明帝太宗明皇帝讳彧,字休炳,小字荣期,文帝第十一子也。

太宗明皇帝号彧,字休炳,小字荣期,文帝的第十一个儿子。

元嘉十六年十月戊寅生。

元嘉十六年十月十八日出生。

二十五年,封淮阳王,食邑二千户。

二十五年,封为淮阴王,食邑二千户。

二十九年,改封湘东王。

二十九年改封为湘东王。

元凶弑立,以为骁骑将军,加给事中。

元凶篡位,任命他为骁骑将军,加封为给事中。

世祖践阼,为秘书监,迁冠军将军、南兰陵下邳二郡太守,领石头戍事。

世祖继位,任职秘书监,升迁为冠军将军、南兰陵下邳二郡太守,兼管石头戍军务。

孝建元年,徙为南彭城、东海二郡太守,将军如故,镇京口。

孝建元年调任南彭城、东海二郡太守,将军照旧担任,镇守京口。

其年,征为中护军。

同年,擢升为中护军。

二年,迁侍中,领游击将军。

二年升为卫尉,侍中照旧担任。

三年,徙卫尉,侍中如故。又为左卫将军,卫尉如故。

又封为左将军,卫尉照旧担任,升迁为侍中,兼任游击将军。三年,迁官卫尉,侍中官职照旧。后又转任左卫将军,卫尉官职照旧。

大明元年,转中护军,卫尉如故。

大明元年,转任中护军,卫尉官职照旧。

三年,为都官尚书,领游击将军,卫尉如故。

三年任都官尚书,兼任游击将军,卫尉照旧担任。

七年,迁领军将军。

七年,升迁为领军将军。

八年,出为使持节、都督徐兗二州豫州之梁郡诸军事、镇北将军、徐州刺史,给鼓吹一部。

八年被委任为使持节管理徐州兖州和豫州梁郡的军事、镇北将军、徐州刺史,赐给乐队一支。

其年,征为侍中、护军将军。

同年,升迁为侍中、护军将军。

未拜,复为领军将军,侍中如故。

没正式任命,又被封为领军将军,侍中照旧担任。

永光元年,又出为使持节、散骑常侍、都督南豫豫司江四州扬州之宣城诸军事、卫将军、南豫州刺史,镇姑孰。

永光元年又出任使持节、散骑常侍,总管南豫州豫州司州江州扬州的宣城郡军务、任卫将军、南豫州刺史,镇守姑苏。

又徙为都督雍梁南北秦四州郢州之竟陵诸军事、宁蛮校尉、雍州刺史,持节、常侍、将军如故。

又调任管理雍梁南北秦四州郢州的竟陵郡军务、宁蛮校尉、雍州刺史、持节、常侍,将军照旧担任。

未拜,复本位。

未正式任命,还是担任原来的官职。

寻以本号开府仪同三司。

原来担任官职不变。出任开府仪同三司。

废帝景和末,上入朝,被留停都。

废帝景和年末,休炳入朝,被扣留在京城。

废帝诛害宰辅,杀戮大臣,恆虑有图之者,疑畏诸父,并拘之殿内,遇上无礼,事在《文诸王传》。

废帝残害宰相,杀戮大臣,总担心有人图谋不轨,尤其怀疑他的叔父们,把叔父们都扣留在宫廷内,毫无礼貌,有关情况记在《文诸五传》里。

遂收上付廷尉,一宿被原。

于是将休炳抓起来交给廷尉,关了一晚,放了出来。

将加祸害者,前后非一。

想要陷害,前后不止一次。

既而害上意定,明旦便应就祸。上先已与腹心阮佃夫、李道兒等密共合谋。

不久,害死他的决心已定,准备第二天早晨就进行,休炳早先与心腹阮佃夫、李道儿等秘密谋划。

于时废帝左右常虑祸及,人人有异志。

当时废帝左右常常担心灾祸降临,人人心怀贰心。

唯有直皞将军宋越、谭金、童太一等数人为其腹心,并虓虎有干力,在殿省久,众并畏服之,故莫敢动。

只有直阁将军宗越、谭金、童太一等几个人是废帝的心腹,威武有臂力,在宫中供职日久,众人都惧怕他们,不敢妄动。

是夕,越等并外宿。

这天晚上,宗越等人在宫外住宿。

佃夫、道兒因结寿寂之等殒废帝于后堂,十一月二十九日夜也。

佃夫、道儿乘机与寿寂之联络在十一月十九日夜在后堂刺杀废帝。

事定,上未知所为。

废帝被杀,休炳不知所措。

建安王休仁便称臣奉引升西堂,登御坐,召见诸大臣。

建安王休仁便向休炳称臣,奉迎休炳升坐西堂,登皇位,召见众大臣。

于时事起仓卒,上失履,跣至西堂,犹著乌帽。

当时事情发生得仓促,休炳鞋掉了,赤脚到西堂,还戴着乌纱帽。

坐定,休仁呼主衣以白帽代之,令备羽仪。

刚坐下来,休仁便叫休炳换戴白帽子,修整仪表。

虽未即位,凡众事悉称令书施行。

虽没即位,大小事情都由休炳下令。

己未,司徒扬州刺史豫章王子尚、山阴公主并赐死。

十八日,司徒、扬州刺史豫章王子尚、山阴公主全被赐死。

宗越、谭金、童太一谋反伏诛。

宗越、谭金、童太一被杀。

十二月庚申朔,令书以司空东海王祎为中书监、太尉,镇军将军、江州刺史晋安王子勋进号车骑将军、开府仪同三司。

十二月一日,行文任命司空东海王礻韦为中书监、太尉、镇军将军,江州刺史晋安王子勋晋升为车骑将军,开府仪同三司。

癸亥,以新除骠骑大将军建安王休仁为司徒、尚书令、扬州刺史,镇军将军、开府仪同三司山阳王休祐进号骠骑大将军、荆州刺史。

五日,委任新任骠骑大将军建安王休仁为司徒、尚书令、扬州刺史、镇军将军、开府仪同三司,山阳王休晋升为骠骑大将军、荆州刺史。

崇宪卫尉桂阳王休范为镇北将军、南徐州刺史。

崇实卫尉桂阳王休范为镇北将军、南徐州刺史。

乙丑,改封安陆王子绥为江夏王。

十九日,改封安陆王子绥为江夏王。

泰始元年冬十二月丙寅,上即皇帝位。

泰始元年冬十二月二日,休炳即位。下诏说:

诏曰:高祖武皇帝德洞四瀛,化绵九服。

高祖武皇帝以道德感化天下。

太祖文皇帝以大明定基;世祖孝武皇帝以下武宁乱。

太祖文皇帝以圣明安定国家;世祖孝武皇帝以后国家动荡。

日月所照,梯山航海;风雨所均,削衽袭带。

子业天性凶残,人面兽心,道德沦丧,儿时就显露出来了。

所以业固盛汉,声溢隆周。

他违背三纲五常,不敬上天,祸害国人,确实是开天辟地以来所未有过的,典籍图书所没记载过的。

虎兕难匣,凭河必彰,遂诛灭上宰,穷衅逆之酷,虐害国辅,究孥戮之刑。

父丧之时,无一日悲哀,丧服在身,却寻欢作乐。诛杀宰相,残害朝廷大臣,极尽残酷杀戮之能事。

子鸾同生,以昔憾殄殪;敬猷兄弟,以睚眦歼夷。征逼义阳,将加屠脍。

子鸾、敬猷本是手足兄弟,却因往昔小事将他们处死。征讨义阳,图谋屠杀。

陵辱戚籓,槚楚妃主。

凌辱亲戚,不讲尊卑。

夺立左右,窃子置储,肆酗于朝,宣淫于国。

夺左右所爱,偷别人儿子立为太子,穷凶极恶于朝廷,寻欢作乐于国内。

事秽东陵,行污飞走。

秽污东陵,行窃逃走。

朕假寐凝忧,泣血待旦,虑大宋之基,于焉而泯,武、文之业,将坠于渊。

不断制造冤案,一天比一天多,又想毒死崇宪,加害众叔父,这些事虽发生在宫廷内,但却传遍京城。宠信小人,压抑忠臣。苛捐杂税,如狼似虎,百官不安,害怕头颅不保;百姓离心,担心不能保全家老小。因此鬼哭山鸣,天降凶兆,神器将坠,基业将毁。

