本纪_卷三
○太祖三五年春正月壬辰朔,雨雪,不御殿。
开宝五年春正月初一,降雪,太祖不上殿处理政事。
禁铁铸浮屠及佛像。
禁止用铁铸造宝塔和佛像。
庚子,前卢氏县尉鄢陵许永年七十有五,自言父琼年九十九,两兄皆八十余,乞一官以便养。
初九,前任卢氏县尉郡陵人许永年龄七十五岁,自己说父亲许琼年龄九十九岁,两位哥哥都有八十多岁了,请求朝廷委派他一个官职以便奉养父兄。
因召琼厚赐之,授永鄢陵令。
因此太祖召见许琼并厚厚地赏赐了他,任命许永为郡陵县令。
壬寅,省州县小吏及直力人。
十一日,减少州县小吏和为衙门服役的人。
乙巳,罢襄州岁贡鱼。
十四日,停止襄州每年进贡鱼。
二月丙子,诏沿河十七州各置河堤判官一员。
二月十五日,太祖下诏沿黄河的十七个州各设立河堤判官一名。
庚辰,以凤州七房银冶为开宝监。
十九日,在凤州七房冶炼银子的地方设立开宝监。
庚寅,以兵部侍郎刘熙古参知政事。
二十九日,任命兵部侍郎刘熙古为参知政事。
闰月壬辰,礼部试进士安守亮等诸科共三十八人,召对讲武殿,始放榜。
闰二月初三,礼部考试合格进士安守亮和诸科共三十八人,太祖召他们到讲武殿回答问题,然后才张榜公布。
庚戌,升密州为安化军节度。
二十日,把密州升为安化军节度。
三月庚午,赐颍州龙骑指挥使仇兴及兵士钱。
三月十一日,赐钱给颖州龙骑指挥使仇兴和他的士兵。
辛未,占城国王波美税遣使来献方物。
十二日,占城国王波美税派遣使臣来进贡当地土产。
壬申,幸教船池习战。
十三日,太祖亲临教船池进行作战演习。
乙酉,殿中侍御史张穆坐赃弃市。
二十六日,殿中侍御史张穆因贪赃在闹市被斩首示众。
夏四月庚寅朔,三佛齐国主释利乌耶遣使来献方物。
夏四月初一,三佛齐国主释利乌耶派遣使臣来进贡当地土产。
丙午,遣使检视水灾田。
十七日,太祖派遣使臣查看遭受水灾的田地。
丙寅,遣使诸州捕虎。
丙寅日,派遣使臣到各个州郡捕捉老虎。
五月庚申,赐恩赦侯刘鋹钱一百五十万。
五月初二,赐给恩赦侯刘长一百五十万贯钱。
乙丑,命近臣祈晴。
初七,太祖命令亲近大臣祈祷天气放晴。
并广南州十三、县三十九。
合并掉广南十三个州、三十九个县。
丙寅,罢岭南采珠媚川都卒为静江军。
初八,废除岭南专门采集珍珠的媚川都,并把原有士兵改编为静江军。
辛未,河决濮阳,命颍州团练使曹翰往塞之。
十三日,黄河在攫阳决口,太祖命令颖州团练使曹翰前去堵塞决口。
甲戌,以霖雨,出后宫五十余人,赐予以遣之。
十六日,因为阴雨连绵,放出后宫五十多名宫女,赏赐后把她们送回家。
丁亥,河南、北淫雨,澶、滑、济、郓、曹、濮六州大水。
二十九日,河南、河北接连下大雨,擅、滑、济、军仔、曹、攫六个州发大水。
六月己丑,河决阳武,汴决谷熟。
六月初二,黄河在阳武决口,汁水在谷熟决口。
丁酉,诏:淫雨河决,沿河民田有为水害者,有司具闻除租。
初十,太祖下诏说:大雨连绵,黄河决口,黄河沿岸百姓农田有遭水灾的地方,有关机构全部报告朝廷免除田租。
戊申,修阳武堤。
二十一日,修复阳武地区的黄河河堤。
秋七月己未,右拾遗张恂坐赃弃市。
秋七月初二,右拾遗张间因贪赃在闹市被斩首示众。
癸未,邕、容等州獠人作乱。
二十六日,琶、容等州郡的撩人发生叛乱。
八月庚寅,高丽国王王昭遣使献方物。
八月初三,高丽国王王昭派遣使臣来进贡当地土产。
己亥,广州行营都监朱宪大破獠贼于容州。
十二日,广州行营都监朱宪在容州大破撩人贼寇。
癸卯,升宿州为保静军节度,罢密州仍为防御。
十六日,把宿州升为保静军节度,废密州安化军节度,仍旧为防御州。
九月丁巳朔,日有食之。
九月初一,日食。
癸酉,李崇矩以镇国军节度使罢。
十七日,李崇矩被免去枢密使,出任镇国军节度使。
冬十月庚子,幸河阳节度使张仁超第视疾。
冬十月十四日,太祖亲临河阳节度使张仁超府第探视他的病情。
甲辰,试道流,不才者勒归俗。
十八日,举行道士考试,学业不够格的人被强迫还俗。
十一月己未,李继明、药继清大破獠贼于英州。
十一月初三,李继明、药继清在英州大破撩贼。
癸亥,禁僧道习天文地理。
初七,禁止僧人道士学习天文地理。
己巳,禁举人寄应。
十三日,禁止举人寄住他处参加进士科举考试。
庚辰,命参知政事薛居正、吕余庆兼淮、湖、岭、蜀转运使。
二十四日,任命参知政事薛居正、吕余庆兼任淮、湖、岭、蜀转运使。
十二月乙酉朔,祈雪。
十二月初一,祈祷降雪。
己亥,畋近郊。
十五日,太祖到近郊打猎。
开封尹光义暴疾,遂如其第视之。
开封尹赵光义突然生病,太祖于是到他府第探视病情。
甲寅,内班董延谔坐监务盗刍粟,杖杀之。
三十日,内班董延愕因监守自盗草料粮食,处以杖死之刑。
诏合入令、录者引见后方注。
太祖下诏符合条件担任令录的人引对之后才能注官。
乙卯,大雨雪。
三十一日,降大雪。
是岁,大饥。
这一年,发生大饥荒。
六年春正月丙辰朔,不御殿。
开宝六年春正月初一,太祖不上殿处理政事。
置蜀水陆转运计度使。
设置蜀水陆转运计度使。
癸酉,修魏县河。
十八日,修缮魏县境内的黄河堤。
二月丙戌朔,棣州兵马监押、殿直傅延翰谋反,伏诛。
二月初一,棣州兵马监押、殿直傅延翰谋划反叛被处死刑。
丙申,曹州饥,漕太仓米二万石振之。
