徐州刺史。

戊午,立钱署,铸四铢钱。

五日,设立钱署,铸造四铢钱。

戊寅,金墉城为索虏所陷。

二十五日,金墉城被索虏攻陷。

十一月癸未,虎牢城复为索虏所陷。

十一月一日,虎牢城又被索虏攻破。

壬辰,遣征南大将军檀道济北讨,右将军到彦之自滑台奔退。

十日,派征南大将军檀道济北伐,右将军到彦之从滑台撤退。

十二月辛酉,以南兗州刺史长沙王义欣为豫州刺史,司徒司马吉翰为司州刺史。

十二月九日,委任南兖州刺史长沙王义欣为豫州刺史。二十三日,京邑发生火灾,烧到了土地庙的北墙。

乙亥,京邑火,延烧太社北墙。兗州刺史竺灵秀有罪伏诛。

兖州刺史竺灵秀因罪被处死。

八年春正月庚寅,于交州复立珠崖郡。

元嘉八年春正月九日,在交州又设立珠崖郡。

癸巳,以左军将军申宣为兗州刺史。

十二日,委任左军将军申宣为兖州刺史。

丁酉,征南大将军檀道济破索虏于东平寿张。

十六日,征南大将军檀道济在东平寿张大败索虏。

二月乙卯,以平北司马韦郎为青州刺史。

二月四日,任命平北司马韦朗为青州刺史。

戊午,以尚书右仆射江夷为湘州刺史。

七日,委任尚书右仆射江夷为湘州刺史。

辛酉,滑台为索虏所陷。

十日,滑台被索虏所攻破。

癸酉,征南大将军檀道济引军还。

二十二日,征南大将军檀道济率军回朝。

丁丑,青州刺史萧思话弃城走。以太子右卫率刘遵考为南兗州刺史。

二十六日,青州刺史萧思话弃城逃走,任命太子右卫帅刘遵考为南兖州刺史。

三月甲申,车驾于延贤堂听讼。

三月四日,驾临延贤堂听诉讼。

戊申,诏曰: 自顷军役殷兴,国用增广,资储不给,百度尚繁。

三十日,下诏说: 由于战事频仍,军费增大,国用不足,花费甚多。

宜存简约,以应事实。

宜勤俭节约,以应不时之需。

内外可通共详思,务令节俭。

宫内宫外都要认真反思,一定要节俭。

一时水旱,便有罄匮,苟不深存务本,丰给靡因。郡守赋政方畿,县宰亲民之主,宜思奖训,导以良规。

夏四月四日,任命衡阳王的老师阮正龄为湘州刺史。五日,划长江之南和扬州的晋陵郡给南徐州,长江之北给兖州,任命徐州刺史竟陵王义宣为南兖州刺史,司徒司马吉翰为徐州刺史。闰六月二十一日,下诏说: 由于农事荒废,游民众多,田畴荒芜,无人耕种。

咸使肆力,地无遗利,耕蚕树艺,各尽其力。

一旦发生水旱灾害,使粮食匮乏,倘不以农为本,国家是无论如何不会富足的。郡守县宰宜劝奖百姓,以农桑为本。使百姓尽力,地无遗利,耕种树桑,各尽其力。

若有力田殊众,岁竟条名列上。

若有耕种特别突出的,年末登记上报。

扬州旱。

扬州干旱。

乙巳,遣侍御史省狱讼,申调役。

二十六日,派遣侍御史检查诉讼,重新征收调役。

丙午,以左军谘议参军刘道产为雍州刺史。

二十七日,委任左军咨议参军刘道产为雍州刺史。

秋八月甲辰,临川王义庆解尚书仆射。

秋八月二十六日,解除临川王义庆的尚书仆射职务。

丁未,割豫州秦郡属南兗州。

二十九日,将豫州秦郡划给南兖州。

冬十二月,罢湘州,还并荆州。

冬十二月,撤湘州并回荆州。

九年春三月庚戌,卫将军王弘进位太保,加中书监。

元嘉九年春三月六日,卫将军王弘晋升为太保,加封为中书监。

丁巳,征南大将军、江州刺史檀道济进位司空。

十三日,征南大将军、江州刺史檀道济晋升为司空。

夏四月乙亥,以护军将军殷穆为特进、右光禄大夫,建昌县公到彦之为护军将军。

夏四月一日,委任护军将军殷穆为特进右光禄大夫,建昌县公到彦之为护军将军。

五月壬申,中书监、录尚书事、卫将军、扬州刺史王弘薨。

五月二十九日,中书监、录尚书事、卫将军、扬州刺史王弘去世。

六月甲戌,以左军谘议参军申宣为青州刺史。

六月一日,任命左军谘议参军申宜为青州刺史。

分青州置冀州。

从青州划出一部分设置冀州。

戊寅,司徒、南徐州刺史彭城王义康改领扬州刺史。

五日,调司徒、南徐州刺史彭城王义康任扬州刺史。

己卯,以司徒参军崔諲为冀州刺史。

六日,任命司徒参军崔为冀州刺史。

壬午,以吐谷浑慕容延为平东将军,吐谷浑拾虔为平北将军,吐谷浑辉伐为镇军将军。

九日,任命吐谷浑慕容延为平东将军,吐谷浑拾虔为平北将军,吐谷浑辉伐为镇军将军。

癸未,诏曰: 益、梁、交、广,境域幽遐,治宜物情,或多偏拥。可更遣大使,巡求民瘼。

十日,下诏说: 益、梁、交、广,地处偏远,应据当地情况治理,有的地方偏僻闭塞,可派使臣,征求民苦。

置积射、强弩将军官。

设置积射、强弩将军官。

乙未,以征西将军、沙州刺史吐谷浑慕容璝为征西大将军、西秦河二州刺史、陇西王。

二十二日,封征西将军、沙州刺史吐谷浑慕容王贵为征西大将军、西秦河二州刺史、陇西王。

北秦州刺史氐杨难当加号征西将军。

北秦州刺史氐人杨难当加封为征西将军。

壬寅,以抚军将军、荆州刺史江夏王义恭为征北将军、开府仪同三司、南兗州刺史;前将军临川王义庆为平西将军、荆州刺史;南兗州刺史竟陵王义宣为中书监、中军将军;征虏将军衡阳王义季为南徐州刺史。

二十九日,委任抚军将军,荆州刺史江夏王义恭为征北将军、开府仪同三司,南兖州刺史、前将军临川王义庆为平西将军、荆州刺史,南兖州刺史竟陵王义宣为中书监、中军将军,征虏将军衡阳王义季为南徐州刺史。

