窦仪,字可象。蓟州渔阳人。

窦仪字可象,蓟州渔阳人。

曾祖逊,玉田令。

其曾祖父窦逊,任过玉田令。

祖思恭,妫州司马。

其祖父窦思恭,任过妫州司马。

父禹钧,与兄禹锡皆以词学名。

其父窦禹钧,与兄禹锡都以词学闻名。

禹钧,唐天佑末起家幽州掾,历沂、邓、安、同、郑、华、宋、澶州支使判官。

禹钧,唐时天末期以幽州掾起家,历任沂、邓、安、同、郑、华、宋、澶诸州支使判官。

周初,为户部郎中,赐金紫。

后周初期,任户部郎中,赐给金紫朝服。

显德中,迁太常少卿、右谏议大夫致仕。

显德年间,升任太常少卿、右谏议大夫退休。

仪十五能属文,晋天福中举进士。

窦仪十五岁就能写文章,后晋天福年间中进士。

侍卫军帅景延广领夔州节度,表为记室。

侍卫军主将景延广兼任夔州节度,上表推荐他为记室。

延广后历滑、陕、孟、郓四镇,仪并为从事。

延广后来历任滑、陕、孟、郓四州节度,窦仪一直任从事。

开运中,杨光远以青州叛,时契丹南侵,博州刺史周儒以城降,光远与儒遣人引契丹轻骑于马家渡渡河。

开运年间,杨光远占据青州叛乱,当时契丹正南下侵犯,博州刺史周儒出城投降,杨光远及周儒派人引契丹轻骑在马家渡渡黄河。

时延广掌卫兵,颜衎知州事,即遣仪入奏。

当时延广掌管禁军,颜絗主持政事,派遣窦仪入朝上奏。

仪谓执政曰: 昨与衎论事势,有所预虑,所以乘驿昼夜不息而来。

窦仪对执政大臣说: 昨天我与颜絗讨论事势,有些考虑,所以乘驿车昼夜不停赶来。

国家若不以良将重兵控博州渡,必恐儒引契丹逾东岸与光远兵合,则河南危矣。 俄而儒果导契丹渡河,增置垒栅。

国家如果不派良将控制博州渡口,恐怕周儒一定会引契丹兵渡到东岸与光远会师,那样河南就危险了。 不久周儒果然引导契丹兵渡过黄河,增置栅栏。

少帝军河上,即遣李守贞等率兵万人,水陆并进,守汶阳,据要害。

少帝驻军黄河上游,派遣李守贞等人率领一万多人,水陆并进,固守汶阳,占据要害。

契丹果大至,击走之。

契丹兵果然攻来,李守贞部把他们打败逃走了。

汉初,召为左补阙、礼部员外郎。

后汉初期,召窦仪入朝任右补阙、礼部员外郎。

周广顺初,改仓部员外郎、知制诰。

后周广顺初年,改任仓部员外郎、知制诰。

未几,召为翰林学士。

不久,授任翰林学士。

周祖幸南御庄宴射,坐中赐金紫。

周太祖在南御庄宴射,席中赐给窦仪金紫朝服。

历驾部郎中、给事中,并充职。

历任驾部郎中、给事中,并充任别的职务。

刘温叟知贡举,所取士有覆落者,加仪礼部侍郎,权知贡举。

刘温叟主持贡举,所录取的进士有人落选了,朝廷加任窦仪为礼部侍郎,暂代主持贡举。

仪上言: 请依晋天福五年制,废明经、童子科。

窦仪上言说 :希望依照后晋天福五年的旧制,废除明经、童子科。

进士省卷,令纳五轴以上,不得有神道碑志之类;帖经对义,有三通为合格;却复尽试。

进士省卷,要交纳五篇作品以上,不得有神道碑志之类;帖、经、对、义,有三样通过为合格;再参加殿试。