十一日,曹州发生饥荒,运京师太仓大米二万石救济灾荒地区。
己亥,吴越国进银装花段、金香师子。
十四日,吴越国进贡用银子装饰的花舫、用黄金香料装饰的狮子。
三月乙卯朔,周郑王殂于房州,上素服发哀,辍朝十日,谥曰恭帝,命还葬庆陵之侧,陵曰顺陵。
三月初一,后周郑王在房州逝世,太祖穿素色衣服发布哀丧,停止上朝十天,赐溢号为恭帝,命令把棺木运回来葬在庆陵的旁边,称为顺陵。
己未,复密州为安化军节度。
初五,恢复密州为安化军节度。
庚申,覆试进士于讲武殿,赐宋准及下第徐士廉等诸科百二十七人及第。
初六,太祖在讲武殿复试进士,赐给宋准以及落第的徐士廉等诸科考生一百二十七人及第。
乙亥,赐宋准等宴钱二十万。
二十一日,赐给宋准等人宴会钱二十万贯。
大食国遣使来献。
大食国派遣使臣来进贡。
翰林学士、知贡举李昉坐试人失当,责授太常少卿。
翰林学士、知贡举李意因考试举人不得当,被贬为太常少卿。
试朝臣死王事者子陆坦等,赐进士出身。
考试朝廷官员中因公事死亡人员的儿子陆坦等人,赐给他们进士出身。
丙子,幸相国寺观新修塔。
二十二日,太祖亲临相国寺观看新修建成的宝塔。
夏四月丁亥,召开封尹光义、天平军节度使石守信等赏花、习射于苑中。
夏四月初三,太祖召来开封尹赵光义、天平军节度使石守信等人在御苑中赏花练习射箭。
辛丑,遣卢多逊为江南国信使。
十七日,派遣卢多逊为江南国信使。
甲辰,占城国王悉利陀盘印茶遣使来献方物。
二十日,占城国王悉利陀盘印茶派遣使臣来进贡当地土产。
丙午,黎州保塞蛮来归。
二十二日,黎州保塞蛮来归顺朝廷。
戊申,诏修《五代史》。
二十四日,太祖下诏撰写瓦代史。
五月庚申,刘熙古以户部尚书致仕。
五月初七,刘熙古以户部尚书的身份退休。
诏:中书吏擅权多奸赃,兼用流内州县官。
太祖下诏说:中书吏人揽权又大多贪赃受贿,现在兼用人流的州县官员担任堂吏。
己巳,交州丁琏遣使贡方物。
十六日,交州丁琏遣使进贡当地土产。
幸玉津园,观刈麦。
太祖亲临玉津园观看收割小麦。
辛巳,杀右拾遗马适。
二十八日,杀右拾遗马适。
六月辛卯,阅在京百司吏,黜为农者四百人。
六月初九,太祖召试在京各个机构的吏员,把其中的四百人罢默为农民。
癸巳,占城国遣使献方物。
十一日,占城国派遣使臣进贡当地土产。
隰州巡检使李谦溥拔北汉七砦。
曝州巡检使李谦溥攻克北汉的七个寨子。
癸卯,雷有邻告宰相赵普党堂吏胡赞等不法,赞及李可度并批籍没。
二十一日,雷有邻控告宰相赵普袒护堂吏胡赞等人违法,胡赞和李可度都受杖刑、登记抄没家产。
庚戌,诏参知政事与宰相赵普分知印押班奏事。
二十八日,太祖下诏让参知政事薛居正和宰相赵普分别掌管宰相印信,上朝时分别领班启奏政事。
秋七月壬子朔,诏诸州府置司寇参军,以进士、明经者为之。
秋七月初一,太祖下诏各州府设置司寇参军,让考中进士、明经科的人担任这个职务。
丙辰,减广南无名率钱。
初五,减免广南地区无名率钱。
八月乙酉,罢成都府伪蜀嫁装税。
八月初四,废除成都府后蜀时期的嫁妆税。
辛卯,赐布衣王泽方同学究出身。
初十,赐给平民王泽方同学究出身。
丁酉,泗州推官侯济坐试判假手,杖、除名。
十六日,泅州推官侯济因在考试据律断案时让别人顶替自己,被处以杖刑,除名。
甲辰,赵普罢为河阳三城节度使、同平章事。
二十三日,罢免赵普宰相职务,任命他为河阳三城节度使、同平章事。
辛酉,幸都亭驿。
辛酉日,太祖亲临都亭骚。
九月丁卯,余庆以尚书左丞罢。
九月十七日,吕余庆任尚书左承,免去他的参知政事职务。
己巳,封光义为晋王、兼侍中,德昭同中书门下平章事,薛居正为门下侍郎、同平章政事,户部侍郎、枢密副使沈义伦为中书侍郎、同平章事,石守信兼侍中,卢多逊中书舍人、参知政事。壬申,诏晋王光义班宰相上。
十九日,太祖封赵光义为晋王,兼任侍中,封赵德昭同中书门下平章事,任命薛居正为门下侍郎、同平章事,任命石守信兼任侍中,任命卢多逊为中书舍人、参知政事。二十二日,太祖下诏晋王赵光义班位在宰相之上。
冬十月甲申,葬周恭帝,不视朝。
冬十月初四,安葬周恭帝,太祖不上朝处理政务。
丁亥,幸玉津园观稼。
初七,太祖亲临玉津园视察庄稼。
戊子,流星出文昌、北斗。
初八,流星在文昌星、北斗星处出现。
甲辰,特赦诸官吏奸赃。
二十四日,太祖特赦犯有隐瞒贪污受贿的官吏。
十一月癸丑,诏常参官进士及第者各举文学一人。
十一月初三,太祖下诏常参官进士及第的人各自推荐文学之才一人。
十二月壬午,命近臣祈雪。
十二月初二,太祖命令自己左右的大臣祈祷降雪。
丙午,前中书舍人、参知政事多逊起复视事。行《开宝通礼》。
二十六日,前任中书舍人、参知政事卢多逊服丧期没满又被起用处理政事,推行开宝通字巨。
限度僧法,诸州僧帐及百人,岁许度一人。
颁布限数剃度平民为僧的法令,规定各州据僧帐现管数目满百人每年准许剃度一人出家。
七年春正月庚戌,不御殿。
开宝九年春正月初一,太祖不上殿处理政务。
庚申,占城国王波美税遣使献方物。
十一日,占城国王波美税派遣使臣进贡当地土产。
齐州野蚕成茧。
齐州的野蚕结出蚕茧。
癸亥,左拾遗秦亶、太子中允吕鹄并坐赃,宥死,杖、除名。