秋七月戊辰,以尚书王仲德为镇北将军、徐州刺史。

秋七月二十六日,委任尚书王仲德为镇北将军、徐州刺史。

庚午,以领军将军殷景仁为尚书仆射,太子詹事刘湛为领军将军。

二十八日,任命领军将军殷景仁为尚书仆射,太子詹事刘湛为领军将军。

壬申,河南国、河西王遣使献方物。

三十日,河南国、河西王派遣使者来进献特产。

九月,妖贼赵广寇益州,陷没郡县,州府讨平之。

九月,贼人赵广进攻益州,攻陷郡县,州府派兵讨伐,平定叛乱。

冬十一月壬子,以少府甄法崇为益州刺史。

冬十一月十一日,任命少府甄法崇为益州刺史。

癸丑,于广州立宋康郡。

十二日,在广州设立宋康郡。

十二月甲戌,以右军参军李秀之为交州刺史。

十二月四日,委任右军参军李秀之为交州刺史。

庚寅,立第五皇子绍为庐陵王,江夏王义恭子郎为南丰县王。

三十日,立第五皇子绍为庐陵王,江夏王义恭之子朗为南丰县王。

十年春正月甲寅,竟陵王义宣改封南谯王,镇北将军、徐州刺史王仲德加领兗州刺史,淮南太守段宏为青州刺史。

元嘉十年春正月四日,竟陵王义宣被改封为南谯王。镇北将军、徐州刺史王仲德兼任兖州刺史,调淮南太守段宏为青州刺史。

己未,大赦天下。

九日,大赦天下。

孤老、六疾不能自存者,人赐谷五斛。

孤儿老人,身患疾病难以生存者,每人赐给谷五斛。

后将军、豫州刺史长沙王义欣进号镇军将军。

后将军、豫州刺史长沙王义欣晋升为镇军将军。

夏四月戊戌,青州刺史段宏加冀州刺史。

夏四月三十日,任命青州刺史段宏兼任冀州刺史。

封阳县侯萧思话为梁、南秦二州刺史。

委任封阳县侯萧思话为梁、南秦二州刺史。

五月,林邑王遣使献方物。

五月,林邑王派遣使者来进献特产。

六月乙亥,以前青州刺史韦郎为广州刺史。

六月八日,任命前青州刺史韦朗为广州刺史。

阇婆州诃罗单国遣使献方物。

婆州诃罗单国派遣使者来进献特产。

秋七月戊戌,曲赦益、梁、秦三州。于益州立宋宁、宋兴二郡。

秋七月一日,赦免益、梁、秦三州,在益州设立宋宁、宋兴二郡。

八月丁丑,于青州立太原郡。

八月十一日,在青州设立太原郡。

辛巳,护军将军到彦之卒。

十五日,护军将军到彦之去世。

冬十一月,氐杨难当寇汉川。

冬十一月,氐人杨连当进犯汉川。

丁未,梁州刺史甄法护弃城走,难当据有梁州。

十二日,梁州刺史甄法护弃城逃走,杨连当占领梁州。

十一年春正月,亡命马大玄群党数百人寇秦、梁,州郡讨平之。

元嘉十一年春正月,亡命之徒马大玄聚集数百人进犯泰山,州郡派兵讨伐平定了叛乱。

二月癸酉,以交址太守李耽之为交州刺史。

二月十日,提拔交阝止太守李耽之为交州刺史。

夏四月,梁、秦二州刺史萧思话破氐杨难当,梁州平。

夏四月,梁、秦二州刺史萧思话击败氐人杨连当,平定梁州。

五月丁卯,曲赦梁、南秦二州剑阁北。

五月五日,赦免梁、南秦二州剑阁以北地区。

戊寅,以大沮渠茂虔为征西大将军、凉州刺史。

十七日,任命大沮渠茂虔为征西大将军、凉州刺史。

是月,京邑大水。

同月,京邑发洪水。

六月丁未,省魏郡。

六月四日,视察魏郡。

是岁,林邑国、扶南国、诃罗单国遣使献方物。

同年,林邑国、扶南国、诃罗单国派使节来进献特产。

十二年春正月辛酉,大赦天下。

元嘉十二年春正月三日,大赦天下。

辛未,车驾亲祠南郊。

十三日,皇上到南郊祭奠。

癸酉,封黄龙国主冯弘为燕主。

十五日,封黄龙国主冯强为燕王。

夏四月乙酉,尚书仆射殷景仁加中护军。

夏四月二十三日,加封尚书仆射殷景仁为中护军。

丙辰,诏曰: 周宗以宁,实由多士;汉室之隆,亦资得人。

三十日,下诏说: 周朝安宁,是因为广揽士人,汉室兴隆,亦靠得人才。

朕寐寤乐贤,为日已久,而俊哲难阶,明扬莫效。用令遗才在野,管库虚朝,永怀前载,惭德深矣。

我思贤若渴,时日已久,但不见成效。如果人才散遗在荒野,而朝中空虚,对比前朝,深感惭愧。

是夜,京郡地震。六月,丹阳、淮南、吴兴、义兴大水,京邑乘船。

举荐你所知的人才,是孔子的遗训,士人做官是先朝之惯例,通告各地,举荐人才。依据能力大小选用。 这夜,京都发生地震。六月,丹阳、淮南、吴兴、义兴发洪水,京城街上可行船。