赖七庙之灵,藉八百之庆,巨猾斯殄,鸿沴时褰。

我日夜忧虑,担心大宋的基业,将要毁灭。靠祖宗的保佑,灭亡了这个坏蛋。

皇纲绝而复纽,天纬缺而更张。

皇纲濒临崩溃而重振,改弦更张。

猥以寡薄,属承乾统,上缉三光之重,俯顾庶民之艰。

我无才无德,即皇位,上靠苍天保佑,下靠百姓拥戴。

业业矜矜,若履冰谷,思与亿兆,同此维新。

兢兢业业,如履薄冰,想同黎民百姓一起,维新变法。

可大赦天下,改景和元年为泰始元年。

可大赦天下,改景和元年为泰始元年。

赐民爵二级。

赐百姓爵二级。

鳏寡孤独不能自存者,人谷五斛。

鳏寡孤独难以生存的,每人赐谷五斛。

逋租宿债勿复收。

旧租旧债不再征收。

庚午,以荆州刺史临海王子顼为镇军将军,南徐州刺史永嘉王子仁为中军将军,左卫将军刘道隆为中护军。

违犯乡约,偷盗奸淫,严惩不贷。被判长期徒刑的,特赦释放回家。被削去官爵的人,不准为官,遵循旧典。废帝制订的荒谬政策,一律废除。 三日,任命安西将军、南豫州刺史刘遵考为特进、右光禄大夫、辅国将军,历阳南谯二郡太守建平王景素为南豫州刺史。四日,任命临海王子顼为镇军将军,南徐州刺史永嘉王子仁为中军将军,左卫将军刘道隆为中护军。