十四日,左拾遗秦、太子中允吕鹊因贪污受贿,免于死刑,服杖刑,取消他们的原有身份。
二月庚辰朔,日有食之。
二月初一,日食。
丙戌,日有二黑子。
初七,太阳中出现二颗黑子。
癸卯,命近臣祈雨。
二十四日,太祖命令身边的大臣祈求降雨。
诏:《诗》、《书》、《易》三经学究,依三经、三传资叙入官。
太祖下诏:诗、书、易三经学究,依照三经、任传资格按规定的等级次第授予官职。
乙巳,太子中舍胡德冲坐隐官钱,弃市。
二十六日,太子中舍胡德冲因为隐没官钱,在闹市被斩首示众。
三月乙丑,三佛齐国王遣使献方物。
三月十六日,三佛齐国王派遣使臣进贡当地土产。
夏四月丙午,遣使检岭南民田。
夏四月二十八日,太祖派遣使臣检查岭南地区百姓的田地。
五月戊申朔,殿中侍御史李莹坐受南唐馈遗,责授右赞善大夫。
五月初一,殿中侍御史李莹因为接受南唐馈赠的礼物,贬为右赞善大夫。
甲寅,以布衣齐得一为章丘主簿。
初七,任命平民齐得一为章丘县主簿。
乙丑,诏市二价者以枉法论。
十八日,太祖下诏自今买卖官物不得与时价不同,如有抬高或压低价钱的以违法论处。
丙寅,幸讲武池,观习水战。
十九日,太祖亲临讲武池视察水战训练。
丙子,又幸讲武池,遂幸玉津园。
二十九日,太祖又到讲武池,于是又去了玉津园。
六月丙申,河中府饥,发粟三万石振之。
六月十九日,河中府发生饥荒,调运三万石谷子救济受灾地区。
己亥,淮溢入泗州城。壬寅,安阳河溢,皆坏民居。
二十二日,淮河水溢出河道流人泅州城;二十五日,黄河水在安阳溢出河道,这两次水灾都淹坏了百姓房屋。
秋七月壬子,幸讲武池,观习水战,遂幸玉津园。
秋七月初六,太祖亲临讲武池视察水战训练,于是又到玉津园。
丙辰,南丹州溪洞酋帅莫洪燕内附。
十五日,南丹州溪洞军帅莫洪燕归顺朝廷。
诏减成都府盐钱。
太祖下诏降低成都府盐价。
庚午,太子中允李仁友坐不法,弃市。
二十九日,太子中允李仁友因为犯法,在闹市被斩首示众。
八月戊寅,吴越国王遣使来朝贡。
八月初三,吴越国王派遣使臣来朝拜进贡。
丁亥,谕吴越伐江南。
十二日,太祖通知吴越出兵讨伐江南。
戊子,陈州贡芝草,一本四十九茎。
十三日,陈州进贡芝草,一棵草有四十九条茎。
己丑,幸讲武池,赐习水战军士钱。
十四日,太祖亲临讲武池,赐钱给进行水战训练的将士。
戊戌,殿中丞赵象坐擅税,除名。
二十三日,殿中承赵象因为擅自收税,被取消原有身份。
甲辰,幸讲武池,观习水战,遂幸玉津园。
二十九日,太祖亲临讲武池视察水战训练,于是又到了玉津园。
九月癸亥,命宣徽南院使、义成军节度使曹彬为西南路行营马步军战翟都部署,山南东道节度使潘美为都监,颍州团练使曹翰为先锋都指挥使,将兵十万出荆南,以伐江南。
九月十八日,太祖任命宣徽南院使、义成军节度使曹彬为西南路行营马步军战掉都部署,山南东道节度使潘美为都监,颖州团练使曹翰为先锋都指挥使,率领十万大军从荆南出发,征伐江南。
将行,召曹彬、潘美,戒之曰: 城陷之日,慎无杀戮。设若困斗,则李煜一门,不可加害。
大军即将出发时,太祖召曹彬、潘美来,告诫他们说: 攻陷升州的时候,重要的是不要杀戮;假如守军作困兽犹斗的话,那么李煜一家,不可以杀害。
丁卯,以知制诰李穆为江南国信使。
二十二日,派知制浩李穆担任江南国信使。
冬十月甲申,幸迎春苑,登汴堤观战舰东下。
冬十月初十,太祖亲临迎春苑,登上汁水河堤观看战舰顺水东下。
丙戌,又幸迎春苑,登汴堤观诸军习战,遂幸东水门,发战翟东下。
十二日,太祖又亲临迎春苑,登上汁水河堤视察各军作战训练,于是又到了东水门,命令战舰出发顺水东下。
江南进绢数万,御衣、金带、器用数百事。
江南进贡几万匹绢、皇帝的御衣、金带、几百件器皿用品。
壬辰,曹彬等将舟师、步骑发江陵,水陆并进。
十八日,曹彬等人率领水军、步兵、骑兵从江陵出发,水陆并进。
丁酉,命吴越王钱俶为升州东南行营招抚制置使。
二十三日,太祖任命吴越王钱为升州东南行营招抚制置使。
己亥,曹彬收下峡口,获指挥使王仁震、王宴、钱兴。
二十五日,曹彬攻克峡口,俘虏江南指挥使王仁震、王宴、钱兴。
闰月己酉,克池州。
闰十月初五,攻克池州。
丁巳,败江南军于铜陵。
十三日,在铜陵击败江南军队。
庚申,命宰相、参知政事更知日历。
十六日,太祖命令宰相、参知政事交替主持按日记载朝政事务的日历工作。
壬戌,彬等拔芜湖、当涂两县,驻军采石。
十八日,曹彬等人攻克芜湖、当涂两个县,在采石驻扎军队。
癸亥,诏减湖南新制茶。
十九日,太祖下诏减免湖南新制茶叶。
甲子,薛居正等上新编《五代史》,赐器币有差。
二十日,薛居正等人进上新编的瓦代史,太祖赐给他们器皿钱财多少不等。
丁卯,彬败江南军于采石,擒兵马部署杨收、都监蔡震等千人,为浮梁以济。
二十三日,曹彬在采石打败江南军队,活捉江南兵马部署杨收、都监孙震等一千人;在长江上架设浮桥让大军渡过长江。
十一月癸未,黥李从善部下及江南水军一千三百九十人为归化军。
十一月初九,在李从善部下以及江南水军一千三百九十人脸上刺字,编为归化军。
甲申,诏省剑南、山南等道属县主簿。
初十,太祖下诏减省剑南、山南等道属县的主簿。
丁亥,秦、晋旱,免蒲、陕、晋、绛、同、解六州逋赋,关西诸州免其半。