己酉,以徐豫南兗三州、会稽宣城二郡米数百万斛赐五郡遭水民。

二十三日,用徐、豫南、兖三州,会稽、宣城二郡米数百万斛赈济五郡遭水灾的难民。

是月,断酒。

同月,全国禁止饮酒。

师子国遣使献方物。

狮子国派使者来进献特产。

秋七月乙酉,阇婆娑达国、扶南国并遣使献方物。

秋七月六日,婆达国、扶南国派使者来进献特产。

八月壬申,于益州立南晋寿、南新巳、北巴西三郡。

八月七日,在益州设立南晋寿、南新巴、北巴西三郡。

乙亥,原遭水郡诸逋负。

十一日,免去遭水灾的各郡所欠的赋税。

九月,蜀郡贼张寻为寇。

九月,蜀郡张寻叛乱。

冬十一月,以右军行参军苟道覆为交州刺史。

冬十一月,任命右军行参军苟道覆为交州刺史。

十三年春正月癸丑,上有疾,不朝会。

元嘉十三年春正月一日,皇上患病不上朝。

三月己未,司空、江州刺史檀道济有罪伏诛。

三月二日,司空、江州刺史檀道济因罪被杀。

庚申,大赦天下。

三日,大赦天下。

以中军将军南谯王义宣为镇南将军、江州刺史。

委任中军将军南谯王义宣为镇南将军、江州刺史。

夏五月戊辰,镇北将军、徐兗二州刺史王仲德进号镇北大将军。

夏五月十八日,镇北将军、徐兖二州刺史王仲德晋升为镇北大将军。

庚辰,以征北司马王方俳为兗州刺史。

三十日,任命征北司马王方徘为兖州刺史。

六月,高丽国、武都王遣使献方物。

六月,高丽国、武都王派遣使者来进献特产。

秋七月己未,零陵王太妃薨。

秋七月十日,零陵王太妃去世。

追崇为晋皇后,葬以晋礼。

追尊为晋皇后,葬以晋礼。

八月庚寅,尚书仆射、中护军殷景仁改为护军将军。

八月十一日,尚书仆射、中护军殷景仁改任护军将军。

九月癸丑,立第二皇子浚为始兴王,第三皇子讳为武陵王。

九月五日,立第二皇子浚为始兴王,第三皇子骏为武陵王。

十四年春正月辛卯,车驾亲祠南郊,大赦天下。

元嘉十四年春正月十五日,皇上到南郊祭奠,大赦天下。

文武赐位一等;孤老、六疾不能自存者,人赐谷五斛。

文臣武将各赐爵一等;孤儿老人,病残者难以生存的,各赐谷五斛。

二月壬子,以步兵校尉刘道真为梁、南秦二州刺史。

二月六日,任命步兵校尉刘真道为梁、南秦二州刺史。

夏四月丁未,以辅国将军周籍之为益州刺史。

夏四月二日,委任辅国将军周籍之为益州刺史。

秋八月戊午,以尚书金部郎中徐森之为交州刺史。

秋八月十五日,任命尚书金部郎中徐森之为交州刺史。

冬十二月辛酉,停贺雪。

冬十二月二十日,停止大臣向皇上恭贺下雪。

河南国、河西王、诃罗单国并遣使献方物。

河南国、河西王、诃罗单国都派使者来进献特产。

十五年春二月丁未,以平东将军吐谷浑慕容延为镇西将军、秦河二州刺史。

元嘉十五年春二月五日,任命平东将军吐谷浑慕容延为镇西将军、秦河二州刺史。

夏四月甲辰,燕王年遣使献方物。

夏四月五日,燕王弘派使者来进献特产。

立皇太子妃殷氏,赐王公以下各有差。

立殷氏为皇太子妃,王公以下各有赏赐。

己巳,以倭国王珍为安东将军。

三十日,封倭国王珍为安东将军。

五月己丑,特进、右光禄大夫殷穆卒。辛卯,镇北大将军、徐州刺史王仲德卒。

五月二十日,特进、右光禄大夫殷穆去世,二十二日,镇北大将军、徐州刺史王仲德去世。

壬辰,以右卫将军刘遵考为徐、兗二州刺史。

二十六日任命右卫将军刘遵尧为徐、兖二州刺史。

秋七月辛未,地震。

秋七月三日,发生地震。

甲戌,以陈、南顿二郡太守徐循为宁州刺史。

六日,委任陈、南顿二郡太守徐循为宁州刺史。

八月辛丑,以左卫将军赵伯符为徐、兗二州刺史。

八月四日,任命左卫将军赵伯符为徐、兖二州刺史。

甲寅,以始兴内史陆徽为广州刺史。

十七日,委任始兴内史陆徽为广州刺史。

丁巳,以兗州刺史王方俳为青、冀二州刺史。

二十日,任命兖州刺史王方徘为青、冀二州刺史。

是岁,武都王、河南国、高丽国、倭国、扶南国、林邑国并遣使献方物。

同年,武都王、河南国、高丽国、倭国、扶南国、林邑国派使者来进献特产。

十六年春正月戊寅,车驾于北郊阅武。

元嘉十六年春正月十三日,皇上驾临北郊检阅军队。

庚寅,司徒、录尚书事、扬州刺史彭城王义康进位大将军,领司徒,余如故。

二十六日,司徒、录尚书事、扬州刺史彭城王义康晋升为大将军,兼任司徒,原来职务照旧担任。

征北将军、开府仪同三司、南兗州刺史江夏王义恭进位司空,刺史如故。

征北将军、开府仪同三司、南兖州刺史、江夏王义恭晋升为司空,刺史照旧担任。

特进、左光禄大夫王敬弘开府仪同三司。

特进、左光禄大夫王敬弘晋升为开府仪同三司。

癸巳,复分荆州置湘州。

二十九日,又从荆州分割出一部分设置湘州。

二月己亥,以南徐州刺史衡阳王义季为安西将军、荆州刺史。

二月五日,委任南徐州刺史、衡阳王义季为安西将军、荆州刺史。

丁未,以始兴王浚为湘州刺史。

十三日,任命始兴王浚为湘州刺史。

癸亥,割梁州之巴西梓潼南宕渠南汉中、南秦州之南安怀宁凡六郡,属益州。

三十日,划梁州的巴西、梓潼、南宕、渠南汉中、南秦州之南安怀宁六郡归益州。

分长沙江夏郡立巴陵郡,属湘州。

从长沙江夏郡划出一部分设立巴陵郡,归属湘州。

夏四月丁巳,以镇南将军、江州刺史南谯王义宣为征北将军、南徐州刺史。

夏四月二十四日,任命镇南将军、江州刺史、南谯王义宣为征北将军、南徐州刺史。

平西将军临川王义庆为卫将军、江州刺史。

平西将军临川王义庆为卫将军、江州刺史。

六月己酉,陇西吐谷浑慕容延改封河南王。

六月十六日,改封陇西吐谷浑慕容延为河南王。

癸丑,以吐谷浑拾寅为平西将军,吐谷浑繁暱为抚军将军。

二十日,任命吐谷浑拾寅为平西将军,吐谷浑繁日匿为抚军将军。

秋八月庚子,立第四皇子铄为南平王。

秋八月八日,立第四皇子铄为南平王。

闰月乙未,镇军将军、豫州刺史长沙王义欣薨。

闰九月四日,镇军将军、豫州刺史长沙王义欣去世。