辛未,改封临贺王子产为南平王,晋熙王子舆为庐陵王。

五日,改封临贺王子产为南平王。晋熙王子兴为庐陵王。

壬申,以尚书左仆射王景文为尚书仆射。

六日,任命尚书左仆射王景文为尚书仆射。

新除中护军刘道隆卒。

新任中护军刘道隆去世。

壬午,诏曰: 朕戡乱宁民,属膺景祚。

八日,下诏说: 我平定动乱安定民心,即皇位。

鸿制初造,革道惟新。而国故频罹,仁泽偏壅。

初即皇位百废待兴。而国家罹乱日久,仁义丧失。

每鉴寐疚心,罔识攸济。

每每彻夜难眠,忧心忡忡。

巡方问俗,弘政所先,可分遣大使,广求民瘼,考守宰之良,采衡闾之善。

巡察民间访问民俗是为先导,可派遣使臣,访求民苦,考查地方官,选拔民间人才。

若狱犴淹枉,伤民害教者,具以事闻;鳏寡孤独,癃残六疾,不能自存者,郡县优量赈给;贞妇孝子,高行力田,许悉条奏。

若有冤案,伤害百姓有损礼教的,一一上报。鳏寡孤独、伤残病疾、难以生存的,郡县官吏尽力赈给。节妇孝子,道德高尚致力种田者,一一上报。

务询舆诵,广纳嘉谋,每尽皇华之旨,俾若朕亲览焉。

努力询访,广采良策,尽量按照我的旨意去办,就像我亲自去视察一样。

乙亥,追尊所生沈婕妤曰宣皇太后。

十一日,追尊生母沈婕妤为宣皇太后。

后军将军垣闳为司州刺史,前右将军长史殷琰为豫州刺史。

任命后军将军垣闳为司州刺史,前右将军长史殷琰为豫州刺史。

丙子,诏曰: 皇室多故,糜费滋广,且久岁不登,公私歉弊。

十六日,下诏说: 皇室事多,耗费越来越大,而连年年成不好,歉收。

方刻意从俭,弘济时艰,政道未孚,慨愧兼积。

要下决心节俭,以度过眼前的困难,治道未理顺,既感慨又惭愧。

大官供膳,可详所减撤,尚方御府雕文篆刻无益之物,一皆蠲省,务存简约,以称朕心。

太官供应的膳食,要尽量减少,宫中的雕梁画栋等无用的奢华物,一律免去,一定要节俭,以称我心。

戊寅,崇太后为崇宪皇太后,立皇后王氏。

十八日,尊太后为崇宪皇太后。立王氏为皇后。

镇军将军、江州刺史晋安王子勋举兵反,镇军长史邓琬为其谋主,雍州刺史袁鳷率众赴之。

镇军将军、江州刺史晋安王子勋起兵造反,镇军长史邓琬是主谋,雍州刺史袁头率众投奔。

辛巳,骠骑大将军、前荆州刺史山阳王休祐改为江州刺史,荆州刺史临海王子顼即留本任。加领军将军王玄谟镇军将军。

十九日,骠骑大将军、前荆州刺史山阳王休改任江州刺史。荆州刺史临海王子顼任原职不变,加封领军将军王玄谟为镇军将军。

壬午,车驾谒太庙。

二十二日,皇上拜谒祖庙。

甲申,后将军、郢州刺史安陆王子绥进号征南将军,右将军、会稽太守寻阳王子房进号安东将军,前将军、荆州刺史临海王子顼进号平西将军。

二十四日,后将军、郢州刺史安陆王子绥晋升为征南将军,前将军、荆州刺史临海王子顼晋升为平西将军。子绥、子顼都不接受任命,起兵造反。

子绥、子房、子顼并不受命,举兵同逆。戊子,新除中军将军永嘉王子仁为护军将军。

二十八日,委任新任中军将军承嘉王子仁为护军将军。

二年春正月己丑朔,以军事不朝会。

泰始二年正月初一,因为有战事,没举行朝会。

庚寅,以金紫光禄大夫王僧朗为左光禄大夫、开府仪同三司。

二日,任命金紫光禄大夫王僧朗为左光禄大夫、开府仪同三司。

壬辰,骠骑大将军、江州刺史山阳王休祐改为南豫州刺史;镇历阳。镇军将军、领军将军王玄谟为车骑将军、江州刺史,平北将军、徐州刺史薛安都进号安北将军。

四日,骠骑大将军、江州刺史山阳王休改任南豫州刺史,镇守历阳,镇军将军、领军将军王玄谟改任车骑将军、江州刺史,平北将军、徐州刺史薛安都晋升为安北将军。

安都亦不受命。

安都不接受任命。

癸巳,以左卫将军巴陵王休若为镇东将军;新除安东将军寻阳王子房为抚军将军;司徒左长史袁愍孙为领军将军。

七日,委任左卫将军巴陵王休若为镇东将军,新任安东将军浔阳王子房为抚军将军,司徒左长史袁慰孙为领军将军。

甲午,中外戒严。

八日,全国戒严。

司徒建安王休仁都督征讨诸军事,统众军南讨。以青州刺史刘祗为南兗州刺史。

司徒建安王休仁总管统领各路大军南讨,任命青州刺史刘祗为南兖州刺史。

丙申,以征虏司马申令孙为徐州刺史,义阳内史庞孟虬为司州刺史。

九日,任命征虏司马申令孙为徐州刺史,义阳内史宠孟暇为司州刺史。

令孙、孟虬及豫州刺史殷琰、青州刺史沈文秀、冀州刺史崔道固、湘州行事何慧文、广州刺史袁昙远、益州刺史萧惠开、梁州刺史柳元怙并同叛逆。

令孙、孟暇和豫州刺史殷琰、青州刺史沈文秀、冀州刺史崔道固、湘州行事何慧文、广州刺史袁云远、益州刺史萧惠开、梁州刺史柳元怙共同谋反。

兗州刺史殷孝祖入卫京都,仍遣孝祖前锋南伐。

兖州刺史殷孝祖进京城巩卫,还是派孝祖为南伐先锋。

甲辰,加孝祖抚军将军。

十三日,加封孝祖为抚军将军。

丙午,车驾亲御六师,出顿中兴堂。

十四日,皇上亲率大军,在中兴堂誓师。

辛亥,骠骑大将军、南豫州刺史山阳王休祐改为豫州刺史,统众军西讨。

十八日,骠骑大将军、南豫州刺史山阳王休改任豫州刺史,统率大军西讨。

吴郡太守顾琛、吴兴太守王昙生、义兴太守刘延熙、晋陵太守袁摽、山阳太守程天祚并举兵反。镇东将军巴陵王休若统众军东讨。

吴郡太守顾琛、吴兴太守王云生、义兴太守刘延熙、晋陵太守袁标、山阳太守程天祚共同起兵谋反,镇东将军巴陵王休若统率大军东讨。

壬子,崇宪皇太后崩。

二十一日,崇宪皇太后去世。

是日,军主任农夫、刘怀珍平定义兴。

同日,军主任农夫、刘怀珍平定义兴。

永世县民史逸宗据县为逆,殿中将军陆攸之讨平之。

永世县百姓史逸宗占县城叛逆,殿中将军陆攸之讨伐平定。

丙辰,以新除左光禄大夫、开府仪同三司王僧朗为特进,左光禄大夫如故。

二十四日,委任新任左光禄大夫、开府仪同三司王僧朗为特进,左光禄大夫照旧担任。

二月乙丑,僧朗卒。尚书仆射王文景父忧去职。

二月三日,王僧朗去世,尚书仆射王景文因父病离职。

曲赦吴、吴兴、义兴、晋陵四郡。

赦免吴、吴兴、义兴、晋陵四郡。

吏部尚书蔡兴宗为尚书左仆射,吴兴太守张永、右军将军齐王东讨,平晋陵。

任命吏部尚书蔡兴宗为尚书左仆射,吴兴太守张永、右军将军齐王东征,平定晋陵。

癸未,曲赦浙江东五郡。

二十一日,赦免浙江东部五郡。

丁亥,镇东将军巴陵王休若进号卫将军。

二十七日,镇军将军巴陵王休若晋升为卫将军。

建武将军吴喜公率诸军破贼于吴、吴兴、会稽,平定三郡,同逆皆伏诛。

建武将军吴喜公率各路大军在吴兴、会稽大败叛贼,平定了这三个郡,叛逆同伙被处死。