十三日,秦、晋地区干早,免除蒲、陕、晋、绛、同、解六个州拖欠的赋税,关西地区各州减免一半。
己丑,知汉阳军李恕败江南水军于鄂。
十五日,知汉阳军李恕在鄂州击败江南水军。
甲午,曹彬败江南军于新林砦。
二十日,曹彬在新林寨击败江南军队。
辛丑,命知雄州孙全兴答涿州修好书。
二十七日,太祖命令知雄州孙全兴回信答复契丹琢州守臣重新和好的书信。
壬寅,大食国遣使献方物。
二十八日,大食国派遣使臣进贡当地土产。
十二月己酉,彬败江南军于白鹭洲。
十二月初六,曹彬在白鹭州打败江南军队。
辛亥,命近臣祈雪。
初八,太祖命令身边的亲近大臣祈祷降雪。
甲子,吴越王帅兵围常州,获其人马,寻拔利城砦。
二十一日,吴越王率领军队包围常州,俘获一些江南守军人马;不久攻克利城寨。
丙寅,彬败江南军于新林港。
二十三日,曹彬在新林港打败江南军队。
己巳,左拾遗刘祺坐受赂,黥面、杖配沙门岛。
二十六日,左拾遗刘棋因接受贿赂,被脸上刺字、服杖刑流放沙门岛。
庚午,北汉寇晋州,守臣武守琦败之于洪洞。
二十七日,北汉侵犯晋州,晋州守臣武守琦在洪洞打败北汉军队。
壬申,吴越王败江南军于常州北界。
二十九日,吴越王在常州北界打败江南军队。
八年春正月甲戌朔,以出师,不御殿。
开宝八年春正月初一,太祖因军队出征,不上殿处理政事。
丙子,知池州樊若水败江南军于州界,田钦祚败江南军于溧水,斩其都统使李雄。
初三,知池州樊若水在池州附近打败江南军队,田钦柞在漂水打败江南军队,斩杀江南军都统使李雄。
乙酉,御长春殿,谓宰相曰: 朕观为臣者比多不能有终,岂忠孝薄而无以享厚福耶? 宰相居正等顿首谢。
十二日,太祖在长春殿听政时,对宰相说: 我看做臣子的人大都不能把名节保持到晚年,难道是他们忠孝很薄因而没法享受厚福吗了宰相薛居正等人叩头谢罪。
庚寅,曹彬拔升州城南水砦。
十七日,曹彬攻克升州城南水寨。
二月癸丑,彬败江南军于白鹭洲。乙卯,拔升州关城。
二月初十,曹彬在白鹭州打败江南军队。十二日,攻克升州关城。
丁巳,太子中允徐昭文坐抑人售物,除籍。
十四日,太子中允徐昭文因抑制百姓出售货物获罪,从簿籍上除去姓名。
甲子,知扬州侯陟败江南军于宣化镇。
二十一日,知扬州侯陆在宣化镇打败江南军队。
戊辰,覆试进士于讲武殿,赐王嗣宗等三十一人、诸科纪自成等三十四人及第。
二十五日,太祖在讲武殿举行进士复试,赐给进士王嗣宗等三十一人、纪自成等诸科三十四人及第。
三月乙酉,赐王嗣宗等宴钱二十万。
三月十三日,赐给王嗣宗等人宴会钱二十万贯。
己丑,命祈雨。
十七日,太祖命令祈求降雨。
庚寅,彬败江南军于江北。
十八日,曹彬在长江中打败江南军队。
己亥,契丹遣使克沙骨慎思以书来讲和。
二十七日,契丹派遣使臣克沙骨慎思带着国书来讲和。
知潞州药继能拔北汉鹰涧堡。
知潞州药继能攻克北汉鹰涧堡。
辛丑,召契丹使于讲武殿观习射。
二十九日,太祖召契丹使臣到讲武殿观看演习射箭。
壬寅,遣内侍王继恩领兵赴升州。
三十日,太祖派遣太监王继恩率领军队赴升州。
大食国遣使来朝献。
大食国派遣使臣来朝拜进贡。
夏四月乙巳,幸东水硙。
夏四月初三,太祖亲临东水视察。
癸丑,幸都亭驿,阅新战船。
十一日,太祖到都亭骚检阅新造的战船。
丁巳,吴越王拔常州。
十五日,吴越王攻克常州。
壬戌,彬等败江南军于秦淮北。
二十日,曹彬等人在秦淮北面打败江南军队。
戊辰,幸玉津园,观种稻,遂幸讲武池,观习水战。
二十六日,太祖亲临玉津园观看种植水稻,于是又亲临讲武池视察水军作战训练。
庚午,诏岭南盗赃满十贯以上者死。
二十八日,太祖下诏岭南地区盗窃赃物满十贯钱以上的处以死刑。
幸西水硙。
太祖亲临西水视察。
五月壬申朔,以吴越国王钱俶守太师、尚书令,益食邑。
五月初一,任命吴越国王钱为太师、尚书令,增加食邑。
知桂阳监张侃发前官隐没羡银,追罪兵部郎中董枢、右赞善大夫孔璘,杀之,太子洗马赵瑜杖配海岛;侃受赏,迁屯田员外郎。
知桂阳监张侃揭发前任官隐瞒并吞没多余的银子,追究处罚兵部郎中董枢、右赞善大夫孔瞒,斩首,太子洗马赵瑜服杖刑,流放海岛;张侃受到赏赐,升任屯田员外郎。
辛巳,祈晴。
初十,祈祷天气放晴。
甲申,江南宁远军及沿江砦并降。
十三日,江南宁远军和沿江营寨投降。
乙酉,诏武冈、长沙等十县民为贼卤掠者,蠲其逋租,仍给复一年。
十四日,太祖下诏武冈、长沙等十县百姓遭盗贼掠夺的人家减免拖欠的田租,并免除一年摇役。
甲午,安南都护丁琏遣使来贡。
二十三日,安南都护丁琏派遣使臣来进贡。
辛丑,河决濮州。
三十日,黄河在攫州决口。
六月壬寅,曹彬等遣使言,败江南军于其城下。
六月初一,曹彬等人派遣使者报告说,在升州城下打败江南军队。
丁未,宋州观察判官崔绚、录事参军马德休并坐赃弃市。
初六,宋州观察判官崔绚、录事参军马德休都因贪赃受贿在闹市被斩首示众。
辛亥,河决澶州顿丘。
初十,黄河在擅州顿丘决口。
甲子,彗出柳,长四丈,辰见东方。
二十三日,彗星在柳宿出现,四丈长,辰时出现在东方。
秋七月辛未朔,日有食之。
秋七月初一,日食。
庚辰,遣阁门使郝崇信、太常丞吕端使契丹。
初十,太祖派遣旬门使郝崇信、太常承吕端出使契丹。