其落第者,分为五等:以词理纰缪之甚者为第五等,殿五举;其次为第四等,殿三举;以次稍可者为第三、第二、第一等,并许次年赴举。

落第者分为五等:以词、理非常纰缪的为第五等,殿五举;其次为第四等,殿三举;以依次稍微可以的为第三、第二、第一等,允许他们都到次年赴考。

其学究,请并《周易》、《尚书》为一科,各对墨义三十道;《毛诗》依旧为一科,亦对墨义六十道。

学究科,请合并《周易》、《尚书》为一科,各回答三十道墨义题;《毛诗》依旧为一科,也回答六十道墨义题。

及第后,并减为七选集。

录取后,一并减为七选集。

诸科举人,第一场十否,殿五举;第二、第三场十否,殿三举;二场内有九否,殿一举。

各科举人,第一场考试得了十个否的,殿五举;第二、第三场得了十个否的,殿三举;三场内得有九个否的,殿一举。

解试之官坐其罪。

送考官予以治罪。

进士请解,加试论一首,以五百言以上为准。 奏可。

进士请求任职,加试论策一篇,以五百字以上为准。

俄以父病,上表解官。

皇上采纳了这一意见。不久因父亲有病,上表请求解除职务。

世宗亲加慰抚,手封金丹,俾赐其父。

世宗亲自慰抚他,亲手赏给金丹,让他转交他的父亲。

父卒,归葬洛阳。

他的父亲去世后,归葬洛阳。

诏赐钱三十万,米麦三百斛。

诏令赐给他三十万钱,米麦三百斛。

终丧,召拜端明殿学士。

守丧满期,召他入朝授任端明殿学士。

从征淮南,判行在三司,世宗以其饷馈不继,将罪之,宰相范质救解得免。

跟从世宗进攻南唐,任判行在三司,世宗因为他饷馈不继,打算治他的罪,宰相范质解救他才得以免罪。

淮南平,判河南府兼知西京留守事。

淮南平定后,任判河南府兼知西京留守事。

恭帝即位,迁兵部侍郎,充职。

恭帝即帝位,升任兵部侍郎,充任别职。

俄使南唐,既至,将宣诏,会雨雪,李景请于庑下拜受,仪曰: 仪获将国命,不敢失旧礼。

不久出使南唐,到了南唐,即将宣示诏命,正好下雪,李景请求在廊檐下拜受,窦仪说 :仪接受国家使命,不敢违背旧礼。

傥以沾服失容,请俟他日。 景即拜命于庭。

如果以朝服受淋失容,请等到日后再拜。

建隆元年秋,迁工部尚书,罢学士,兼判大理寺。

李景就在庭中拜受诏命。建隆元年秋天,升任工部尚书,罢去学士职务,兼任判大理寺。

奉诏重定《刑统》,为三十卷。

奉诏重新修定《刑统》,成了三十卷。

会翰林学士王著以酒失贬官,太祖谓宰相曰: 深严之地,当得宿儒处之。 范质等对曰: 窦仪清介重厚,然已自翰林迁端明矣。 太祖曰: 非斯人不可处禁中,卿当谕以朕意,勉令就职。 即日再入翰林为学士。

正好翰林学士王著因酒醉失态被贬官。太祖对宰相说 :深严之地,应当由宿旧儒臣居住。 范质等人回答说: 窦仪清介重厚,但已经从翰林选任端明殿学士了。 太祖说 :非这个人不能居禁中,你当去表明我的心意,勉令他就职。 当天再次进入翰林任学士。