辅国将军齐王前锋北讨,辅国将军刘缅前锋南讨。

辅国将军齐王为北伐前锋。辅国将军刘面力为西伐前锋。

贼刘胡领众四万据赭圻。

叛贼刘胡率众四万占据赭圻。

三月庚寅,抚军将军沈攸之代为南讨前锋。

三月三日,抚军将军殷孝祖进攻赭圻,战死,任命辅国将军沈攸之代理南征前锋。

贼众稍盛,袁鳷顿鹊尾,联营迄至浓湖,众十余万。

贼人势盛,袁头驻扎在鹊尾,军营驻扎到了浓湖,有十万多人。

壬辰,以新除太子詹事张永为青、冀二州刺史。

八日,任命新任太子詹事张永为青冀二州刺史。

丙申,镇北将军、南徐州刺史桂阳王休范总统北讨诸军事。

九日,镇北将军、南豫州刺史桂阳王休范总管北伐各路军军务。

丁酉,以尚书刘思考为徐州刺史。

十二日,委任尚书刘思考为徐州刺史。

戊戌,贬寻阳王子房爵为松滋县侯。

十七日,将寻阳王子房贬为松滋县侯。

乙巳,以奉朝请郑黑为司州刺史。

二十三日,任命奉朝请郑黑为司州刺史。

辛亥,镇北将军、南徐州刺史桂阳王休范领南兗州刺史。

二十六日,镇北将军、南徐州刺史桂阳王休范兼任南兖州刺史。

壬子,断新钱,专用古钱。

二十九日,禁止用新钱,只用旧钱。

癸丑,原赦扬、南徐二州囚系,凡逋亡一无所问。

三十日,赦免扬州、南徐州囚犯,原来逃亡的不再追究。

夏四月壬午,以散骑侍郎明僧暠为青州刺史。

夏四月二十六日,任命散骑侍郎明僧为青州刺史。

五月壬辰,以辅国将军沈攸之为雍州刺史。

五月七日,委任辅国将军沈攸之为雍州刺史。

丁酉,曲赦豫州。

九日,赦免豫州。

丁未,新除尚书仆射王景文为中军将军,以青、冀二州刺史张永为镇军将军。

十三日,任命新任尚书仆射王景文为中军将军,青、冀二州刺史张永为镇军将军。

庚戌,以宁朔将军刘乘民为冀州刺史。

十五日,委任宁朔将军刘乘民为冀州刺史。

甲寅,葬崇宪皇太后于攸宁陵。

十九日,将崇宪太后葬在修宁陵。

冠军将军、益州刺史萧惠开进号平西将军。

冠军将军、益州刺史萧惠开晋升为平西将军。

六月辛酉,镇军将军张永领徐州刺史。

六月三日,镇军将军张永兼任徐州刺史。

京师雨水,丁卯,遣殿中将军检行赐恤。

京城发洪水,五日,派殿中将军视察赈济。

以左军将军垣恭祖为梁、南秦二州刺史。

任命左军将军垣恭为琛、南秦二州刺史。

秋七月己丑,镇北将军、南徐兗二州刺史桂阳王休范进号征北大将军。

秋七月二日,镇北将军、南徐兖二州刺史桂阳王休范晋升为征北大将军。

辛卯,镇军将军、徐州刺史张永改为南兗州刺史。

十四日,镇军将军、徐州刺史张永改任南兖州刺史。

丁酉,以仇池太守杨僧嗣为北秦州刺史、武都王。

十二日,加封仇池太守杨俾嗣为北秦州刺史、武都王。

壬寅,以男子时朗之为北豫州刺史。

十八日,任命男子时朗之为北豫州刺史。

乙巳,龙骧将军刘道符平山阳。

二十一日,龙骧将军刘道符平定山阳。

辛亥,又以义军主郑叔举为北豫州刺史,镇军将军、南兗州刺史张永复领徐州刺史。

二十六日,又任命义军主帅郑叔举为北豫州刺史,镇军将军、南兖州刺史张永又兼任徐州刺史。

甲寅,复以冀州刺史崔道固为徐州刺史。

二十九日,又调冀州刺史崔道固为徐州刺史。

八月己卯,司徒建安王休仁率众军大破贼,斩伪尚书修射袁鳷,进讨江、郢、荆、雍、湘五州,平定之。

八月七日,司徒建安王休仁率大军大败叛军,斩叛军尚书仆射袁头,挺进江、郢、荆、雍、湘五州,并平定了这五个州。

晋安王子勋、安陆王子绥、临海王子顼、邵陵王子元并赐死;同党皆伏诛。

晋安王子勋、安陆王子绥、临海王子顼、邵陵王子元都被赐死,同谋都被处死。

诸将军帅封赏各有差。甲申,以护军将军、永嘉王子仁为平南将军、湘州刺史。

各将帅都有封赏。十七日,任命护军将军、永嘉王子仁为平西将军、湘州刺史。

九月乙酉,曲赦江、郢、荆、雍、湘五州;守宰不得离职。

九月五日,赦免江、郢、荆、雍、湘五州,地方官不得擅离职守。

壬辰,骠骑大将军、豫州刺史山阳王休祐改为荆州刺史。

十一日,骠骑大将军、豫州刺史山阳王休改任荆州刺史。

分豫州立南豫州。

从豫州分出一部设立南豫州。

癸巳,六军解严。

十二日,军队解除戒严。

大赦天下,赐民爵一级。

大赦天下,赐民爵一级。

甲午,以中军将军王景文为安南将军、江州刺史。

十五日,任命中军将军王景文为安南将军、江州刺史。

戊戌,以车骑将军、江州刺史王玄谟为左光禄大夫、开府仪同三司、护军将军。

十七日,委任车骑将军、江州刺史王玄谟为左光禄大夫、开府仪同三司、护军将军。

庚子,以建安王休仁世子伯融为豫州刺史。

二十二日,任命建安王休仁长子伯融为豫州刺史。

辛丑,卫将军巴陵王休若即本号为雍州刺史。

二十四日,卫将军巴陵王休若以卫将军名义任雍州刺史。

雍州刺史沈攸之为郢州刺史。

雍州刺史沈攸之改任郢州刺史。

庚戌,以太子左卫率建平王景素为南兗州刺史。

二十七日,委任太子左卫率建平王景素为南兖州刺史。

十月乙卯,永嘉王子仁、始安王子真、淮南王子孟、南平王子产、庐陵王子舆、松滋侯子房并赐死。

十月四日,永嘉王子仁、始安王子真、淮南王子孟、南平王子产、庐陵王子兴、松滋侯子房都被赐死。

庚午,以吴郡太守顾觊之为湘州刺史。

七日,任命郢州刺史沈攸之为中领军,与张永共同北伐。

戊寅,立皇子昱为皇太子。

八日,立皇子昱为皇太子。

曲赦扬、南徐二州。

赦免扬州、南徐州。

以辅国将军刘勔为广州刺史,左军将军张世为豫州刺史。

委任辅国将军刘面力为广州刺史,左军将军张世为豫州刺史。

十一月甲申,以安成太守刘袭为郢州刺史。

十一月十三日,任命安成太守刘袭为郢州刺史。

壬辰,诏曰: 治崇简易,化疾繁侈,远关隆替,明著轨迹者也。

下诏说: 治国应崇尚简易,革除侈靡,我受命于危难之际,却要供应军费开支,智识比不上先王,目前的困难却比前代大。

朕甫承大业,训道未敷,虽侧席忠规,伫梦岩筑,而良图莫荐,奇士弗闻,永鉴通古,无忘宵寐。

选贤运能,是国家兴盛的关键。我初即皇位,百废待兴,虽然极愿倾听忠告,但没人推荐奇才志士,也没人进献良策,同时记着古书的告诫,无时敢忘。

今籓隅克晏,敷化维始,屡怀存治,实望箴阙。王公卿尹,群僚庶官,其有嘉谋直献,匡俗济时,咸切事陈奏,无或依隐。若乃林泽贞栖,丘园耿洁,博洽古今,敦崇孝让,四方大任,可明书搜扬,具即以闻,随就褒立。

今叛乱平定,天下太平,可开始整治国家,王公贵族,文武百官,有匡济时弊的良策,都速速上奏,不要有所隐瞒,耿直高洁,博古通今,尊崇孝义的民间贤士,地方官应注意访求,认真上报,根据情况褒奖选用。