戊戌,复分豫州之淮南为南豫州。癸卯,以左卫将军刘遵考为豫州刺史。

七日,又将豫州的淮河以南部分划出来设立南豫州,十二日,任命左卫将军刘遵考为豫州刺史。

戊申,以湘州刺史始兴王浚为南豫州之刺史,武陵王讳为湘州刺史。

十七日,调湘州刺史始兴王任南豫州刺史,武陵王浚任湘州刺史。

冬十二月乙亥,皇太子冠,大赦天下。

冬十二月十六日,皇太子举行加冠礼,大赦天下。

是岁,武都王、河南王、林邑国、高丽国并遣使献方物。

同年,武都王、河南王、林邑国、高丽国派使者来进献特产。

十七年夏四月戊午朔,日有蚀之。五月癸巳,领军将军刘湛母忧去职。

元嘉十七年四月九日,日蚀。五月六日,领军将军刘湛因母病离职。

秋七月壬寅,以征虏谘议参军杜骥为青州刺史。

秋七月十六日,任命征虏谘议参军杜骥为青州刺史。

壬子,皇后袁氏崩。

二十六日,袁皇后去世。

八月,徐、兗、青、冀四州大水。

八月,徐、兖、青、冀四州发洪水。

己未,遣使检行赈恤。

四日,派使臣巡查赈济。

九月壬子,葬元皇后于长宁陵。

九月二十七日,葬袁皇后于长宁陵。

冬十月戊午,前丹阳尹刘湛有罪,及同党伏诛。

冬十月三日,前丹阳尹刘湛及其同党因罪被杀。

大赦天下,文武赐爵一级。

大赦天下,文臣武将各赐爵一等。

以大将军、领司徒、录尚书、扬州刺史彭城王义康为江州刺史,大将军如故。

任命大将军、兼任司徒、录尚书、扬州刺史、彭城王义康为江州刺史,大将军照旧担任。

以司空、南兗州刺史江夏王义恭为司徒、录尚书事。

委任司空、南兖州刺史、江夏王义恭为司徒、录尚书事。

戊寅,卫将军临川王义庆以本号为南兗州刺史,尚书仆射、护军将军殷景仁为扬州刺史,仆射如故。

二十三日,卫将军、临川王义庆以临川王的名义任南兖州刺史,任命尚书仆射、护军将军殷景仁为扬州刺史,仆射照旧担任。

十一月丙戌,以尚书刘义融为领军将军,秘书监徐湛之为中护军。

十一月二日,委任尚书刘义融为领军将军,秘书监徐谌之为中护军。

丁亥,诏曰: 前所给扬、南徐二州百姓田粮种子,兗、两豫、青、徐诸州比年所宽租谷应督入者,悉除半。

三日,下诏说: 先前拨给扬、南徐二州百姓的粮食种子,兖、两豫、青、徐各州比照往年所应交的租税,都减一半。

自今咸依法令,务尽优允。如有不便,即依事别言,不得苟趣一时,以乖隐恤之旨。

自今日起都应依照法令来,力求宽容,如有不便执行之处,即刻据实上报,不得私处妄为,违背我的旨意。

主者明加宣下,称朕意焉。 癸丑,尚书仆射、扬州刺史殷景仁卒。

二十九日,尚书仆射、扬州刺史殷景仁去世。

十二月癸亥,以光禄大夫王琳为尚书仆射。

十二月九日,委任光禄大夫王球为尚书仆射。

戊辰,以南豫州刺史始兴王浚为扬州刺史,湘州刺史武陵王讳为南豫州刺史,南平王铄为湘州刺史。

十四日,任命南豫州刺史始兴王浚为扬州刺史,湘州刺史武陵王骏为南豫州刺史,南平王铄为湘州刺史。

是岁,武都王、河南王、百济国遣使献方物。

同年,武都王、河南王,百济国派遣使者来进献特产。

十八年春二月乙卯,以豫章太守庾登之为江州刺史。

元嘉十八年二月二日,任命豫州章太守庾登之为江州刺史。

夏五月壬申,卫将军南兗州刺史临川王义庆、征北将军南徐州刺史南谯王义宣并开府仪同三司。

夏五月一日,任命卫将军南兖州刺史临川王义庆,征北将军南徐州刺史南谯王义宣同为开府仪同三司。

癸巳,于交州置宋熙郡。

十二日,在交州设置宋熙郡。

是月,沔水泛溢。

同月沔水泛滥。

六月戊辰,遣使巡行赈赡。

六月十七日,派遣使臣巡视赈济。

辛未,领军将军刘义融卒。

二十日,领军将军刘义融去世。

秋七月戊戌,以徐、兗二州刺史赵伯符为领军将军。

秋七月十八日,委任徐、兖二州刺史赵伯符为领军将军。

冬十月辛亥,以巴东、建平二郡太守臧质为徐、兗二州刺史。

冬十月二日,任命巴东、建平二郡太守臧质为徐、兖二州刺史。

乙卯,省南徐州之南燕、濮阳、南广平郡。

六日,撤南徐州的南弱、濮阳、南广平郡。

十一月戊子,尚书仆射王琳卒。

十一月十日,尚书仆射王球去世。

己亥,以丹阳尹孟顗为尚书仆射。

二十一日,任命丹阳尹孟头为尚书仆射。

氐杨难当又寇汉川。

氐人杨难当又侵犯汉川。

十二月癸亥,遣龙骧将军裴方明与梁、秦二州刺史刘真道讨之。

十二月十四日,派龙骧将军裴方明与梁、秦二州刺史刘真道讨伐。

便可式遵成规,阐扬景业。

同月,晋宁太守爨松子反叛,宁州刺史徐循讨伐平定叛乱。

夏四月甲戌,以久疾愈,始奉初祠,大赦天下。

同年,肃特国、高丽国、苏靡黎国、林邑国派使者进献特产。元嘉十九年正月二十八日,下诏广建学校。夏四月二十八日,久病的皇上痊愈,到祠庙祭奠,大赦天下。

五月庚寅,梁秦二州刺史刘真道、龙骧将军裴方明破氐杨难当,仇池平。

五月十四日,梁秦二州刺史刘真道、龙骧将军裴方明击败氐人杨难当,平定仇池。

闰月,京邑雨水;丁巳,遣使巡行赈恤。

闰五月,京邑发水灾,十二日,派遣使者巡视赈济。

六月壬午,以大沮渠无讳为征西大将军,凉州刺史。

六月七日,任命大沮渠无讳为征西大将军、凉州刺史。

秋七月,以梁、秦二州刺史刘真道为雍州刺史,龙骧将军裴方明为梁、南秦二州刺史。

秋七月,委任梁秦二州刺史刘真道为雍州刺史,龙骧将军裴方明为梁、南秦二州刺史。

阙里往经寇乱,黉校残毁,并下鲁郡修复学舍,采召生徒。

六日,日蚀。冬十月十一日,芮芮国派使者来进献特产。

昔之贤哲及一介之善,犹或卫其丘垄,禁其刍牧,况尼父德表生民,功被百代,而坟茔荒芜,荆棘弗翦。

二十六日,任命晋宁太守周万岁为宁州刺史。十二月四日,下诏说: 孔子在道德上是民众的表率,功泽百代,而坟茔荒芜,荆棘丛生。

可蠲墓侧数户,以掌洒扫。

可免除孔墓旁数户租税,让他们洒扫孔墓。

鲁郡上民孔景等五户居近孔子墓侧,蠲其课役,供给洒扫,并种松柏六百株。

鲁郡百姓孔景等五户住在孔子墓附近,免其税役,作为洒扫之资,并种松柏六百棵。