癸未,西天东印土王子穰结说啰来朝献。
十三日,西天东印土王开嚷结曲罗来朝贡。
甲申,诏吴越王班师。
十四日,太祖诏令吴越王钱班师。
己亥,山后两林鬼主、怀化将军勿尼等来朝献。
二十九日,山后两林鬼主、怀化将军勿尼等人来朝贡。
八月乙卯,幸东水硙观鱼,遂幸北园。
八月十六日,太祖亲临东水观赏游鱼。于是又去了北园。
辛酉,诏权停今年贡举。
二十二日,太祖下诏暂停今年的科举考试。
壬戌,契丹遣左卫大将军耶律霸德等致御衣、玉带、名马。
二十三日,契丹派遣左卫大将军耶律霸德等人送来皇帝穿的衣服、玉带、名马。
西南蕃顺化王子若废等来献名马。
西南夷顺化王子若废等人来进贡名马。
癸亥,丁德裕败润州兵于城下。
二十四日,丁德裕在润州城下打败守军。
九月壬申,狩近郊,逐兔,马蹶坠地,因引佩刀刺马杀之。
九月初三,太祖在近郊打猎,骑马追赶免子时,马突然跌倒,太祖摔在地上,因此太祖拔出佩刀刺死了这匹马。
既而悔之,曰: 吾为天下主,轻事畋猎,又何罪马哉! 自是遂不复猎。
立刻就又后悔做了这件事,说: 我是天下的主人,轻率地出来打猎,又为什么要处罚马匹呢了于是自此以后不再打猎。
戊寅,润州降。
初九,润州投降。
冬十月己亥朔,江南主遣徐铉、周惟简来乞缓师。
冬十月初一,江南主派遣徐铰、周惟简来朝乞求宋军暂缓进攻。
辛亥,诏郡国令佐察民有孝悌力田、奇材异行或文武可用者遣,诣阙。
十三日,太祖下诏州县令佐官员察举百姓中孝顺父母敬爱兄长努力耕种田地、具有非凡才能和优异行为或者文武才能可以任用的人送到朝廷。
丁巳,修西京宫阙。
十九日,修建西京宫殿。
江南主贡银五万两、绢五万匹,乞缓师。
江南国主李煜进贡银子五万两、绢五万匹,乞求暂缓进攻。
戊午,改润州镇海军节度为镇江军节度。
二十日,改润州镇海军节度为镇江军节度。
幸晋王北园。
太祖亲监晋王赵光义的北园。
己未,曹彬遣都虞候刘遇破江南军于皖口,擒其将朱令赟、王晖。
二十一日,曹彬派遣都虞候刘遇在皖口击溃江南军队,擒获江南军将领朱令贾、王晖。
十一月辛未,江南主遣徐铉等再奉表乞缓师,不报。
十一月初三,江南主李煜派遣徐铰等人再次带着表章乞求宋军暂缓进攻,没有得到答复。
甲申,曹彬夜败江南军于城下。
十六日夜里,曹彬在升州城下打败江南军队。
丙戌,以校书郎宋准、殿直邢文庆充贺契丹正旦使。
十八日,任命校书郎宋准、殿直邢文庆担任贺契丹正旦使。
乙未,曹彬克升州,俘其国主煜,江南平,凡得州十九、军三、县一百八十、户六十五万五千六十。
二十七日,曹彬攻克升州,俘虏江南国主李煜,江南平定,一共得到十九个州、三个军、一百八十个县、百姓六十五万五千零六十户。
临视新龙兴寺。
太祖亲临视察新建的龙兴寺。
十二月庚子,幸惠民河,观筑堰。
十二月初三,太祖亲临惠民河视察修筑堤堰。
辛丑,赦江南,复一岁;兵戈所经,二岁。
初四,在江南地区实行大赦,免除一年摇役;经过战争的地区,免除两年摇役。
戊申,三佛齐遣使来献方物。
十一日,三佛齐国派遣使者来进贡当地土产。
己酉,幸龙兴寺。
十二日,太祖亲临龙兴寺。
辛亥,免开封府诸县今年秋租十之三。
十四日,减免开封府所属各县今年十分之三的秋租。
己未,以恩赦侯刘鋹为彭城郡公。
二十二日,任命恩赦侯刘银为彭城郡公。
甲子,契丹遣使耶律乌正来贺正旦。
二十七日,契丹派遣使臣耶律乌正来朝廷祝贺正旦。
丁卯,吴越国王乞以长春节朝觐,从之。
三十日,吴越国王钱请求在长春节来朝见太祖,太祖同意了他的请求。
九年春正月辛未,御明德门,见李煜于楼下,不用献俘仪。
开宝九年春正月初四,太祖来到明德门,在楼下接见李煜,没有用进献俘虏的仪式。
壬申,大赦,减死罪一等。
初五,大赦天下,犯有死罪的减刑一等。
乙亥,封李煜为违命侯,子弟臣僚班爵有差。
初八,太祖封李煜为违命侯,他的子弟和臣僚也都封爵不等。
己卯,江南昭武军节度使留后卢绛焚掠州县。
十二日,江南昭武军节度使留后卢绛焚烧并掠夺州县。
庚辰,诏郊西京。
十三日,太祖下诏在西京举行祭祀活动。
癸巳,晋王率文武上尊号,不允。
二十六日,晋王赵光义率领满朝文武官员进上尊号,太祖不允许。
二月癸卯,三上表,不允。
二月初六,三次上表进尊号,太祖还是不同意。
庚戌,以曹彬为枢密使。
十三日,任命曹彬为枢密使。
辛亥,命德昭迎劳吴越国王钱俶于宋州。
十四日,太祖命令赵德昭在宋州迎接慰劳吴越国王钱。
契丹遣使耶律延以御衣、玉带、名马、散马、白鹘来贺长春节。
契丹派遣使臣耶律延布万带着御衣、玉带、名马、散马、白鹊来庆贺长春节。
乙卯,吴越王奏内客省使丁德裕贪狠,贬房州刺史。
十八日,吴越国王钱上奏朝廷指责内客省使丁德裕贪婪凶狠,丁德裕被贬为房州刺史。
丁巳,观礼贤宅。
二十日,太祖视察礼贤宅。
戊午,以卢多逊为吏部侍郎,仍参知政事。
二十一日,任命卢多逊为吏部侍郎,仍旧担任参知政事。
己未,吴越国王钱俶偕子惟濬等朝于崇德殿,进银绢以万计。
二十二日,吴越国王钱和他的儿子钱惟浚等人在崇德殿朝见太祖,进贡银绢数以万计。
赐俶衣带鞍马,遂以礼贤宅居之,宴于长安殿。
太祖赐给他衣带和鞍马,于是让钱等人住在礼贤宅,太祖在长安殿设宴款待他们。
壬戌,钱俶进贺平升州银绢、乳香、吴绫、绵、钱茶、犀象、香药,皆亿万计。