以建平王景素子延年为新安王。

委任建平王景素的儿子延年为新安王。

以新除左光禄大夫、开府仪同三司王玄谟为车骑将军、南豫州刺史。

任命新任左光禄大夫、开府仪同三司王玄谟为车骑将军、南豫州刺史。

丙申,制使东土经荒流散,并各还本,蠲众调二年。

十六日,下令在东方开荒的流民回归本乡,免除他们二年赋税。

十二月己未,以尚书金部郎刘善明为冀州刺史。

十二月十二日,委任尚书金部郎刘善明为冀州刺史。

乙丑,诏曰: 近众籓称乱,多染衅科。

十四日,下诏说: 近来各地藩王叛乱,很多人被牵连。

或诚系本朝,事缘逼迫,混同证锢,良以怅然。

有的本是忠于朝廷的,被迫同叛乱者合流,良心上很是过不去。

夫天道尚仁,德刑并用,雷霆时至,云雨必解。

上天崇尚仁义,恩威并用,雷霆一到,云开雨散。

朕眷言静念,思弘风泽,凡应禁削,皆从原荡。

我冷静考虑,想传播恩泽,凡是本应削职为民终身禁锢的,都一律不追究。

其文武堪能,随才铨用。

文才武略出众者,量才录用。

辛未,以新除广州刺史刘勔为益州刺史,前巴西、梓潼二郡太守费混为广州刺史。

十八日,调新任广州刺史刘面力任益州刺史,由前巴西、梓潼二郡太守费混任广州刺史。

刘勔克寿阳,豫州平。

刘面力攻克寿阳,豫州平定。

辛巳,以辅国将军刘灵遗为梁、南秦二州刺史。

二十三日,任命辅国将军刘灵遗为梁、南秦二州刺史。

薛安都要引索虏,张永、沈攸之大败,于是遂失淮北四州及豫州淮西地。

薛安都向索虏军求援,张永、沈攸之战败,丢失淮河以北四州和豫州、淮河以西地区。

三年春正月庚子,以农役将兴,太官停宰牛。

泰始三年正月四日,因为春耕即将开始,太官停止宰牛。

癸卯,曲赦豫、南豫二州。

十六日,赦免豫州、南豫州。

卫将军巴陵王休若降号镇西将军。

卫将军巴陵王休若降为镇西将军。

闰月庚午,京师大雨雪,遣使巡行,赈赐各有差。

闰正月二日,京城下大雨雪,派使臣巡行,赈济百姓。

戊寅,以游击将军垣阆为益州刺史。

十日,任命游击将军垣闳为益州刺史。

二月甲申,以御史中丞羊南为广州刺史。

二月八日,任命御史中丞羊希为广州刺史。

是日,车驾为战亡将士举哀。

同日,皇上亲自为战亡将士举行葬礼。

己丑,以镇西司马刘亮为梁、南秦二州刺史。

十四日,任命镇西司马刘亮为梁、南秦二州刺史。

索虏寇汝阴,太守张景远击破之。

索虏侵犯汝阴,太守张景远击败索虏。

丙申,曲赦青、冀二州。

十九日,赦免青、冀二州。

三月丙子,以尚书左仆射蔡兴宗为安西将军、郢州刺史。

三月三日,任命尚书左仆射蔡兴宗为安西将军、郢州刺史。

戊寅,以冠军将军王玄载为徐州刺史,宁朔将军崔平为兗州刺史。

七日,委任冠军将军王玄载为徐州刺史,宁朔将军崔平为兖州刺史。

夏四月癸巳,以前司州刺史郑黑为司州刺史。

夏四月二十二日,任命前任司州刺史郑黑为司州刺史。

乙未,冠军将军、北秦州刺史杨僧嗣进号征西将军。

二十六日,冠军将军、北秦州刺史杨僧嗣晋升为征西将军。

庚子,立桂阳王休范第二子德嗣为庐陵王,立侍中刘韫第二子铣为南丰王。

二十七日,立桂阳王休范第二个儿子德嗣为庐陵王,立侍中刘韫第二个儿子铣为南丰王。

丙午,安西将军蔡兴宗降号平西将军。

二十九日,降安西将军蔡兴宗为平西将军。

五月丙辰,宣太后崇宁陵禁内坟屋瘗迁徙者,给葬直,蠲复家丁。

五月十四日,宣太后崇陵禁地内的坟屋迁走的人,给葬费,免除丁税。

戊午,以车骑将军、南豫州刺史王玄谟为左光禄大夫、开府仪同三司。

十七日,委任车骑将军、南豫州刺史王玄谟为左光禄大夫、开府仪同三司。

辛酉,罢南豫州并豫州。

二十三日,撤南豫州并入豫州。

壬戌,以太子詹事袁粲为尚书仆射。

二十四日,任命太子詹事袁粲为尚书仆射。

六月乙酉,以侍中刘韫为湘州刺史。

六月七日,任命侍中刘韫为湘州刺史。

秋七月壬子,以左光禄大夫、开府仪同三司王玄谟为特进、左光禄大夫、护军将军。

秋七月九日,委任左光禄大夫、开府仪同三司王玄谟为特进、左光禄大夫、护军将军。

薛安都子伯令略据雍州四郡,刺史巴陵王休若讨斩之。

薛安都之子伯令占据雍州四郡,刺史巴陵王休若讨伐斩杀了伯令。

顷商贩逐末,竞早争新。折未实之果,收豪家之利,笼非膳之翼,为戏童之资。岂所以还风尚本,捐华务实。

八月二日,下诏说: 近来商贩舍本逐末争着抢购新上市的果品,采摘没熟的果实,以取暴利。难道这是崇尚农本,抛弃奢华务实吗?