乾德二年,范质等三相并罢。

乾德二年,范质等三位宰相都被罢免。

越三日,始命赵普平章事。

过了三天,才任命赵普为平章事。

制书既下,太祖问翰林学士曰: 质等已罢,普敕何官当署? 承旨陶谷时任尚书,乃建议相位不可以久虚,今尚书乃南省六官之长,可以署敕。

诏令既成,太祖问翰林学士说: 范质等人已被罢免,赵普的任命敕令哪位官员当署名。 承旨陶谷当时任尚书,于是建议相位不可以久虚,现在尚书是南省六官之长,可以署敕。

仪曰: 谷所陈非承平之制,皇弟开封尹、同平章事,即宰相之任。 太祖曰: 仪言是也。 即命太宗署敕赐之。

窦仪说: 陶谷的陈请并非天下承平时的制度,皇弟开封尹、同平章事,这是宰相的职务。 太祖说 :窦仪的话正确。 就命令太宗署敕赐给赵普。

俄加礼部尚书。

不久加任窦仪为礼部尚书。

时御史台议,欲以左右仆射合为表首,太常礼院以东宫三师为表首。

当时御史台建议,想以左右仆射合为表首,太常礼院以东宫三师为表首。

仪援典故,以仆射合为表首者六,而谓三师无所据。

窦仪援引典故,以仆射合为表首者有六次,而以三师为表首者没有根据。

朝议是之。

朝廷舆论赞同他的观点。

四年秋,知贡举。

乾德四年秋天,主持贡举。

是冬卒,年五十三,赠右仆射。

这年冬天去世,终年五十三岁,追赠右仆射。

仪学问优博,风度峻整。

窦仪学问渊博,治学严谨。

弟俨、侃、偁、僖,皆相继登科。

其弟窦俨、窦侃、窦翶、窦僖,都相继考中进士。

冯道与禹钧有旧,尝赠诗,有 灵椿一株老,丹桂五枝芳 之句,缙绅多讽诵之,当时号为窦氏五龙。

冯道与禹钧有旧情,曾经赠他诗,有这样一句: 灵椿一株老,丹桂五枝芳。 大臣们常吟诵这句诗,当时号称窦氏五龙。

初,周祖平兖州,议将尽诛胁从者。

当初,周太祖平定兖州,打算杀尽胁从者。

仪白冯道、范质,同请于周祖,皆得全活。

窦仪告诉冯道、范质,一起向周太祖请求,这些人得以免死。

显德中,太祖克滁州,世宗遣仪籍其府库。

显德年间,宋太祖攻克滁州,世宗派窦仪前去登记那里的府库财产。

太祖复令亲吏取藏中绢给麾下,仪曰: 太尉初下城,虽倾藏以给军士,谁敢言者。

太祖还命令亲吏拿府库中绢分给部下,窦仪说: 太尉刚刚攻下此城,即使把库藏全部分给军士,谁敢道论呢?