二十五日,钱进贡庆贺平定升州的银绢、乳香、吴绩、丝绵、钱茶、犀象、香药,都以亿万计。
甲子,召晋王、吴越国王并其子等射于苑中,俶进御衣、寿星通犀带及金器。
二十七日,太祖召晋王赵光义、吴越国王钱以及他的儿子等人在御苑中射箭,钱奉上皇帝的御衣、寿星、通犀带以及金器。
丁卯,幸礼贤宅,赐俶金器及银绢倍万。
三十日,太祖亲临礼贤宅,赐给钱金器以及银绢数万。
三月己巳,俶进助南郊银绢、乳香以万计。
三月初二,钱进贡帮助南郊祭祀的银绢、乳香数以万计。
庚午,赐俶剑履上殿,诏书不名。
初三,太祖赐钱可以佩剑穿履朝见皇帝,诏书中不写他的名字。
癸酉,以皇子德芳为检校太保、贵州防御使,中书侍郎、同平章事沈义伦为大内都部署,右卫大将军王仁赡权判留司、三司兼知开封府事。
初六,任命皇子赵德芳为检校太保、贵州防御使,中书侍郎、同平章事沈义伦为大内都部署,右卫大将军王仁赡权判留司、三司兼知开封府事。
丙子,幸西京。
初九,太祖去西京。
己卯,次巩县,拜安陵,号恸陨绝者久之。
十二日,太祖在巩县停留,朝拜安陵,痛哭悲号很长时间。
庚辰,赐河南府民今年田租之半,奉陵户复一年。
十三日,太祖赐河南府百姓今年田租减免一半,侍奉陵墓的百姓家庭免除一年的摇役。
辛巳,至洛阳。
十四日,太祖到达洛阳。
庚寅,大雨,分命近臣诣诸祠庙祈晴。
二十三日,大雨,太祖分别命令左右亲近大臣到各个寺观庙宁祈祷天晴。
辛卯,幸广化寺,开无畏三藏塔。
二十四日,太祖亲临广化寺,正式开放无畏三藏塔。
夏四月己亥,雨霁。
夏四月初三,雨停。
庚子,有事圆丘,回御五凤楼,大赦,十恶、故杀者不原,贬降责免者量移叙用,诸流配及逋欠悉放,诸官未赠恩者悉覃赏。
初四,太祖在圆丘祭天,回来时到五凤楼大赦天下,十恶、故意杀人者不赦免,贬滴降官受责免官的人酌情移近安置分级进用,各种流放以及拖欠赋税的人全部释放免于追究,官吏中没有得到赐恩的人也都广泛地得到赏赐。
壬寅,大宴,赐亲王、近臣、列校袭衣、金带、鞍马、器币有差。
初六,太祖举行盛大宴会,赐给亲王、左右亲近大臣、将帅们一套衣裳、金带、带鞍的马匹、器皿钱币多少不等。
丙午,驾还。
初十,太祖起驾回京。
辛亥,上至自洛。
十五日,太祖从洛阳回到开封。
丁巳,曹翰拔江州,屠之,擒牙校宋德明、胡则等。
二十一日,曹翰攻克江州,屠城,擒获牙校宋德明、胡则等人。
诏益晋王食邑,光美、德昭并加开府仪同三司,德芳益食邑,薛居正、沈义伦加光禄大夫,枢密使曹彬、宣徽北院使潘美加特进,吴越国王钱俶益食邑,内外文武臣僚咸进阶封。
太祖下诏增加晋王赵光义的食邑,赵光美、赵德昭都加封开府仪同三司,增加赵德芳食邑,薛居正、沈义伦加封光禄大夫,枢密使曹彬、宣徽北院使潘美加封为特进,吴越国王钱增加食邑,朝廷内外的文武官员都得到封赏,提升了官阶。
己未,著令旬假为休沐。
二十三日,太祖立官吏每十天休假一天以休息沐浴的诏令。
丙寅,大食国王珂黎拂遣使蒲希密来献方物。
三十日,大食国王坷黎拂派遣使者蒲希密来进贡当地土产。
五月己巳,幸东水硙,遂幸飞龙院,观渔金水河。
五月初三,太祖亲临东水视察,于是又到了飞龙院,观看在金水河中捕鱼。
甲戌,遣司勋员外郎和岘往江南路采访。
初八,太祖派遣司勋员外郎和崛前往江南路采访民情。
杀卢绛。
处死卢绛。
庚辰,幸讲武池,遂幸玉津园观稼。
十四日,太祖亲临讲武池,于是又到玉津园视察庄稼。
宋州大风,坏城楼、官民舍几五千间。
宋州大风吹坏城楼官民房屋近五千间。
甲申,以阁门副使田守奇等充贺契丹生辰使。
十八日,任命阎门副使田守奇等人担任贺契丹生辰使。
晋州以北汉岚、石、宪三州巡检使王洪武等来献。
晋州把北汉岚、石、宪三州巡检使王洪武等人送来献给朝廷。
六月庚子,步至晋王邸,命作机轮,輓金水河注邸中为池。
六月初五,太祖步行来到晋王赵光义的府邸,命令建造抽水的机轮,汲取金水河水灌注到赵光义府邸形成池塘。
癸卯,吴越王进银、绢、绵以倍万计。
初八,吴越国王钱进贡银两、绢帛、丝绵以数万计。
乙卯,荧惑入南斗。
二十日,火星进人南斗。
秋七月戊辰,幸晋王第观新池。
秋七月初三,太祖亲临晋王赵光义府邸视察新挖成的池塘。
丙子,幸京兆尹光美第视疾。
十一日,太祖亲临京兆尹赵光美府第探视他的病情。
戊寅,再幸光美第。
十三日,太祖再次亲临赵光美府第。
泉州节度使陈洪进乞朝觐。
泉州节度使陈洪进请求来朝廷勤见太祖。
丙戌,命近臣祈晴。
二十一日,命令左右亲近大臣祈祷天晴。
丁亥,命修先代帝王及五岳、四渎祠庙。
二十二日,太祖命令修建先代帝王以及五岳四读的祠庙。
庚寅,幸光美第。
二十五日,太祖亲临赵光美府第。
八月乙未朔,吴越国王进射火箭军士。
八月初一,吴越国王钱进献会发射火箭的军士。
己亥,幸新龙兴寺。
初五,太祖亲临新建的龙兴寺。
辛丑,太子中允郭思齐坐赃弃市。
初七,太子中允郭思齐因贪赃在闹市被斩首示众。
乙巳,幸等觉院,遂幸东染院,赐工人钱。
十一日,太祖到等觉院,于是又去了东染院,赐给工人钱币。
又幸控鹤营观习射,赐帛有差。
又到控鹤营视察将士练习射箭,赐给将士布帛多少不等。
又幸开宝寺观藏经。
又亲临开宝寺观看藏经。