是岁,婆皇国遣使献方物。

同年,婆皇国派使者来进献特产。

二十年春正月,于台城东西开万春、千秋二门。

元嘉二十年春正月,在台城东西开万春、千秋二门。

二月甲戌,江州刺史庾登之为中护军。

二月三日,委任江州刺史庾登之为中护军。

庚申,以庐陵王绍为江州刺史。

九日,任命庐陵王绍为江州刺史。

仇池为索虏所没。

仇池被索虏攻陷。

甲申,车驾于白下阅武。

十三日,皇上驾临白下检阅军队。

三月辛亥,安西将军、荆州刺史衡阳王义季进号征西大将军。

三月十一日,安西将军、荆州刺史、衡阳王义季晋升为征西大将军。

以巴西、梓潼二郡太守申坦为梁、南秦二州刺史。

任命巴西、梓潼二郡太守申坦为梁、秦二州刺史。

夏四月甲午,立第六皇子诞为广陵王。

夏四月二十四日,立第六皇子诞为广陵王。

五月癸丑,中护军庾登之卒。

五月十三日,中护军庾登之去世。

秋七月癸丑,以杨文德为征西将军、北秦州刺史,封武都王。

秋七月十四日,委任杨文德为征西将军、北秦州刺史,并封为武都王。

辛酉,以南蛮校尉萧思话为雍州刺史。

二十一日,任命南蛮校尉萧思话为雍州刺史。

甲子,前雍州刺史刘真道、梁南秦二州刺史裴方明有罪,下狱死。

二十四日,前雍州刺史刘真道,梁南秦二州刺史裴方明犯罪,被打入监牢处死。

八月癸未,以廷尉陶愍祖为广州刺史。

八月十五日,委任廷尉隐愍祖为广州刺史。

冬十二月庚午,以始兴内史檀和之为交州刺史。

冬十二月四日,任命始兴内史檀和之为交州刺史。

壬午,诏曰: 国以民为本,民以食为天。

十六日,下诏说: 国以民为本,民以食为天。

游食之徒,咸令附业,考核勤惰,行其诛赏,观察能殿,严加黜陟。

故一人不耕,饥饿必至。粮仓充实,礼仪方兴。赋役苛重,则百姓愁苦怨愤,年成不好,则饥荒疾病降临。

古者躬耕帝籍,敬供粢盛,仰瞻前王,思遵令典。

这实际上是由于政治腐败,才造成弊病,抑或是耕种不广,地利未尽,游手好闲之辈,都督促他们从事农桑,根据勤懒,进行赏罚。

便可量处千亩,考卜元辰。

上古帝王躬耕,奉天祭地,仰瞻前王,遵奉祖训。

朕当亲率百辟,致礼郊甸,庶几诚素,将被斯民。

我当亲率百官,到城郊举行耕种仪式,也许一片诚心,能惠泽万民。

是岁,河西国、高丽国、百济国、倭国并遣使献方物。

同年,河西国、高丽国、百济国、倭国都派使者来进献特产。

是岁,诸州郡水旱伤稼,民大饥。

同年,许多州郡发生水灾、旱灾,民间发生大饥荒。

遣使开仓赈恤,给赐粮种。

皇上派遣使臣前往各州开仓赈济灾民,并赐给灾民粮种。

二十一年春正月己亥,南徐、南豫州、扬州之浙江西,并禁酒。

元嘉二十一年春正月初三,南徐州、南豫州、扬州的浙江以西地区,禁止饮酒。

大赦天下,诸逋债在十九年以前,一切原除。

大赦天下。元嘉十九年以前的旧债,一律免除。

去岁失收者,畴量申减。

去年遭灾收成不佳的,酌情减税。

尤弊之处,遣使就郡县随宜赈恤。

遭灾最重的地方,派使者去放粮赈济。

凡欲附农,而种粮匮乏者,并加给贷,营千亩诸统司役人,赐布各有差。戊午,卫将军临川王义庆薨。

凡愿从事农耕,而又缺乏粮种的,朝廷借贷给他们。种田千亩的,赐给布匹。二十二日,卫将军临川王义庆去世。

辛酉,以太子詹事刘义宗为南兗州刺史。

二十五日,委任太子詹事刘义宗为南兖州刺史。

二月庚午,以领军将军赵伯符为豫州刺史。

二月五日,任命领军将军赵伯符为豫州刺史。

己丑,司徒、录尚书事江夏王义恭进位太尉,领司徒。

二十四日,司徒、录尚书事江夏王义恭晋升为太尉,同时兼任司徒。

庚寅,以右卫将军沈演之为中领军。

二十五日,任命右卫将军沈演之为中领军。

辛卯,立第七皇子宏为建平王。

二十六日,立第七皇子宏为建平王。

甲午,以广陵王诞为南兗州刺史。

二十九日,委任广陵王诞为南兖州刺史。

夏四月,晋陵延陵民徐耕以米千斛助恤饥民。

夏四月,晋陵延陵百姓徐耕捐献千斛米帮助灾民。

五月壬戌,以尚书何尚之为中护军,谘议参军刘道锡为广州刺史。

五月二十八日,任命尚书何尚之为中护军,谘议参军刘道锡为广州刺史。

六月,连雨水。

六月,连降大雨。

丁亥,诏曰: 霖雨弥日,水潦为患,百姓积俭,易致乏匮。

二十四日,下诏说: 连降暴雨,积水成灾,百姓储存的粮少,很可能缺柴少米。

二县官长及营署部司,各随统检实,给其柴米,必使周悉。

各县官员,都应去了解灾情,给受灾百姓柴米,使他们得到周济。

秋七月丁酉,扬州刺史始兴王浚加中军将军,南豫州刺史武陵王赞加抚军将军。

秋七月四日,扬州刺史始兴王浚加封为中军将军,南豫州刺史武陵王骏加封为抚军将军。

乙巳,诏曰: 比年谷稼伤损,淫亢成灾,亦由播殖之宜,尚有未尽,南徐、兗、豫及扬州浙江西属郡,自今悉督种麦,以助阙乏。

十二日,下诏说: 连年谷物受灾,也与耕种尚有不当之处有关。南徐、兖、豫及扬州浙江以西所属各郡,从现在起都督促种植小麦,以帮助百姓度过灾荒。

速运彭城下邳郡见种,委刺史贷给。

速运彭城、下邳郡粮种,交给刺史贷给百姓。

徐、豫土多稻田,而民间专务陆作,可符二镇,履行旧陂,相率修立,并课垦辟,使及来年。

徐州、豫州境内多水田,而民间却专门去种旱地,适合耕种旱地的,仍种旱地,并督导百姓开垦,以使来年耕作。

凡诸州郡,皆令尽勤地利,劝导播殖,蚕桑麻棨,各尽其方,不得但奉行公文而已。

各州郡,务必尽地利,劝勉百姓养殖蚕桑种麻纟宁,从各地实际出发,不得一味执行公文。

八月戊辰,征西大将军、荆州刺史衡阳王义季为征北大将军、开府仪同三司、南兗州刺史;征北将军、徐州刺史南谯王义宣为车骑将军、荆州刺史。南兗州刺史广陵王诞为南徐州刺史。

八月六日,任命征西大将军、荆州刺史衡阳王义季为征北大将军、开府仪同三司、南兖州刺史,征北将军、南徐州刺史南谯王义宣为车骑将军、荆州刺史,南兖州刺史广陵王诞为南徐州刺史。