今既著籍,乃公帑物也,非诏不可取。 后太祖屡对大臣称仪有执守,欲相之。

现在既然库藏已经登记,就是国家财产了,没有诏令不能强取。 后来太祖多次对大臣们称赞窦仪有执守,想任他为相。

太祖尝谓宰相曰: 近朝卿士,窦仪质重严整,有家法,闺门敦睦,人无谰语,诸弟不能及。

赵普忌讳窦仪刚直,于是援引薛居正为参知政事,窦仪去世后,太祖叹息着对身边大臣说 :天为什么这样快就夺走我的窦仪啊。

僖亦中人材尔,偁有操尚,可嘉也。

因为可惜尚未重用他。他的弟弟窦侃,后汉乾初期考中进士,官至起居郎。窦僖,后周广顺初期考中进士,官至左补阙。

吕余庆,幽州安次人,本名胤,犯太祖偏讳,因以字行。

他的儿子窦諲、窦諹、窦诰,都考中进士,窦官至都官员外郎,窦讠易官至秘书丞。吕余庆,幽州安次人,本名胤,犯太祖名讳,因此以字行世。

祖兖,横海军节度判官。

他的祖父吕兖,任横海军节度判官。

父琦,晋兵部侍郎。

他的父亲吕琦,在后晋任兵部侍郎。

余庆以荫补千牛备身,历开封府参军,迁户曹掾。

吕余庆因先代官爵补任千牛备身,历任开封府参军,升户曹掾。

晋少帝弟重睿领忠武军节度,以余庆为推官。

后晋少帝的弟弟石重睿兼任忠武军节度时,任命余庆为推官。

仕汉历周,迁濮州录事参军。

从后汉到后周一直任官,升濮州录事参军。

太祖领同州节制,闻余庆有材,奏为从事。

太祖任同州节制时,听说余庆的才干,上奏任命为从事。

世宗问曰: 得非尝为濮州纠曹者乎? 即以为定国军掌书记。

世宗问说 :难道不是曾经任濮州纠曹的那个人吗? 就任命他为定国军掌书记。

世宗尝镇澶渊,濮为属郡,故知其为人也。

世宗曾经镇守澶渊,濮州是属郡,所以知道他的为人。

太祖历滑、许、宋三镇,余庆并为宾佐。

太祖历任滑、许、宋三州节度,吕余庆一直任宾佐。

及即位,自宋、亳观察判官召拜给事中,充端明殿学士。

太祖即位后,把他从宋、亳观察判官任上召入朝,任命为给事中,充任端明殿学士。

清泰中,琦亦居是职,官秩皆同,时人荣之。

后唐清泰年间,吕琦也任此职,官阶都相同,当时人认为他家很荣幸。

未几,知开封府。

不久,任知开封府。

太祖征潞及扬,并领上都副留守。

太祖征讨潞州及扬州时,他都兼任上都副留守。

建隆三年,迁户部侍郎。

建隆三年,升任户部侍郎。

丁母忧。

遭母丧。

荆湖平,出知潭州,改襄州,迁兵部侍郎、知江陵府。

荆湖平定后,出朝任知潭州,改任知襄州,升任兵部侍郎、知江陵府。

召还,以本官参知政事。

召他回朝,以本官参知政事。

蜀平,命知成都府。

攻灭南唐后,任命他为知成都府。

时盗贼四起,军士恃功骄恣,大将王全斌等不能戢下。

当时盗贼四起,军队士兵恃功骄纵,大将王全斌等人不能收敛部下。

一日,药市始集,街吏驰报有军校被酒持刃夺贾人物。

一天,药市刚刚开集,街吏驰报有军校喝醉酒持刀抢夺商贩货物。

余庆立捕斩之以徇,军中畏伏,民用按堵。

吕余庆立即派人捕捉来杀头示众,军中畏服,百姓安宁。

就加吏部侍郎。

加任吏部侍郎。

归朝,兼剑南、荆南等道都提举、三司水陆发运等使。

回到朝廷后,兼任剑南、荆南等道都提举、三司水陆发运等使。

开宝六年,与宰相更知政事印,旋以疾上表求解机务,拜尚书左丞。

开宝六年,与宰相交替执掌政事印,不久因病上表请求解除处理机务之任,授任他为尚书左丞。

九年,卒,年五十。

开宝九年,去世,终年五十岁。

赠镇南军节度。

追赠镇海军节度使。

余庆重厚简易,自太祖继领藩镇,余庆为元僚。

余庆为人厚重简约,太祖历任藩镇节度,余庆任元僚。

及受禅,赵普、李处耘皆先进用,余庆恬不为意。

太祖受禅即位后,赵普、李处耘都先被提升任用,余庆丝毫不在意。