丁未,遣侍卫马军都指挥使党进、宣徽北院使潘美伐北汉。
十三日,太祖派遣侍卫马军都指挥使党进、宣徽北院使潘美征伐北汉。
丙辰,遣使率兵分五道入太原。
二十二日,派遣西上间门使等率领军队分五路进攻太原。
九月甲子,幸绫锦院。
九月初一,太祖亲临绩锦院。
庚午,权高丽国事王伷遣使来朝献。
初七,权高丽国事王了由派遣使臣来朝拜进贡。
党进败北汉军于太原城北。
党进在太原城击败北汉军队。
辛巳,命忻、代行营都监郭进迁山后诸州民。
十八日,太祖命令忻、代行营都监郭进迁徙山后各州的百姓。
庚寅,幸城南池亭,遂幸礼贤宅,又幸晋王第。
二十七日,太祖亲临城南池亭,于是又到礼贤宅,又去了晋王赵光义的府第。
冬十月甲午朔旦,赐文武百官衣有差。
冬十月初一,太祖赐给文武百官衣服多少不等。
丁酉,兵马监押马继恩率兵入河东界,焚荡四十余砦。
初四,兵马监押马继恩率领军队进人河东境内,焚烧扫荡了四十多处营寨。
己亥,幸西教场。
初六,太祖亲临西教场。
庚子,镇州巡检郭进焚寿阳县,俘九千人。
初七,镇州巡检郭进焚烧寿阳县,俘虏九千人。
辛丑,晋、隰巡检穆彦璋入河东,俘二千余人。
初八,晋、曝巡检穆彦璋进人河东,俘虏二千多人。
党进败北汉军于太原城北。己酉,吴越王献驯象。
党进在太原城北击败北汉军队。十六日,吴越国王钱进贡经过驯养的大象。
癸丑夕,帝崩于万岁殿,年五十。殡于殿西阶,谥曰英武圣文神德皇帝,庙号太祖。
二十日晚上,太祖在万岁殿逝世,终年五十岁,灵枢停放在进万岁殿的西雨道中,溢号为英武圣文神德皇帝,庙号为太祖。
太平兴国二年四月乙卯,葬永昌陵。
太宗太平兴国二年四月二十五日,安葬在永昌陵。
大中祥符元年,加上尊谥曰启运立极英武睿文神德圣功至明大孝皇帝。
真宗大中样符元年,加上尊崇太祖的溢号为启运立极英武睿文神德圣功至明大孝皇帝。
帝性孝友节俭,质任自然,不事矫饰。
太祖皇帝天性孝顺父母,友爱兄弟,节约俭省,秉性任其自然,不故意矫揉造作以掩饰自己。
受禅之初,颇好微行,或谏其轻出。
接受后周禅让的初期,很喜欢便装出行,有人劝说他不要轻易出去。
曰: 帝王之兴,自有天命,周世宗见诸将方面大耳者皆杀之,我终日侍侧,不能害也。
太祖说: 帝王的兴起,自有天命,周世宗看到将领中有方脸大耳的人都把他们杀死,我整天侍奉在他身边,他也不能危害我。
既而微行愈数,有谏,辄语之曰: 有天命者任自为之,不汝禁也。
这之后便装出宫的次数更加多了,有人规劝他,就对规劝的人说: 享有天命的人任他自己做事,你不要禁止。
一日,罢朝,坐便殿,不乐者久之。
有一天,太祖退朝下来,坐在便殿中不高兴了很长时间。
左右请其故。
左右侍从问太祖为了什么事?
曰: 尔谓为天子容易耶?
太祖说: 你们认为当天子是件容易的事吗?
早作乘快误决一事,故不乐耳。
我在早朝时乘一时高兴而错误地处理了一件事,因此不高兴。
汴京新宫成,御正殿坐,令洞开诸门,谓左右曰: 此如我心,少有邪曲,人皆见之。
汁京新建的宫殿落成,太祖来到正殿坐下,命令把殿门全部打开,对左右说: 这好比是我的内心,很少有不正的地方,人们都可以看见的。
吴越钱俶来朝,自宰相以下咸请留俶而取其地,帝不听,遣俶归国。
吴越国王钱来朝廷,自宰相以下的文武官员都请求太祖留下钱而收取他的土地,太祖不听这种意见,放他回国。
及辞,取群臣留俶章疏数十轴,封识遗俶,戒以途中密观,俶届途启视,皆留己不遣之章也。
等到钱辞行的时候,太祖取来大臣们请求留下钱的几十件章疏,密封后交给他,告诉他在路上秘密观看。钱到途中启封阅读,都是要求太祖把自己留下而不要遣还吴越的奏章。
俶自是感惧,江南平,遂乞纳土。
他从这件事之后既感激又恐惧。江南平定,于是请求把国土归宋。
南汉刘鋹在其国,好置酖以毒臣下。既归朝,从幸讲武池,帝酌卮酒赐鋹。鋹疑有毒,捧杯泣曰: 臣罪在不赦,陛下既待臣以不死,愿为大梁布衣,观太平之盛,未敢饮此酒。
南汉刘长在自己的国家里,喜好在酒中放毒药毒死臣下,不久归顺朝廷,跟着太祖来到讲武池,太祖倒了一杯酒赐给刘长,刘长环疑酒中有毒药,捧着杯子哭泣着说: 我犯的罪是在不赦之列的,陛下既然不以死罪对待我,我愿意做一名大宋的平民百姓,亲眼看看太平盛世,我不敢饮下这杯酒。
帝笑而谓之曰: 朕推赤心于人腹中,宁肯尔耶? 即取鋹酒自饮,别酌以赐鋹。
太祖笑着对他说: 我把自己的一颗赤诚之心放到别人的胸膛里,我怎么会这样做呢了立即拿过刚给刘长倒的酒自己喝了下去,另外倒了一杯酒赐给他。
王彦升擅杀韩通,虽预佐命,终身不与节钺。
王彦升擅自杀死韩通,虽然参预辅佐太祖建立王朝,但终身没有得到大将的符节和斧锁。
王全斌入蜀,贪恣杀降,虽有大功,即加贬绌。
王全斌进人西川,贪婪放纵,屠杀降兵,虽然立有大功,也立即被贬官默责。
宫中苇帘,缘用青布;常服之衣,浣濯至再。
皇宫中的苇帘,用青布包边;太祖经常穿的衣服,洗过多次还在穿。
魏国长公主襦饰翠羽,戒勿复用,又教之曰: 汝生长富贵,当念惜福。
魏国长公主短袄上装饰着翠鸟的羽毛,太祖告诫她不要再用了,又教诲她说: 你生长在富贵之中,应当懂得珍惜福分。
见孟昶宝装溺器,摏而碎之,曰: 汝以七宝饰此,当以何器贮食?