九月甲辰,以大沮渠安周为征西将军、凉州刺史,封河西王。

九月十二日,委任大沮渠安周为征西将军、凉州刺史,封为河西王。

冬十月己卯,以左军将军徐琼为兗州刺史,大将军参军申恬为冀州刺史。

冬十月十七日,任命左军将军徐琼为兖州刺史,大将军参军申恬为冀州刺史。

二十二年春正月辛卯朔,改用御史中丞何承天元嘉新历。

元嘉二十二年春正月初一,改用御史中丞何承天制订的元嘉新历。

壬辰,抚军将军、南豫州刺史武陵王讳改为雍州刺史,湘州刺史南平王铄为南豫州刺史。

二日,调抚军将军、南豫州刺史武陵王骏任雍州刺史,湘州刺史南平王铄任南豫州刺史。

二月辛巳,以侍中王僧朗为湘州刺史。

二月二十一日,任命侍中王僧朗为湘州刺史。

甲戌,立第八皇子袆为东海王,第九皇子昶为义阳王。

十四日,立第八皇子礻韦为东海王,第九皇子昶为义阳王。

夏六月辛亥,以南豫州刺史南平王铄为豫州刺史。

夏六月二十四日,委任南豫州刺史南平王铄为豫州刺史。

秋七月己未,以尚书仆射孟顗为尚书左仆射,中护军何尚之为尚书右仆射。

秋七月二日,委任尚书仆射孟头为尚书左仆射,中护军何尚之为尚书右仆射。

雍州刺史武陵王讳讨缘沔蛮,移一万四千余口于京师。

雍州刺史武陵王骏讨伐沔蛮,迁一千四百人余人到京师。

乙酉,征北大将军、南兗州刺史衡阳王义季改为徐州刺史。

二十七日调征北大将军、南兖州刺史衡阳王义季任徐州刺史。

九月己未,开酒禁。

九月三日,取消禁酒令。

冬十月,起湖熟废田千顷。

冬十月,开发湖熟荒田千顷。

十二月乙未,太子詹事范晔谋反,及党与皆伏诛。

十二月十一日,太子詹事范晔及其党徒谋反被杀。

丁酉,免大将军彭城王义康为庶人。

十三日,贬大将军彭城王义康为平民。

庚戌,以前豫州刺史赵伯符为护军将军。

二十六日委任前豫州刺史赵伯符为护军将军。

二十三年春正月丁巳,以长沙内史陆徽为益州刺史。

元嘉二十三年春正月初三,委任长沙内史陆徽为益州刺史。

庚申,尚书左仆射孟顗去职。

六日,尚书左仆射孟头离职。

迁汉州流民于沔次。

迁汉川流民到沔。

二月癸卯,以左卫将军刘义宾为南兗州刺史。

二月十九日,任命左卫将刘义真为南兖州刺史。

三月,索虏寇兗、豫,青、冀,刺史申恬破之。

三月,索虏侵犯兖州、豫州、青州,冀州刺史申恬击败索虏。

夏四月丁未,大赦天下。

夏四月二十四日,大赦天下。

六月癸未朔,日有蚀之。

六月一日,日蚀。

交州刺史檀和之伐林邑国,克之。

交州刺史檀和之讨伐林邑国,攻克。

秋七月辛未,以散骑常侍杜坦为青州刺史。

秋七月二十日,任命散骑常侍杜坦为青州刺史。

八月癸卯,揭阳赭贼攻建安郡,燔烧城府。

八月二十二日,揭阳红赋进攻建安郡,焚烧府城。

九月己卯,车驾幸国子学,策试诸生,答问凡五十九人。

九月二十九日,驾临国子学,策试诸生,答问共五十九人。

冬十月戊子,诏曰: 痒序兴立累载,胄子肄业有成。

冬十月八日,下诏说: 学校才兴建几年,后辈士子学业有成。

近亲策试,睹济济之美,缅想洙、泗,永怀在昔。

近来亲自策试,看到莘莘学子济济,缅怀起洙、洄,想起往昔。

诸生答问,多可采览。

诸生所对答,很多可以采用。

教授之官,并宜沾赉。

授业的官员,都宜给予赏赐。

赐帛各有差。

授业的官员依据贡献大小分别赐给帛布。

十二月丁酉,以龙骧司马萧景宪为交州刺史。

十二月十八日,委任龙骧司马萧景宪为交州刺史。

是岁,大有年。

同年,大丰收。

筑北堤,立玄武湖,筑景阳山于华林园。

筑北堤,挖玄武湖,在华林园筑景阳山。

二十四年春正月甲戌,大赦天下,文武赐位一等。

元嘉二十四年春正月初六,大赦天下,文臣武将各赐爵一等。

系囚降宥,诸逋负宽减各有差。

囚犯减刑,旧债也减免一部分。

孤老、六疾不能自存,人赐谷五斛。

孤儿老人、病残难以生存者,每人赐谷五斛。

蠲建康、秣陵二县今年田租之半。

减免建康、秣陵二县今年一半田租。

三月壬申,护军将军赵伯符迁职。

三月二十五日,护军将军赵伯符升职。

夏五月甲戌,青州刺史杜坦加冀州刺史。

夏五月二十七日,青州刺史杜坦加封为冀州刺史。

六月,京邑疫疠。丙戌,使郡县及营署部司,普加履行,给以医药。

六月,京城爆发瘟疫,十日,派郡县及营署部司官员,巡视民间,给民医药。

是月,以货贵,制大钱一当两。

同月,钱贵,造大钱,以一个大钱当一两。

秋七月乙卯,以林邑所获金银宝物,班赉各有差。

秋七月九日,把从林邑缴获的金银财宝,赏赐给文臣武将。

八月乙未,征北大将军、徐州刺史衡阳王义季薨。

八月二十日,征北大将军、徐州刺史衡阳王义季去世。

癸卯,以南兗州刺史刘义宾为徐州刺史。

二十八日,任命南兖州刺史刘义宾为徐州刺史。

九月己未,以中领军沈演之为领军将军。

九月十四日,任命中领军沈演之为领军将军。

辛未,以太子詹事徐湛之为南兗州刺史。

二十六日,委任太子詹事徐湛之为南兖州刺史。

冬十月壬午,豫章胡诞世反,杀太守桓隆之。前交州刺史檀和之南还至豫章,因讨平之。

冬十月八日,豫章胡诞也谋反,杀太守桓隆之,前交州刺史檀和之从南方回师豫章,乘机讨伐平定叛乱。

壬辰,以建平王宏为中护军。

十八日,任命建平王宏为中护军。

十一月甲寅,立第十皇子浑为汝阴王。

十一月十日,立第十皇子浑为汝阴王。

二十五年春正月戊辰,诏曰: 比者冰雪经旬,薪粒贵踊,贫弊之室,多有窘罄。

元嘉二十五年春正月二十五日,下诏说: 十多天来连续下雪不断,柴米昂贵,贫困的家庭,缺米少柴。

可检行京邑二县及营署,赐以柴米。

可巡察京邑二县和营署,赐给贫困的家庭柴米。

二月庚寅,诏曰: 安不忘虞,经世之所同;治兵教战,有国之恆典。

二月十八日,下诏说: 居安思危,历朝如此;练兵备战,治国之宝。

故服训明耻,然后少长知禁,顷戎政虽修,而号令未审。

小时候教育明白廉耻,长大了才知有禁令。军政虽修,但法令并未认真落实。

今宣武场始成,便可克日大习众军。

今宣武场建成,可在近期内挑个日子操练大军,乘此机会打猎比武。

夏四月乙巳,新作阊阖、广莫二门,改先广莫门曰承明,开阳曰津阳。

闰二月七日,大军在宣武场打猎操练。三月九日,驾临打猎比武场。夏四月四日,新修阊阖门、广莫门,先前的广莫门改名承明门,开阳门改名为津阳门。

乙卯,以抚军将军、雍州刺史武陵王讳为安北将军、徐州刺史。

十四日,任命抚军将军、雍州刺史武陵王骏为安北将军、徐州刺史。

癸亥,以右卫将军萧思话为雍州刺史。

二十二日,委任右卫将军萧思话为雍州刺史。

五月己卯,罢大钱当两。

五月十日,废除一个大钱当一两的规定。

六月庚戌,零陵王司马元瑜薨。

六月十日,零陵王司马元瑜去世。

庚申,安北将军、徐州刺史武陵王讳加兗州刺史。丙寅,车骑将军、荆州刺史南谯王义宣进位司空。

二十日,授安北将军、徐州刺史武陵王骏兖州刺史之职,二十六日,车骑将军、荆州刺史南谯王义宣晋升为司空。

秋七月壬午,左光禄大夫王敬弘薨。

秋七月十三日,左光禄大夫王敬弘去世。

八月己酉,以抚军参军刘秀之为梁、南秦二州刺史。

八月十日,任命抚军参军刘秀之为梁、南秦二州刺史。

甲子,立第十一皇子讳为淮南王。

二十五日,立第十一皇子为淮阳王。

九月辛未,以尚书右仆射何尚之为尚书左仆射,领军将军沈演之迁职,吴兴太守刘遵考为领军将军。

九月二日,委任尚书右仆射何尚之为尚书左仆射,领军将军沈演之升迁,吴兴太守刘遵考为领军将军。

二十六年春正月辛巳,车驾亲祠南郊。

元嘉二十六年春正月十四日,驾临南郊祭祀。

其大赦天下,复丹徒县侨旧今岁租布之半。

大赦天下。减免丹徒县乡亲今年一半租税。

行所经县,蠲田租之半。

途中经过各县,减免一半田租。

二千石官长并勤劳王务,宜有沾锡。

二千石官长为政勤劳的,都有奖赏。

登城三战及大将战亡坠没之家,老病单弱者,普加赡恤。

曾多次登城作战和战亡的大将之家,年迈病弱者,朝廷都给予赡养赈济。

遣使巡行百姓,问所疾苦。

派遣使臣巡行百姓家,问民疾苦。

孤老、鳏寡、六疾不能自存者,人赐谷五斛。

孤老、鳏寡、病残难以生存的,每人赐谷五斛。

遣使祭晋故司空忠肃公何无忌之墓。

派使者祭祀晋朝司空肃公何无忌之墓。

乙丑,申南北沛下邳三郡复。

十八日,恢复南北沛、下邳三郡建制。

又诏曰: 京口肇祥自古,著符近代,衿带江山,表里华甸,经涂四达,利尽淮、海,城邑高明,土风淳壹,苞总形胜,实唯名都。

又下诏说: 京口自古以来就是瑞祥之地,到了近代更是如此,靠山临江,交通方便,能收淮河、海洋之利,城池高大,民风淳厚,名胜众多,确是名城。

故能光宅灵心,克昌帝业。

所以能兴起帝业。前些年由于战乱,百姓迁徙,田地房舍,不如以前。

先帝以桑梓根本,实同休戚,复以蒙稚,猥同艰难,情义缱绻,夷险兼备,旧物遗踪,犹存心目。

京口是皇帝的故乡,地理位置又重要,应当让其富裕,成为其他地区的榜样。可从各州征召几千家愿意迁至京口的,给他们田地房屋,并免除租税。 五月一日下诏说: 我生在京口。