未几,处耘黜守淄州,余庆自江陵还,太祖委曲问处耘事,余庆以理辨释,上以为实,遂命参知政事。

不久,处耘被贬镇守淄州,余庆从江陵回朝,太祖委婉地向他问起处耘的事,余庆以理替他辩护解释,太祖认为符合实情,于是任命他为参知政事。

会赵普忤旨,左右争倾普,余庆独辨明之,太祖意稍解,时称其长者。

正好赵普忤逆圣旨,大臣们倾轧赵普,只有余庆替赵普辩明,太祖怒意稍微缓解,当时人们称余庆为长者。

至道中,以弟端为宰相,特诏赠侍中。

至道年间,朝廷任命他的弟弟吕端为宰相,特诏追赠余庆为侍中。

刘熙古,字义淳,宋州宁陵人,唐左仆射仁轨十一世孙。

刘熙古字义淳,宋州宁陵人,是唐朝左仆射刘仁轨十一代孙子。

祖实进,尝为汝阴令。

他的祖父刘实进,曾经任汝阴县令。

熙古年十五,通《易》、《诗》、《书》;十九,通《春秋》、子、史。

熙古十五岁时,精通《易》、《诗》、《书》;十九岁时精通《春秋》、诸子、历史。

避祖讳,不举进士。

避祖父的名讳,不考进士。

后唐长兴中,以《三传》举。

后唐长兴年间,以《三传》受到推荐。

时翰林学士和凝掌贡举,熙古献《春秋极论》二篇、《演论》三篇,凝甚加赏,召与进士试,擢第,遂馆于门下。

当时翰林学士和凝掌管贡举,熙古献上《春秋极论》二篇,《演例》三篇,和凝大加赞赏,召他参加进士考试,被录取,于是把他留在门下。

清泰中,骁将孙铎以战功授金州防御使,表熙古为从事。

后唐清泰年间,猛将孙铎因战功授任金州防御使,上表推荐熙古为从事。

晋天福初,铎移汝州,又辟以随。

后晋天福初年,王铎移任到汝州,又征召他为随从。

熙古善骑射,一日,有抃集戟门槐树,高百尺,铎恶之,投以瓦石不去,熙古引弓一发,贯抃于树。

熙古擅长骑射,一天,有些号鸟鸟栖集在营门前槐树上,树高百尺,王铎厌恶号鸟鸟,用瓦石投击树木没有赶走,熙古引弓一发,箭射穿号鸟背把它钉在树上。

铎喜,令勿拔矢,以旌其能。

王铎高兴,命令不要去此箭,以表扬他的才能。

后二岁,铎卒,调补下邑令。

两年后,王铎去世,朝廷调他补任下邑令。

俄为三司户部出使巡官,领永兴、渭桥、华州诸仓制置发运。

不久任三司户部出使巡官,兼任永兴、渭桥、华州诸仓制置发运。

仕汉,为卢氏令。

在后汉做官,任卢氏令。

周广顺中,改亳州防御推官,历澶州支使。

后周广顺年间,改任亳州防御推官,历任澶州支使。

秦、凤平,以为秦州观察判官。

秦州、凤州被平定后,被任命为秦州观察判官。

太祖领宋州,为节度判官。

太祖统管宋州时,熙古任节度判官。

即位,召为左谏议大夫,知青州。

太祖即皇帝位后,任命他为左谏议大夫,知青州。

车驾征惟扬,追赴行在。

皇帝征伐惟扬时,他赶赴皇帝行营。

建隆二年,受诏制置晋州榷矾,增课八十余万缗。

建隆二年,受诏制置晋州榷矾,增加税收八十多万缗钱。

乾德初,迁刑部侍郎、知凤翔府。

乾德初年,升任刑部侍郎、知凤翔府。

未几,移秦州。

不久,改任知秦州。

州境所接多寇患,熙古至,谕以朝廷恩信,取蕃部酋豪子弟为质,边鄙以宁。

州境边界多寇患,熙古到任后,宣谕朝廷恩德和信用,取少数民族酋长的子弟为人质,边境得以安宁。

转兵部侍郎,徙知成都府。

转任兵部侍郎,改任知成都府。

六年,就拜端明殿学士。

建隆六年,就地授任端明殿学士。

丁母忧。

遭母丧。

开宝五年,诏以本官参知政事,选名马、银鞍以赐。

开宝五年,诏令他以本官参知政事,太祖选择名马、银鞍赐给他。

岁余,以足疾求解,拜户部尚书致仕。

一年后,因脚病请求解职,授任户部尚书退休。

九年,卒,年七十四。

开宝九年,去世,终年七十四岁。

赠右仆射。

追赠右仆射。

熙古兼通阴阳象纬之术,作《续聿斯歌》一卷、《六壬释卦序例》一卷。性淳谨,虽显贵不改寒素。