看见孟爬用珠宝装饰的小便器具,就把它捣毁打碎,说: 你用七种宝石装饰便器,那么应该用什么器皿来盛放食物?
所为如是,不亡何待! 晚好读书,尝读二典,叹曰: 尧、舜之罪四凶,止从投窜,何近代法网之密乎! 谓宰相曰: 五代诸侯跋扈,有枉法杀人者,朝廷置而不问。人命至重,姑息藩镇,当若是耶?
你这样的所作所为,不亡国还等什么了太祖晚年喜好读书,曾经读《尚书的浇典、舜典,叹息说: 尧、舜处罚四个凶人,也仅仅把他们流放出去,为什么近代法网如此严密啊了对宰相说: 五代时期诸侯骄横,有违法杀人的人,朝廷也置之不问;人命至关重要,姑息纵容藩镇,应当是这样的吗?
自今诸州决大辟,录案闻奏,付刑部覆视之。
自现在开始各州判处犯人死刑的,要记录好案情上奏朝廷,交给刑部重新审查复核。
遂著为令。
于是立为法令。
乾德改元,先谕宰相曰: 年号须择前代所未有者。
乾德改年号,太祖事先告诉宰相说: 年号必须选择以前朝代没有使用过的文辞。
三年,蜀平,蜀宫人入内,帝见其镜背有志 乾德四年铸 者,召窦仪等诘之。
乾德三年,后蜀平定,后蜀宫女来到太祖内宫,太祖看到她们使用的铜镜背后铸有 乾德四年铸 这样的文字,把窦仪等人召来查问这件事。
仪对曰: 此必蜀物,蜀主尝有此号。
窦仪回答说: 这一定是前蜀的东西,前蜀皇帝曾经使用过这个年号。
乃大喜曰: 作相须读书人。
太祖于是很高兴地说: 担任宰相的还应该是读书人。
由是大重儒者。
自此以后十分器重读书人。
受命杜太后,传位太宗。
太祖接受杜太后之命,把皇位传给太宗。
太宗尝病亟,帝往视之,亲为灼艾,太宗觉痛,帝亦取艾自灸。
太宗曾经病得很重,太祖前去看望他,亲自为太宗用艾草灼烧穴位,太宗感到疼痛,太祖也拿艾草烧灼自己的穴位。
每对近臣言: 太宗龙行虎步,生时有异,他日必为太平天子,福德吾所不及云。
他经常对左右亲近大臣们说: 太宗龙行虎步,出生时有奇异的现象发生,以后一定成为太平天子,论福分我不及他。
赞曰:昔者尧、舜以禅代,汤、武以征伐,皆南面而有天下。
评论说:过去唐尧、虞舜因为禅让,商汤、周武因为征伐,都面南背北而有天下。
四圣人者往,世道升降,否泰推移。
四位圣人之后,世道升降,否极泰来。
当斯民涂炭之秋,皇天眷求民主,亦惟责其济斯世而已。
正当百姓灾难困苦的时刻,皇天顾视而求的百姓主人,也仅要求他能救助这个世界而已。
使其必得四圣人之才,而后以其行事畀之,则生民平治之期,殆无日也。
假如一定要求他具备四位圣人一样的才能,而后才把天下事务交给他处理,那么百姓盼望平定治理的日子,大概遥遥无期了。
五季乱极,宋太祖起介胄之中,践九五之位,原其得国,视晋、汉、周亦岂甚相绝哉?
五代时期天下极为混乱,宋太祖从行伍起家,登上皇帝的宝座,推究他取得国家的根源,比晋、汉、周又难道有什么独一无二的条件吗?
及其发号施令,名藩大将,俯首听命,四方列国,次第削平,此非人力所易致也。
等到他发号施令,著名的藩镇大将,俯首听命,四方诸侯列国,依次削平,这不是人力容易做到的。
建隆以来,释藩镇兵权,绳赃吏重法,以塞浊乱之源。州郡司牧,下至令录、幕职,躬自引对。务农兴学,慎罚薄敛,与世休息,迄于丕平。治定功成,制礼作乐。
建隆以来,解除藩镇兵权,用重法绳治贪官污吏,以堵塞混乱的根源;上自州郡长吏、下到令录、幕职官,亲自接见问对;专力农业,振兴学校,慎重刑罚、减轻赋敛,给全国休养生息,终于获得太平;治定功成之后,制礼作乐。
在位十有七年之间,而三百余载之基,传之子孙,世有典则。
太祖在位十七年时间,而把宋朝三百多年的基业,传给了子孙,世代有了常典法则。
遂使三代而降,考论声明文物之治,道德仁义之风,宋于汉、唐,盖无让焉。
即使从三代以下,考评声教文明、典章制度之治,道德仁义之风,宋代和汉、唐相比,也没有什么可以逊让之处。
乌呼,创业垂统之君,规模若是,亦可谓远也已矣!
鸣呼,创基业垂统绪的帝王,规模如宋太祖这样,也可以说影响很深远的啊!