岁月不居,逝逾三纪,时人故老,与运零落。

卢循暴乱时,曾骚扰过京口。先帝以家乡为基地,与乡亲父老同甘苦创大业。岁月流逝,已过三十六年,当时的人有的去世了,有的年迈,零落分散。

眷惟既往,倍深感叹。

每想起往昔,就徒有感叹。

可搜访于时士庶文武今尚存者,具以名闻。

可向现在还活着的当时的士人百姓访问,将与先帝一起打天下的人的姓名登记起来。

人身已亡而子孙见在,优量赐赉之。

本人已经去世而子孙还在的,根据情况给其子孙以赏赐。

车驾水路发丹徒,壬午,至京师。

皇上走水路从丹徒出发,十七日,回至京城。

丙戌,婆皇国,壬辰,婆达国,并遣使献方物。

二十一日,婆皇国派使者来进献特产。二十三日,婆达国派使者来进献特产。

秋七月辛未,以江州刺史庐陵王绍为南徐州刺史,广陵王诞为雍州刺史。

秋七月七日,任命江州刺史庐陵王绍为南徐州刺史,广陵王诞为雍州刺史。

八月己酉,以中护军建平王宏为江州刺史。

八月十六日,任命中护军建平王宏为江州刺史。

癸丑,以南丰王朗为湘州刺史。

二十日,委任南丰朗为湘州刺史。

冬十月,广陵王诞改封随郡王。

冬十月,改封广陵王为随郡王。

甲辰,以中军将军、扬州刺史始兴王浚为征北将军、开府仪同三司、南徐兗二州刺史;南徐州刺史庐陵王绍为扬州刺史。

十二日,任命中军将军、扬州刺史始兴王浚为征北将军、开府仪同三司,南徐兖二州刺史、南徐州刺史庐陵王绍为扬州刺史。

二十七年春正月辛未,制交、宁二州假板郡县,俸禄听依台除。

元嘉二十七年春正月初十,制裁交、宁二州设置的假郡县,假郡县官员的俸禄听凭朝廷剥除。

辛卯,百济国遣使献方物。

三十日,百济国派使者来进献特产。

二月辛丑,右将军、豫州刺史南平王铄进号平西将军。

二月十日,右将军、豫州刺史南平王铄晋升为平西将军。

辛巳,索虏寇汝南诸郡,陈南顿二郡太守郑琨、汝阳颍川二郡太守郭道隐委守走。

二十日,索虏侵犯汝南各郡,陈、南顿二郡太守郑琨,汝阳颍川二郡太守郭道隐弃城逃走。

索虏攻悬瓠城,行汝南郡事陈宪拒之。

索虏攻陷悬瓠城,行汝南郡事陈宽抵抗。

以军兴减百官俸三分之一。

由于发生战祸,官员俸禄减少三分之一。

三月乙丑,淮南太守诸葛阐求减俸禄同内百官,于是州及郡县丞尉并悉同减。

三月五日,淮南太守诸葛阐请求同京城官员一样减少俸禄,于是州郡县的官员丞尉都减少俸禄。

戊寅,罢国子学。

十八日,撤消国子学。

乙酉,以新除吏部尚书萧思话为护军将军。

二十五日,任命新任吏部尚书萧思话为护军将军。

夏四月壬子,安北将军、徐兗二州刺史武陵王赞降号镇军将军。

夏四月二十二日,安北将军、徐兖二州刺史武陵王骏降为镇军将军。

六月丁酉,侍中萧斌为青、冀二州刺史。

六月八日,任命侍中萧斌为青、冀二州刺史。

秋七月庚午,遣宁朔将军王玄谟北伐。

秋七月十二日,派遣宁朔将军王玄漠北伐。

太尉江夏王义恭出次彭城,总统诸军。

太尉江夏王义恭至彭城,统领各路人马。

乙亥,索虏碻磝戍委城走。

十七日索虏郂戍守军弃城逃走。

冬闰月癸亥,玄谟攻滑台,不克,为虏所败,退还碻磝。

冬闰十月七日,王玄漠进攻滑台,攻不下来,被索虏击败,退回郂。

辛未,雍州刺史随王诞遣军攻弘农城,克之。

十五日,雍州刺史随王诞派兵攻打弘农城,攻克。

丙戌,又克关城。

三十日,又拿下关城。

十一月戊子,索虏陷邹山,鲁、阳平二郡太守崔邪利没。

十一月二日,索虏攻陷邹山,鲁、阳平二郡太守崔邪利覆没。

甲午,随王诞所遣军又攻陕城,克之。

八日,随王诞派遣的军队又攻打陕城,攻克。

癸卯,左军将军刘康祖于寿阳尉武戍与虏战败见杀。

十七日,左将军刘康祖在寿阳尉武戌与索虏交战战败被杀。

丁未,大赦天下。

二十一日,大赦天下。

十二月戊午,内外纂严。

十二月三日,全国警戒。

乙丑,冗从仆射胡崇之、太子积弩将军臧澄之、建威将军毛熙祚于盱眙与虏战败,并见杀。

十三日,冗从仆射胡崇之、太子积弩将军臧澄之、建威将军王熙祚在目于眙与索虏交战,战败被杀。

庚午,虏伪主率大众至瓜步。

十八日,索虏皇帝亲率大军至瓜步。

壬午,内外戒严。

三十日,全国戒严。

二十八年春正月丙戌朔,以寇逼不朝会。

元嘉二十八年春正月初一,因为外敌入侵没举行朝会。

丁亥,索虏自瓜步退走。

二日,索虏从瓜步撤走。

丁酉,攻围盱眙城。

二十二日,围攻目于眙城。

是月,宁朔将军王玄谟自碻磝退还历下。二月丙辰,索虏自盱眙奔走。

同月,宁朗将军王玄谟从郂撤回历下。二月二日,索虏从目于眙撤兵。

癸酉,诏曰: 玁狁孔炽,难及数州,眷言念之,寤寐兴悼。

十八日,下诏说: 羯人入侵,战祸牵涉到几个州,每想到这些,寝食难安。

凶羯痍挫,迸迹远奔,凋伤之民,宜时振理。

凶狠的羯人受挫,逃走,受战祸之灾的百姓,宜及时安抚。

凡遭寇贼郡县,令还复居业,封尸掩骼,赈赡饥流。

凡是遭羯人入侵的各郡县,现在宜重回故里恢复旧业,掩埋死者,赈济饥馑的流民。

东作方始,务尽劝课。

春耕刚开始,一定要劝导百姓尽力耕种。

贷给之宜,事从优厚。

优惠贷给百姓粮种。

其流寓江、淮者,并听即属,并蠲复税调。

流亡至江、淮一带的百姓,任他们自由选择去处,并免除赋税。

甲戌,太尉、领司徒江夏王义恭降为骠骑将军、开府仪同三司。

十九日,太尉、兼任司徒的江夏王义恭降为骠骑将军、开府仪同三司。

辛巳,镇军将军、徐兗二州刺史武陵王讳降号北中郎将。

二十五日,镇军将军、徐兖二州刺史武陵王骏降为北中郎将。

壬午,车驾幸瓜步,是日解严。

二十六日,皇上驾临瓜步,同日解除戒严。

三月乙酉,车驾还宫。

三月一日,皇上回京城。

壬辰,征北将军始兴王浚解南兗州。

八日,解除征北将军始兴王浚南兖州刺史职务。

庚子,以辅国将军臧质为雍州刺史。

十六日,任命辅国将军臧质为雍州刺史。

戊申,徐州刺史武陵王讳为南兗州刺史。

二十四日,委任徐州刺史武陵王骏为南兖州刺史。

甲寅,护军将军萧思话为抚军将军、徐兗二州刺史。

三十日,任命护军将军萧思话为抚军将军、徐兖二州刺史。

夏四月癸酉,婆达国遣使献方物。

夏四月十九日,婆达国派使者来进献特产。

索虏伪宁南将军鲁爽、中书郎鲁秀归顺。

索虏的宁南将军鲁爽、中书郎鲁秀归顺。

戊寅,以爽为司州刺史。

二十四日,委任鲁爽为司州刺史。

五月乙酉,亡命司马顺则自号齐王,据梁邹城。