熙古兼通阴阳象纬之术,著有《续聿斯歌》一卷、《六壬卦序列》一卷,为人淳谨,虽然官位显贵不改朴素。

历官十八,登朝三十余年,未尝有过。

历任十八个官职,在朝三十多年,从未有过错。

尝集古今事迹为《历代纪要》十五卷。

曾经收集古今事迹著称《历代纪要》五十卷。

颇精小学,作《切韵拾玉》二篇,摹刻以献,诏付国子监颁行之。

非常精通小学,著《切韵拾玉》二篇,摹刻献给朝廷,诏令交付国子监颁行。

石熙载,字凝绩,河南洛阳人。

儿子名蒙正、蒙叟。石熙载字凝绩,河南洛阳人。

周显德中,进士登第。

后周显德年间,考中进士。

疏俊有量,居家严谨,有礼法。

为人疏俊有度量,居家严谨,有礼法。

宋初,太宗以殿前都虞候领泰宁军节制,辟为掌书记。

宋朝初期,太宗以殿前都虞候兼任泰宁军节制,征召他为掌书记。

及尹京邑,表为开封府推官。

太宗任开封府尹时,上表推荐他为开封府推官。

授右拾遗,迁左补阙。

授任他为右拾遗,升任左补阙。

丁外艰,将起复,以谗出为忠武、崇义二军掌书记。

遭父丧,守丧未满三年,朝廷准备重新起用他时,因为被谗言所中出京任忠武、崇义二军掌书记。

太宗即位,复以左补阙召,同知贡举。

太宗即皇帝位后,又召他入朝任左补阙,同知贡举。

时梅山洞蛮屡为寇,以熙载知潭州。

当时梅山洞蛮常常为盗,任命熙载为知潭州。

召还,擢为兵部员外郎,领枢密直学士。

召他回朝,提升为兵部员外郎,兼任枢密直学士。

未几,签书枢密院事,诏赐官第一区。

不久,任签书枢密院事,诏令赐给他一栋住宅。

太平兴国四年,亲征河东,以给事中充枢密副使从行,还,迁刑部侍郎。

太平兴国四年,真宗亲自征伐河东,任命他以给事中充任枢密副使随军出征,回朝后,升任刑部侍郎。

五年,拜户部尚书、枢密使,以病足在告,寝疾久之未愈。

太平兴国五年,授任户部尚书、枢密使,因脚病休假,卧床不起很久未能痊愈。

八年,上表求解职,诏加慰抚,授尚书右仆射。

太平兴国八年,上表请求辞职,太祖诏令抚慰他,授任尚书右仆射。

九年,卒,年五十七。

太平兴国九年,去世,终年五十七岁。

赠侍中,谥元懿。

追赠侍中,赐谥号为元懿。

上为悲叹累日,且谓其事君之心,纯正无他,适当委用,而奄忽至此,深为可惜。

太宗因他的去世悲叹了好几天,并且认为他奉事君主之心,纯正无他,正当委以重任,而突然去世,实在可惜。

国朝大臣谢事而卒,车驾临视者,唯熙载焉。

当朝大臣谢事去世的,皇帝亲自看望的只有熙载一个人。

熙载性忠实,遇事尽言,是非好恶,无所顾避。

熙载为人忠厚老实,遇事尽行进言,是非好恶,毫不顾忌。

人有善,即推荐之,时论称其长者。

人有长处,立即加以推荐,当时舆论称他为长者。

初,微时,为养负米。

当初游学时,为了口而欠人粮食。

尝行嵩阳道中,遇一叟,熟视熙载曰: 真人将兴,子当居辅弼之位。 言讫不见。

曾经走在嵩阳道上,遇到一个老者,他端详着熙载说 :真人即将出现,你应当官居辅弼大臣之位。 说完后就不见了。

及居太宗幕下,颇尽诚节。

到了太宗军中后,竭尽忠诚。

典枢务日,上眷注甚笃,方将倚以为相,俄遘疾不起。

掌管机要政务时,皇上对他宠爱日甚,正准备倚用他为宰相,不久卧病不起。

熙载事继母牛氏以孝闻。

熙载奉事继母牛氏以孝顺闻名。

弟熙导,牛氏前夫子,随母归石氏。

他的弟弟熙导,是牛氏前夫的儿子,随母亲到了石家。

以熙载故,奏补殿直。

因为熙载的缘故,上奏补任他为殿直。

从弟熙古、幼弟熙政,皆登进士第,熙载抚之如一。

他的从弟熙古、幼弟熙政,都考中进士,熙载对他们一视同仁地加以抚养。

熙载卒时,子中孚、中立皆幼,熙政患熙导以异姓居己上,乃诈传上旨,令己籍熙导家财,由是交讼。