宜修道布仁,以革斯蠹。

应当传播仁义,革除这种弊病。

自今鳞介羽毛,肴核众品,非时月可采,器味所须,可一皆禁断,严为科制。

自今日起动物皮毛,干鲜果品,一定要按时令采集,那种随心所欲,一律禁止,并订立一项严厉的法律条文。

壬寅,以中领军沈攸之行南兗州刺史,率众北讨。

三日,任命中领军沈攸之为行南兖州刺史,率军北伐。

宵言永怀。良兼矜疚。思所以重播至泽,覃被区宇。

过去的犯罪者,虽然多次宽恕,仍有些人,被判重刑。

可大赦天下。

时时在心深为愧疚。想广播恩惠,泽被天下。可大赦天下。

加新除左光禄大夫王玄谟车骑将军。

加封新任左光禄大夫王玄谟为车骑将军。

丙午,遣吏部尚书褚渊慰劳缘淮将帅,随宜量赐。

十二日,派吏部尚书褚渊慰劳淮河一带将领,根据情况赏赐。

戊申,以新除右卫将军刘勔为豫州刺史。

十七日,任命新任右卫将军刘面力为豫州刺史。

九月癸丑,镇西将军、雍州刺史巴陵王休若进号卫将军,平西将军、郢州刺史蔡兴宗进号安西将军。

九月十九日,镇西将军、雍州刺史巴陵王休若晋升为卫将军,平西将军、郢州刺史蔡兴宗晋升为安西将军。

乙卯,以越骑校尉周宁民为兗州刺史。

二十二日,任命越骑校尉周宁民为兖州刺史。

戊午,以皇后六宫以下杂衣千领,金钗千枚,班赐北征将士。

二十四日,把除皇后以外的六宫嫔妃的衣服千件、金钗千枚,赏赐给北征将士。

庚申,前将军兼冀州刺史崔道固进号平北将军。

二十七日,前将军兼冀州刺史崔道固晋升为平北将军。

甲子,曲赦徐、兗、青、冀四州。

三十日,赦免徐、兖、青、冀四州。

冬十月壬午,改封新安王延年为始平王。

冬十月三日,改封新安王延年为始平王。

戊子,芮芮国遣使献方物。

八日,芮芮国派使者来进献特产。

辛丑,复郡县公田。

十六日,恢复郡县官员的禄田。

镇西大将军、西秦河二州刺史吐谷浑拾寅进号征西大将军。

镇西大将军、西秦河二州刺史吐谷浑拾寅晋升为征西大将军。

十一月,立建安王休仁第二子伯猷为江夏王,改封义阳王昶为晋熙王。

十一月,立建安王休仁第二个儿子伯猷为江夏王,改封义阳王昶为晋熙王。

乙卯,分徐州置东徐州,以辅国将军张谠为刺史。

九日,从徐州划出一部分设置东徐州,任命辅国将军张谠为东徐州刺史。

高丽国、百济国遣使献方物。

高丽国、百济国派使者来进献特产。

十二月庚辰,以宁朔将军刘休宾为兗州刺史。

十二月七日,任命宁朔将军刘休宾为兖州刺史。

四年春正月己未,车驾亲祠南郊,大赦天下。

泰始四年正月三日,皇上到南郊祭祀,大赦天下。

庚午,卫将军巴陵王休若降号左将军。

二十三日,降卫将军巴陵王休若为左将军。

乙亥,零陵王司马勖薨。

二十七日,零陵王司马勖去世。

二月辛丑,以前龙骧将军常珍奇为平北将军、司州刺史,珍奇子超越为北冀州刺史。

二月二十六日,任命前龙骧将军常珍为平北将军、司州刺史,珍奇的儿子超越为北冀州刺史。

乙巳,右光禄大夫、车骑将军、护军将军王玄谟薨。

二十九日,右光禄大夫、车骑将军、护军将军王玄谟去世。

三月乙未,以游击将军刘怀珍为东徐州刺史。

三月十日,委任游击将军刘怀珍为东徐州刺史。

戊辰,以军司马刘灵遗为梁、南秦二州刺史,南谯太守孙奉伯为交州刺史。

十九日,任命司马刘灵遗为梁、南秦二州刺史,南谯太守孙奉伯为交州刺史,交州人李长仁占领州府叛乱。

交州人李长仁据州叛,妖贼攻广州,杀刺史羊南,龙骧将军陈伯绍讨平之。夏四月己卯,复减郡县田租之半。

叛贼攻陷广州,东广州刺史羊希、龙骧将军陈伯绍讨伐平定叛乱。夏四月四日,郡县官员的俸禄田又减少一半。

东海王祎改封庐江王,山阳王休祐改封晋平王,改晋安郡为晋平郡。

十二日,东海王礻韦改封为庐江王,山阳王休佑改封为晋平王,晋安郡改为晋平郡。

辛丑,芮芮国及河南王并遣使献方物。

二十日,芮芮国和河南王都派使者来进献特产。

甲辰,以豫章太守张辩为广州刺史。

二十七日,任命豫章太守张辩为广州刺史。

五月乙未,曲赦广州。

五月四日,赦免广州。

癸亥,以行雍州刺史巴陵王休若行湘州刺史。会稽太守张永为雍州刺史,湘州刺史刘韫为南兗州刺史。

二十一日,委任行雍州刺史巴陵王休若为行湘州刺史,会稽太守张永为雍州刺史,湘州刺史刘韫为南兖州刺史。

秋七月乙巳朔,以吴郡太守王琨为中领军。

秋七月一日,任命吴郡太守王琨为中领军。

丙辰,始平王延年薨。

七日,始平王延年去世。

己未,以侍中刘袭为中护军。

十六日,任命侍中刘袭为中护军。

庚申,以骁骑将军齐王为南兗州刺史。

十七日,任命骁骑将军齐王为南兖州刺史。

八月戊子,以南康相刘勃为交州刺史。

八月二十三日,任命南康相刘勃为交州刺史。

辛卯,分青州置东青州,以辅国将军沈文靖为东青州刺史。

二十六日,从青州分出一部分设置东青州,委任辅国将军沈文靖为东青州刺史。

丁酉,安南将军、江州刺史王景文进号镇南将军。

三十日,安南将军、江州刺史王景文晋升为镇南将军。

九月丙辰,以骠骑长史张悦为雍州刺史。

九月五日,任命骠骑长史张悦为雍州刺史。

戊辰,诏曰: 夫愆有小大,宪随宽猛,故五刑殊用,三典异施。

十二日,下诏说: 罪恶有大小,处罚有轻重,五刑三典据不同情况施用。

庶简惠之化,有孚群萌,好生之德,无漏幽品。

法律简约,符合众愿,好生之德,遍施天下。

庚午,曲赦扬、南徐、兗、豫四州。

十三日,赦免扬、南徐、兖、豫四州。

冬十月癸酉朔,日有蚀之。

冬十月一日,日蚀。征调各州兵力北伐。

发诸州兵北讨。南康、建安、安成、宣城四郡,昔不同南逆,并不在征发之例。甲戌,割扬州之义兴郡属南徐州。

南康、建安、安成、宣城四郡,过去就不同于南方叛逆,不在征发之列。八日,将扬州的义兴郡划归南徐州。

五年春正月癸亥,车驾躬耕藉田。

泰始五年正月四日,皇上亲自耕田。

大赦天下,赐力田爵一级。

大赦天下,赐致力耕田者爵一级。

二月丙申,分豫州、扬州为南豫州。以太尉庐江王祎为车骑将军、开府仪同三司、南豫州刺史。

二月三日,从豫州、扬州分出一部分设立南豫州,任命太尉庐江王礻韦为车骑将军、开府仪同三司、南豫州刺史。

三月乙卯,于南豫州立南义阳郡。

三月十三日,在南豫州设立南义阳郡。

丙寅,车驾幸中堂听讼。

十六日,皇上到中堂听诉讼。

己巳,河南王遣使献方物。

十八日,河南王派使者来进献特产。

夏四月辛未,割雍州随郡属郢州。

夏四月六日,划雍州随郡归郢州。

乙酉,割豫州义阳郡属郢州,郢州西阳郡属豫州。

七日,划豫州义阳郡属郢州,郢州西阳郡属豫州。

戊子,以宁朔将军崔公烈为兗州刺史。

十二日,任命宁朔将军崔公烈为兖州刺史。

戊戌,新除给事黄门侍郎杜幼文为梁、南秦二州刺史。

十五日,委任新任给事黄门侍郎杜幼文为梁、南秦二州刺史。

六月辛未,晋平王休祐子宣曜为南平王。

六月二日,立晋平王休佑之子宣曜为南平王。

壬申,以安西将军、郢州刺史蔡兴宗为镇东将军。

六日,封安西将军、郢州刺史蔡兴宗为镇东将军。

癸酉,以左卫将军沈攸之为郢州刺史。

九日,任命左卫将军沈攸之为郢州刺史。

以军兴已来,百官断俸,并给生食。

自从战争发生以来,百官没有俸禄,只供给生活必需品食物。

丁丑,车骑将军、南豫州刺史庐江王祎免官爵。

十三日,削去车骑将军、南豫州刺史庐江王礻韦的官职爵位。

戊寅,以左将军、行湘州刺史巴陵王休若为征南将军、湘州刺史。

二十日,任命左卫将军、行湘州刺史巴陵王休若为征南将军、湘州刺史。

壬午,罢南豫州。

二十九日,撤南豫州。

丙戌,以新除给事黄门侍郎刘亮为益州刺史。

三十日,任命新任给事黄门侍郎刘亮为益州刺史。

秋七月己酉,以辅国将军王亮为徐州刺史,东莞太守陈伯绍为交州刺史。

秋七月十一日,任命辅国将军王亮为徐州刺史,东莞太守陈伯绍为交州刺史。

甲寅,以山阳太守李灵谦为兗州刺史。

十三日,调山阳太守李灵谦任兖州刺史。

壬戌,改辅国将军为辅师将军。

十六日,辅国将军改名为辅师将军。

八月己丑,以右将军行豫州刺史刘勔为平西将军、豫州刺史。

八月二十三日,委任右将军行豫州刺史刘面力为平西将军、豫州刺史。

壬辰,以海陵太守刘崇智为冀州刺史。

二十七日,任命海陵太守刘崇为冀州刺史。

九月甲寅,立长沙王纂子延之为始平王。

九月二日,立长沙王纂的儿子延之为始平王。

戊午,中领军王琨迁职。

十日,中领军王琨升职。

将贲园矜德,茂昭厥礼。群司各举所知,以时授爵。

隐居民间,志存高远,超凡脱俗的贤才志士,各地要认真搜寻,及时为他们扬名。众官员举荐各自所知道的贤才,及时授予爵位。

乙丑,以新除平西将军、豫州刺史刘勔为中领军。

十六日,任命新任平西将军、豫州刺史刘面力为中领军。

冬十月丁卯朔,日有蚀之。

冬十月一日,日蚀。

十一月丁未,索虏遣使献方物。

十一月二日,索虏派使者来进献特产。

闰月戊子,骠骑大将军、荆州刺史晋平王休祐以本号为南徐州刺史,征南将军、湘州刺史巴陵王休若为征西将军、荆州刺史,辅师将军孟阳为兗州刺史,义阳太守吕安国为司州刺史。

闰十一月二十日,调骠骑大将军、荆州刺史晋王以骠骑大将军的名义任南豫州刺史,调征南将军,湘州刺史巴陵王休若为征西将军、荆州刺史,辅师将军孟次为兖州刺史,义阳太守吕安国为司州刺史。