五月二日,亡命之徒司马顺则自称齐王,占据梁邹城。

丁巳,婆皇国,戊戌,河南王,并遣使献方物。

四日,婆皇国,十五日,河南王,各派使者来进献特产。

己巳,骠骑将军江夏王义恭领南兗州刺史。

十六日,骠骑将军江夏王义恭兼任南兖州刺史。

戊申,以尚书左仆射何尚之为尚书令,太子詹事徐湛之为尚书仆射、护军将军。

二十三日,任命尚书左仆射何尚之为尚书令,太子詹事徐湛之为尚书仆射、护军将军。

壬子,以后将军随王诞为安南将军、广州刺史。

二十七日,委任后将军随王诞为安南将军、广州刺史。

六月壬戌,以北中郎将武陵王讳为江州刺史,以振武将军、秦郡太守刘兴祖为青、冀二州刺史。

六月九日,任命北中郎将武陵王骏为江州刺史、振武将军,秦郡太守刘兴祖为青、冀二州刺史。

秋七月甲辰,安东将军倭王倭济进号安东大将军。

秋七月二十二日,安东将军倭王倭济晋升为安东大将军。

八月癸亥,梁邹平,斩司马顺则。

八月十一日,平定梁邹,斩杀司马顺则。

冬十月癸亥,高丽国遣使献方物。

冬十月十二日,高丽国派使者来进献特产。

十一月壬寅,曲赦二兗、徐、豫、青、冀六州。

十一月二十二日,赦免南北兖、徐、豫、青、冀六州。

是冬,徙彭城流民于瓜步,淮西流民于姑孰,合万许家。

同年冬,迁徙彭城流民到瓜步,淮西流民到姑苏,共计万余家。

二十九年春正月甲午,诏曰: 经寇六州,居业未能,仍值灾涝,饥困荐臻。

元嘉二十九年春正月十五日,下诏说: 由于叛贼侵犯,六州荒芜,又逢涝灾,饥荒流行。

可速符诸镇,优量救恤。

速通知各地,尽力赈济。

今农事行兴,务尽地利。

现在正是农耕之时,一定要尽力耕种。

若须田种,随宜给之。

若要粮种,酌情供给。

二月庚申,虏帅拓跋焘死。

二月十一日,索虏王帅拓跋焘去世。

庚午,立第十二皇子休仁为建安王。

三月九日立第十二皇子休仁为建安王。

夏四月戊午,诃罗单国遣使献方物。以骠骑参军张永为冀州刺史。

夏四月十日,诃罗单国派使者来进献特产,任命骠骑参军张永为冀州刺史。

五月甲午,罢湘州并荆州。

五月十七日,将湘州并入荆州。

以始兴、临贺、始安三郡属广州。

划始兴、临贺、始安三郡归广州。

丙申,诏曰: 恶稔身灭,戎丑常数,虐虏穷凶,著于自昔。

十九日,下诏说: 多行不义必自毙,此乃天理,羌人穷凶极恶,现在尤其严重。

未劳资斧,已伏天诛,子孙相残,亲党离贰,关、洛伪帅,并怀内款,河朔遗民,注诚请效。

不用劳我们出动军队,上天已要灭亡他们,其子孙自相残杀,亲党离叛,在关洛的将帅,都想归附,河朔汉人,更愿效忠朝廷。

拯溺荡秽,今其会也。

拯救弱者荡除凶暴,现在到时候了。

可符骠骑、司空二府,各部分所统,东西应接。

可命令骠骑、司空二府所辖的军队,从东西两路接应。

归义建绩者,随劳酬奖。

归附并建立功绩者,根据功劳给予奖赏。

是月,京邑雨水。

同月,京城降大雨。

六月己酉,遣部司巡行,赐樵米,给船。抚军将军萧思话率众北伐。

六月二日,派遣部司巡视京城各地,赐给百姓柴米,供给船只,抚军将军萧思话率军北伐。

以征北从事中郎刘瑀为益州刺史。

委任征北从事中郎刘王禹为益州刺史。

秋七月壬辰,汝阴王浑改封武昌王,淮阳王讳改封湘东王。

秋七月十六日,汝阴王浑改封为武昌王,淮阳王改封为湘东王。

丁酉,省大司农、太子仆、廷尉监官。

二十一日,裁撤大司农、太子仆、廷尉监官。

八月丁卯,萧思话攻碻磝,不拔,退还。

八月二十一日,萧思话围攻郂,没拿下,退回。

九月丁亥,以平西将军吐谷浑拾寅为安西将军、秦河二州刺史。

九月十一日,任命平西将军吐谷浑拾寅为安西将军、秦河二州刺史。

己丑,抚军将军、徐兗二州刺史萧思话加冀州刺史,兗州如故。

十三日,委任抚军将军、徐兖二州刺史萧思话为冀州刺史,兖州刺史照旧担任。

冬十月癸亥,司州刺史鲁爽攻虎牢不拔,退还。

冬十月十八日,司州刺史鲁爽攻虎牢不下,撤回。

十一月壬寅,扬州刺史庐陵王绍薨。

十一月二十七日,扬州刺史庐陵王绍去世。

十二月辛未,以骠骑将军、南兗州刺史江夏王义恭为大将军、南徐州刺史,录尚书事如故。

十二月三日,委任骠骑将军、南兖州刺史江夏王义恭为大将军,南徐州刺史、录尚书事照旧担任。

三十年春正月戊寅,以司空、荆州刺史南谯王义宣为司徒、中军将军、扬州刺史。

元嘉三十年春正月初四,任命司空荆州刺史南谯王义宣为司徒、中军将军、扬州刺史。

以南兗州并南徐州。

将南兖州并入南徐州。

庚辰,以领军将军刘遵考为平西将军、豫州刺史。

六日,委任领军将军刘遵考为平西将军、豫州刺史。

壬午,以征北将军、南徐州刺史始兴王浚为卫将军、荆州刺史。

八日,任命征北将军、南徐州刺史始兴王浚为卫将军、荆州刺史。

戊子,江州刺史武陵王讳统众军伐西阳蛮。

十四日,江州刺史武陵王骏统率大军讨伐西阳蛮。

癸巳,以豫州刺史南平王铄为抚军将军、领军将军。

十九日,任命豫州刺史南平王铄为抚军将军、领军将军。

青、徐州饥。二月壬子,遣运部赈恤。

青州、徐州发生饥荒,二月九日,派运部官员前往赈济。

甲子,上崩于含章殿,时年四十七。谥曰景皇帝,庙曰中宗。

十三日,皇上驾崩含章殿,时年四十七岁,谥号景皇帝,庙号中宗。

三月癸巳,葬长宁陵。

三月二十日,葬于长宁陵。

世祖践阼,追改谥及庙号。

世祖登位,追改太祖谥号和庙号。

史臣曰:太祖幼年特秀,顾无保傅之严,而天授和敏之姿,自禀君人之德。

史臣说:太祖幼年聪秀,不是老师教导严厉,而是上天赐给他聪敏和仁和,自己具备了为君之德。

及正位南面,历年长久,纲维备举,条禁明密,罚有恆科,爵无滥品。故能内清外晏,四海谧如也。

及至登基,长时间以来,国家大政实施无一遗漏,禁令严明缜密,赏罚有根有据,爵位也没有乱封的,所以能国内安宁,边境太平,四海平静。

昔汉氏东京常称建武、永平故事,自兹厥后,亦每以元嘉为言,斯固盛矣!

东汉时东京洛阳人常称赞建武、永平年间之兴盛,自此之后,就算元嘉年间了,可见元嘉之盛。

授将遣帅,乖分阃之命,才谢光武,而遥制兵略,至于攻日战时,莫不仰听成旨。

拜将授帅,违背在外将领意愿,才不如光武,却在京城制定战略,至于攻打的时间、作战的战术,莫不听从皇上的旨意。

虽覆师丧旅,将非韩、白,而延寇蹙境,抑此之由。

战败丧师,虽与将领无能有关,但外敌入侵边境吃紧,则是与皇上指挥不当分不开。