熙载去世时,他的儿子中孚、中立都还年幼,熙政厌恶熙导这个异姓弟弟位居自己的上位,于是假传圣旨,命令自己登记熙导的家财,因此两人发生诉讼。

有司归罪熙导,上召问中孚、中立,令有司再鞫得实。

有关部门把罪过归于熙导,皇上召问中孚、中立,命令有关部门再次审讯得到实情。

熙导还本姓,中孚亦养子勿问,熙政坐除名。

熙导回复本姓,中孚也是养子不予追问,熙政因罪被除名。

上素知熙载以母故育熙导甚厚,虽令还宗,而不夺其官,复以财产量给之。

皇上向来知道熙载因为继母的缘故对熙导养育甚厚,虽然让他回还宗族,而不夺去他的官职,又适量地给他一些财物。

咸平二年八月,熙载配飨太宗庙庭。

咸平二年八月,熙载配享太宗庙廷。

子居简,至太子中允、集贤校理。

熙政后来官至供备副使。中孚官至尚书虞部员外郎,他的儿子名行简,考中大中祥符年间进士。

李穆,字孟雍,开封府阳武人。

李穆字孟雍,开封府阳武人。

父咸秩,陕西大都督府司马。

其父李咸秩,任陕州大都督府司马。

穆幼能属文,有至行。

李穆年幼时就能写文章,有很高尚的行操。

行路得遗物,必访主归之。

走在路上捡得丢失的东西,一定访到失主归还他。

从酸枣王昭素受《易》及《庄》、《老》书,尽究其义。

师从酸枣王昭素学习《易》及《庄子》、《老子》诸书,穷尽义理。

昭素谓曰: 子所得皆精理,往往出吾意表。 且语人曰: 李生异日必为廊庙器。 以所著《易论》三十三篇授之。

昭素对他说 :你学到的都是精理,往往有些出乎我的意想。 并且对别人说 :李生今后一定会成为朝廷大材。 昭素把自己所著的三十三篇《易论》传授给他。

周显德初,以进士为郢、汝二州从事,迁右拾遗。

后周显德初年,因考中进士任郢、汝二州从事,升任右拾遗。

宋初,以殿中侍御史选为洋州通判。

宋朝初期,以殿中侍御史身份选任为洋州通判。

既至,剖决滞讼,无留狱焉。

他到州后,处理积留案件,没有一件滞留不决。

移陕州通判,有司调郡租输河南,穆以本镇军食阙,不即应命,坐免。

改任陕州通判,有关部门调郡里租税送到河南,李穆因为本州缺粮,不立即应命,因此被免职。

又坐举官,削前资。

又因推举官员失误,被削去以前的资历。

时弟肃为博州从事,穆将母就肃居,虽贫甚,兄弟相与讲学,意泊如也。

当时他的弟弟李肃任博州从事,李穆奉养母亲住在李肃的居处,虽然家里很贫穷,兄弟互相讲学,态度豁然淡泊。

开宝五年,以太子中允召。

开宝五年,以太子中允一职召他入朝。

明年,拜左拾遗、知制诰。

第二年,任左拾遗、知制诰。

五代以还,词令尚华靡,至穆而独用雅正,悉矫其弊。

五代以来,词令崇尚华丽,到李穆时单独崇尚雅正,尽力矫正这个弊端。

乃先召李煜入朝,以穆为使。

于是先召李煜入朝,任命李穆为使者。

穆至谕旨,煜辞以疾,且言 事大朝以望全济,今若此,有死而已。 穆曰: 朝与否,国主自处之。

李穆到南唐说明旨意,李煜以疾病为借口推辞了,并且说: 事奉大国以求生存,现在如果这样做,只有死路一条了。 李穆说: 入朝与否,国主自己作主吧。

然朝廷甲兵精锐,物力雄富,恐不易当其锋,宜熟思之,无自贻后悔。 使还,具言状,上以为所谕要切。

但是宋朝军队精锐,物力雄厚,恐怕不易抵挡它的兵锋,应当再三考虑成熟,不要自贻后患。 出使回朝后,详细述说出使情况,皇帝认为他的宣谕要切。

江南亦谓其言诚实。

南唐也认为他的话诚实。

太平兴国初,转左补阙。

太平兴国初年,转任左补阙。

三年冬,加史馆修撰、判馆事,面赐金紫。

太平兴国三年冬天,加任史馆修撰、判馆事,当面赐给他金紫朝服。

四年,从征太原还,拜中书舍人。

太平兴国四年,跟从太宗征伐太原回来,授任中书舍人。

预修《太祖实录》,赐衣带、银器、缯彩。