十二月戊戌,司徒建安王休仁解扬州刺史。

十二月三日,解除司徒建安王休仁扬州刺史职务。

己未,以征北大将军、南徐州刺史桂阳王休范为中书监、中军将军、扬州刺史,吴兴太守建平王景素为湘州刺史,辅师将军建安王世子融为广州刺史。

九日,任命征北大将军、南徐州刺史桂阳王休范为中书监、中军将军、扬州刺史,吴兴太守建平王景素为湘州刺史,辅师将军建安王长子伯融为广州刺史。

庚申,分荆、益州五郡置三巴校尉。

从荆州、益州分出郡设置三巴校尉。

六年春正月乙亥,初制间二年一祭南郊,间一年一祭明堂。

泰始六年春正月二日,首次规定每隔三年南郊祭祀一次,隔一年到明堂祭奠一次。

二月壬寅,司徒建安王休仁为太尉,领司徒。

二月十二日,司徒建安王休仁任太尉,兼任司徒。

癸丑,皇太子纳妃。

十五日,皇太子纳妃。

甲寅,大赦天下,巧注从军,不在赦例。班赐各有差。

十六日,大赦天下。从军中弄虚作假的,不在赦免之列,各有赏赐。

三月乙亥,中护军刘袭卒。

三月十四日,中护军刘袭去世。

丁丑,以太子詹事张永为护军将军。

十六日,委任太子詹事张永为护军将军。

夏四月癸亥,立第六皇子燮为晋熙王。

夏四月二十一日,立第六皇子燮为晋熙王。

五月丁丑,以前军将军陈胤宗为徐州刺史。

五月二十二日,任命前军将军陈胤宗为徐州刺史。

丁亥,以冠军将军吐谷浑拾虔为平西将军。

二十四日,任命冠军将军吐谷浑拾虔为平西将军。

戊子,奉朝请孔玉为宁州刺史。

二十五日,聘请孔玉为宁州刺史。

六月己亥,以第五皇子智井继东平冲王休倩。

六月八日,把第五皇子智井过继给东平冲王休倩。

庚子,以侍中刘韫为抚军将军、雍州刺史,前将军、郢州刺史沈攸之进号镇军将军,扬州刺史桂阳王休范为征南大将军、江州刺史。

十一日,任命侍中刘韫为抚军将军、雍州刺史,前将军、郢州刺史沈攸之晋升为镇军将军,扬州刺史桂阳王休范为征南大将军、江州刺史。

癸卯,以镇南将军、江州刺史王景文为尚书左仆射、扬州刺史,尚书仆射袁粲为尚书右仆射。

十五日,委任镇南将军、江州刺史王景文为尚书左仆射、扬州刺史,尚书仆射袁粲为尚书右仆射。

己未,改临贺郡为临庆郡,追改东平王休倩为临庆冲王。

二十二日,改临贺郡为临庆郡,追改东平王休倩为临庆冲王。

七月丙戌,第五皇子智井薨。

七月七日,第五皇子智井去世。

九月乙丑,中领军刘勔加平北将军。

九月九日,中领军刘面力加封为平北将军。

戊寅,立总明观,征学士以充之。

十八日,建立总明观,征集学士充实总明观。

置东观祭酒。

设置东观祭酒。

癸未,以第八皇子智涣继临庆冲王休倩。

二十一日,把第八皇子智涣过继给临庆冲王休倩。

十一月己巳,高丽国遣使献方物。

冬十月十三日,立第九皇子赞为武陵王。

十二月癸巳,以边难未息,制父母陷异域,悉使婚宦。

十七日,任命前右军马诜为北雍州刺史。二十日,皇上驾临东堂听诉讼。十一月十日,高丽国派使者来进献特产。

戊戌,以始兴郡为宋安郡。

十二月二十一日,改始兴郡为宋安郡。

丙辰,护军将军张永迁职。

二十三日,护军将军张永升职。

七年春正月甲戌,置散骑奏举郎。

泰始七年春正月四日,设置散骑奏举郎。

二月癸巳,征南将军、荆州刺史巴陵王休若进号征西大将军、开府仪同三司。

二月六日,征西将军、荆州刺史巴陵王休若晋升为征西大将军、开府仪同三司。

戊戌,置百梁、陇苏、永宁、安昌、富昌、南流郡,又分广、交州三郡,合九郡,立越州。

八日,设白梁、忄龙苏、永宁、安昌、富昌、南流郡,又从广州、交州分出三郡,共九郡,设立越州。

己亥,以前将军刘康为平东将军。

十一日,任命前将军刘康为平东将军。

妖寇宋逸攻合肥,杀汝阴太守王穆之,郡县讨平之。

贼寇宋逸进攻合肥,杀汝阴太守王穆之,地方郡县讨伐平定。

甲寅,骠骑大将军、开府仪同三司、南徐州刺史晋平王休祐薨。

二十一日,骠骑大将军、开府仪同三司、南徐州刺史晋平王休去世。

戊午,以征西大将军、荆州刺史巴陵王休若为征北大将军、南徐州刺史,湘州刺史建平王景素为荆州刺史。

二十三日,任命征西大将军、荆州刺史巴陵王休若为征北大将军、南徐州刺史、湘州刺史建平王景素为荆州刺史。

三月辛酉,索虏遣使献方物。

三月十六日,索虏派使者来进献特产。

壬戌,芮芮国遣使奉献。

二十七日,芮芮派使者来朝贡。

夏四月辛丑,减天下死罪一等,凡敕系悉遣之。

夏四月三日,减天下死囚罪行一等,凡在赦免之内的全部释放。

甲辰,于南兗州置新平郡。

五日,在南兖州设置新平郡。

癸丑,金紫光禄大夫张永领护军。

七日,金紫光禄大夫张永兼任护军。

五月戊午,司徒建安王休仁有罪,自杀。

五月六日,司徒建安王休仁犯罪,自杀。

辛酉,以宁朔长史孙超之为广州刺史,尚书左仆射、扬州刺史王景文以刺史领中书监。

十二日,任命宁朗长史孙超之为广州刺史,尚书左仆射、扬州刺史王景文兼任中书监。

庚午,以尚书右仆射袁粲为尚书令,新除吏部尚书褚渊为尚书左仆射。

二十一日,任命尚书右仆射袁粲为尚书令,新任吏部尚书褚渊为尚书右仆射。

辛未,监吴郡王僧虔行湘州刺史。

二十三日,委任吴郡王僧虔为行湘州刺史。

丙戌,追免晋平王休祐为庶人。

二十六日,追废晋平王休为平民。

六月丁酉,以征南大将军、江州刺史桂阳王休范为骠骑大将军、南徐州刺史,征北大将军巴陵王休若为车骑大将军、江州刺史。

六月七日,委任征南大将军、江州刺史桂阳王休范为骠骑大将军、南徐州刺史,征北大将军巴陵王休若为车骑大将军、江州刺史。

甲辰,芮芮国遣使献方物。

九日,芮芮国派使者来进献特产。

秋七月丁巳,罢散骑奏举郎。

秋七月六日,裁散骑奏举郎。

乙丑,新除车骑大将军、江州刺史巴陵王休若薨。桂阳王休范以新除骠骑大将军,还为江州。

九日,新任车骑大将军、江州刺史巴陵王休若去世,桂阳王休范以新任骠骑大将军的身份,回江州任刺史。

庚午,以第三皇子准为抚军将军。

十三日,任命第三皇子淮为抚军将军。

辛未,以太子詹事刘秉为南徐州刺史。

十七日,任命太子詹事刘秉为南徐州刺史。

戊寅,以宁朔将军沈怀明为南兗州刺史。

任命宁朗将军沈怀明为南兖州刺史。

乙酉,于冀州置西海郡。

二十四日,在冀州设置西海郡。

八月戊子,第八皇子跻继江夏文献王义恭。

八月九日,把第八皇子跻过继给江夏文献王义恭。

庚寅,以疾愈,大赦天下。

十二日,皇上因为病愈大赦天下。

冀州刺史刘崇智加青州刺史。

冀州刺史刘崇智加封为青州刺史。

戊戌,立第三皇子准为安成王。

十九日,立第三皇子淮为安成王。

九月辛未,以越骑校尉周宁民为徐州刺史。