参预修撰《太祖实录》,赏赐他衣带、银器、缯彩。

七年,以与卢多逊款狎,又为秦王廷美草朝辞笏记,为言者所劾,责授司封员外郎。

太平兴国七年,因为与卢多逊亲近而不庄重,又替秦王廷美草拟朝辞笏记,被言官弹劾,被贬授司封员外郎。

八年春,与宋白等同知贡举,及侍上御崇政殿亲试进士,上悯其颜貌癯瘁,即日复拜中书舍人、史馆修撰、判馆事。

太平兴国八年春天,与宋白等人同知贡举,他在崇政殿陪侍皇上亲自考试进士,皇帝怜悯他形容憔悴,当天就授任他为中书舍人、史馆修撰、判馆事。

五月,召为翰林学士。

五月,任命为翰林学士。

六月,知开封府,剖判精敏,奸猾无所假贷,由是豪右屏迹,权贵无敢干以私,上益知其才。

六月,任知开封府,判案精敏,奸滑之人无所逃脱,从此豪族收敛恶迹,权贵不敢以私干预政事,皇上越发知道他的才干。

十一月,擢拜左谏议大夫、参知政事。

十一月,提升为左谏议大夫、参知政事。

月余,丁母忧,未几,起复本官。

一月后,遭母丧,不久,守丧未满三年,朝廷重新起用他任本官。

穆三上表乞终制,诏强起之,穆益哀毁尽礼。

李穆三次上表请求守丧满制,诏令强行起复,李穆越是哀伤尽礼节。

九年正月,晨起将朝,风眩暴卒,年五十七。

太平兴国九年正月,早晨起床准备上朝,因风眩突然去世,终年五十七岁。

穆自责授员外郎,复中书舍人,入翰林,参知政事,以至于卒,不及周岁。

李穆从贬任员外郎,复任中书舍人,进入翰林院,任参知政事,以至到死,不满一年。

上闻其死,哭谓近臣曰: 穆国之良臣,朕方倚用,遽兹沦没,非斯人之不幸,乃朕之不幸也。 赠工部尚书。

太宗听说他的死讯,哭着对亲近的大臣说: 李穆是国家的良臣,我正要倚用他,却突然去世,这不是他个人的不幸,乃是我的不幸啊。 追赠工部尚书。

穆性至孝,母尝卧疾,每动止转侧,皆亲自扶掖,乃称母意。

李穆为人至孝,他的母亲曾经有病卧床,每次动止转侧,都亲自扶掖,于是称合母亲的心意。

初,穆坐秦王事属吏,其子惟简绐祖母以穆奉诏鞫狱台中。

当初,李穆因秦王事被交给官吏审问,他的儿子惟简骗祖母说是李穆奉诏在台省审讯案件。

及责授为省郎,还家,亦不以白母。

被贬任省郎后,回家,也不告诉母亲。

每隔日,阳为入直,即访亲友,或游僧寺。

每隔一天,假装入宫承直,去访亲拜友,或者游历僧寺。

免归,暨于牵复,母终弗之知。

免职归家,直到复官,他的母亲始终不知道。

及居丧,思慕以至灭性。

居母丧期间,因思念母亲竟至灭性。

穆善篆隶,又工画,常晦其事。

李穆擅长篆隶书,又工于绘画,常隐瞒这些。

质厚忠恪,谨言慎行,所为纯至,无有矫饰。

为人厚道朴质忠于职守,行动言语都很谨慎,所作所为出于真心,没有矫饰。

深信释典,善谈名理,接引后进,多所荐达。

深信佛教经典,善于谈论名理,喜欢接引后进,常常向朝廷推荐。

尤宽厚,家人未尝见其喜愠。

尤其宽厚,家人从未看见过他的喜怒。

所著文章,随即毁之,多不留稿。

所写文章,随即毁掉,大多不留稿。

子惟简,以父任将作监丞,多才艺,性冲澹,不乐仕进。

他的儿子惟简,因为父亲的官爵任将作监丞,多才多艺,性情冲和淡泊,不追求仕进。

去官家居三十余年,人多称之。

离职居家二十多年,人们都称赞他。

真宗素闻其有履行,景德三年,诏授惟简子郯将作监主簿。

真宗一向听说他有节操,景德三年,诏令授任惟简的儿子郯为将作监主簿。

大中祥符七年冬,召惟简入对,特拜太子中允致仕,后加太常丞。

大中祥符七年冬天,召惟简入宫谈话,特地授任为太子中允退休,后来加官太常丞。

天禧四年,卒,赐其家钱十万,仍给郯月奉终制。郯后为太子中舍。

天禧四年,去世,赐给他家钱十万,仍给郯每月俸禄让他守丧终制,郯后来任太子中舍。