九月六日,任命越骑校尉周宁民为徐州刺史。

冬十一月戊午,百济国遣使献方物。

冬十一月十日,百济国派使者来进献特产。

十二月丁酉,分豫州、南兗州立南豫州,以历阳太守王玄载为南豫州刺史。

十二月二十日,从豫州、南兖州分出一部设立南豫州,任命历阳太守王玄载为南豫州刺史。

泰豫元年春正月甲寅朔,上有疾不朝会。

泰豫元年春正月初一,皇上患病没举行朝会。

以疾患未痊,故改元。

因为疾病不愈,改了纪年。

赐孤老贫疾粟帛各有差。戊午,皇太子会万国于东宫,并受贡计。

赏赐孤老贫病者粟帛。四日,皇太子在东宫会见各国使节,接受贡品。

二月辛丑,以给事黄门侍郎王瞻为司州刺史。

二月三十日,任命给事黄门侍郎王瞻为司州刺史。

三月癸丑朔,林邑国遣使献方物。

三月一日,林邑国派使者来进献特产。

己未,中书监、扬州刺史王景文卒。

二十六日,中书监、扬州刺史王景文去世。

夏四月辛卯,以抚军司马蔡那为益州刺史。

夏四月五日,任命抚军司马蔡那为益州刺史。

癸巳,以右卫将军张兴为雍州刺史。

六日,任命右卫将军张兴世为雍州刺史。

己亥,上大渐。

七日,皇上病加重。

骠骑大将军、江州刺史桂阳王休范进位司空,尚书右仆射褚渊为护军将军,中领军刘勔加尚书右仆射,镇东将军蔡兴宗为征西将军、开府仪同三司、荆州刺史,镇军将军、郢州刺史沈攸之进号安西将军。诏曰: 朕自临御亿兆,仍属戎寇,虽每存弘化,而惠弗覃远,军国凋弊,刑讼未息。

骠骑大将军、江州刺史桂阳王休范晋升为司空,尚书右仆射褚渊任护军将军,中领军刘面力加封为尚书右仆射,镇东将军蔡兴宗任征西将军,郢州刺史沈攸之晋升为安西将军。下诏说: 我君临天下以来,战祸接连不断,虽然想弘扬教化,但总不能如偿,国家凋敝,诉讼不断。

今大渐维危,载深矜叹,可缓徭优调,去繁就约。

如今病重,深感愧疚。可轻徭薄赋,去繁就简。

因改之宜,详有简衷。务以爱民为先,以宣朕遗意。

早就打算这样改革一番。一定要以爱民为本,以合乎我的遗愿。

袁粲、褚渊、刘勔、蔡兴宗、沈攸之同被顾命。

袁粲、褚渊、刘面力、蔡兴宗、沈攸之一起被授遗命。

是日,上崩于景福殿,时年三十四。

同日,皇上驾崩于景福殿,时年三十四岁。

五月戊寅,葬临沂县莫府山高宁陵。

五月十日,葬在临沂县莫府山高宁陵。

帝少而和令,风姿端雅。

明帝少时仁和伶俐,风姿端正雅丽。

早失所生,养于太后宫内。

早年丧母,在太后宫内抚养。

大明世,诸弟多被猜忌,唯上见亲,常侍路太后医药。

大明年间,兄弟们多被猜忌,只有他被亲信,经常侍候跻太后端汤喂药。

好读书,爱文义,在籓时,撰《江左以来文章志》,又续卫瓘所注《论语》二卷,行于世。

好读诗书,爱好文学,在做藩王时,撰写了《江左以来文章志》,续注过卫王襄注释的《论语》二卷本,流行于世。

及即大位,四方反叛,以宽仁待物。诸军帅有父兄子弟同逆者,并授以禁兵,委任不易,故众为之用,莫不尽力。

即皇帝位后,四方反叛,皇上宽厚待人,有父兄子弟参加叛逆的各将帅,都授给兵权,委任的官职不变,因此将士为他效劳,莫不尽力。

平定天下,逆党多被全;其有才能者,并见授用,有如旧臣。

平定天下后,叛逆者多被保全性命,有才能的还被录用,如老臣一样看待。

才学之士,多蒙引进,参侍文籍,应对左右。

饱学之士,多被启用,整理书籍,咨询于左右。

于华林园芳堂讲《周易》,常自临听。

华林园会芳堂讲《周易》时,常亲自去听。

末年好鬼神,多忌讳,言语文书,有祸败凶丧及疑似之言应回避者,数百千品,有犯必加罪戮。

末年迷信鬼神,忌讳很多,言谈文书中,与祸败凶丧和怀疑同祸败凶丧有关的都要回避,有几百上千种之多,如有违犯必加处罚。

改 騧 为马边瓜,亦以 騧 字似 祸 字故也。

改 马呙 字为马边瓜,也是因为 马呙 字像 祸 。

以南苑借张永,云 且给三百年,期讫更启 。

从南苑调来张永,说 暂且给三百年,期限到了再开始 。

其事类皆如此。

很多事情都像这样。

宣阳门,民间谓之白门,上以白门之名不祥,甚讳之。

宣阳门,民间称做白门,皇上认为白门名字不吉祥,很是忌讳。

尚书右丞江谧尝误犯,上变色曰: 白汝家门!

尚书右丞江谧曾出过错误,皇上脸色都变了说: 白你家门!

谧稽颡谢,久之方释。

江谧叩头谢罪,过了好久才作罢。

太后停尸漆床先出东宫,上尝幸宫,见之怒甚,免中庶子官,职局以之坐者数十人。

太后的尸体先停放在东宫的漆榻上,皇上到东宫,见到了大怒,撤了中庶子官的职务,职局因为这件事被杀的几十人。

内外常虑犯触,人不自保。

宫内宫外常常担心犯忌,人人感到性命不保。

宫内禁忌尤甚,移床治壁,必先祭土神,使文士为文词祝策,如大祭飨。

宫内禁忌更多,移床修壁,都要先祭土地神,叫文士写祭词,像举行大的祭礼仪式一样。

泰始、泰豫之际,更忍虐好杀,左右失旨忤意,往往有斮刳断截者。

泰始、泰豫相交之际,更是肆虐好杀,左右违背旨意,往往被砍手削足。

时经略淮、泗,军旅不息,荒弊积久,府藏空竭。

当时开发淮、泗地区,战事不断,长时间天灾,府库空虚。

内外百官,并日料禄俸;而上奢费过度,务为雕侈。

宫廷内外百官,每天算着日子用禄俸;而皇上花费无度,更显示奢靡。

每所造制,必为正御三十副,御次、副又各三十,须一物辄造九十枚,天下骚然,民不堪命。其余事迹,别见众篇。

每次制造器物,必做正御三十件,不亲自用的、备用的各三十件,需要一件器物而造九十件,天下舆论哗然,民不堪重负,其他事迹,详见列传篇。

亲近谗慝,剪落皇枝,宋氏之业,自此衰矣。

亲近小人谗臣,翦除皇亲,宋朝基业,就是从此开始衰落的。

史臣曰:圣人立法垂制,所以必称先王,盖由遗训余风,足以贻之来世也。太祖负扆南面,实有君人之懿焉,经国之义虽弘,而隆家之道不足。

史臣说:圣人制定法律规章,之所以遵照先王,是因为先王留传下来的遗训,能造福后世,太祖称帝,确实有为人君的德行,在治国上虽然有建树,但在富国上则不足。

彭城王照不窥古,本无卓尔之资,徒见昆弟之义,未识君臣之礼,冀以此家情,行之国道,主猜而犹犯,恩薄而未悟,致以呵训之微行,遂成灭亲之大祸。

彭城王不师古训,本无出众之才,只见兄弟之义,不识君臣之礼,想把家里的情义,推广到全国,导致了兄弟残杀的灾祸。

开端树隙,垂之后人。

前人栽树,后人乘凉。

太宗因易隙之情,据已行之典,剪落洪枝,愿不待虑。既而本根无庇,幼主孤立,神器以势弱倾移,灵命随乐推回改。

太宗因为些小事情,根据已经实行的规章,翦除皇亲,本指望少些忧虑。由于不少皇亲翦除,幼主孤立无援,神器危弱,天命也随之更改。冰冻三尺,非一日之寒,由来远矣。