九年春,王三月丁丑,宋公御说卒。

九年春季,周历三月丁丑,宋桓公御说去世。

夏,公会宰周公、齐侯、宋子、卫侯、郑伯、许男、曹伯于葵丘。

夏季,僖公与周公、齐侯、宋子、卫侯、郑伯、许男、曹伯在葵丘会见。

秋七月乙酉,伯姬卒。

秋季七月乙酉,伯姬去世。

九月戊辰,诸侯盟于葵丘。

九月戊辰,各诸侯在葵丘会盟。

甲子,晋侯佹诸卒。

甲子,晋侯佹诸去世。

冬,晋里克杀其君之子奚齐。

冬季,晋国的里克在居丧的茅屋里杀了奚齐。

九年春,宋桓公卒,未葬而襄公会诸侯,故曰子。

九年春季,宋桓公去世。还没有下葬,宋襄公就会见诸侯,所以《春秋》称他为 子 。

凡在丧,王曰小童,公侯曰子。

凡是在丧事期间,天子称为 小童 ,公侯称为 子 。

夏,会于葵丘,寻盟,且修好,礼也。王使宰孔赐齐侯胙,曰: 天子有事于文武,使孔赐伯舅胙。

夏季,鲁僖公和宰周公、齐桓公、宋桓公、卫文公、郑文公、许僖公、曹共公在葵丘会见,重温过去的盟约,同时发展友好关系,这是合于礼的。周襄王派宰孔把祭肉赐给齐桓公,说: 周天子祭祀文王、武王,派遣我把祭肉赐给伯舅。

齐侯将下拜。

齐桓公准备下阶拜谢。

孔曰: 且有后命。天子使孔曰: 以伯舅耋老,加劳,赐一级,无下拜。

宰孔说: 还有以后的命令,天子派我说: 因为伯舅年纪大了,加上功劳,奖赐一级,不用下阶拜谢。

对曰: 天威不违颜咫尺,小白余敢贪天子之命无下拜!

齐桓公回答说: 天子的威严就在前面,小白我岂敢受天子的命令而不下阶拜谢?

恐陨越于下,以遗天子羞。

不下拜,我惟恐在诸侯位上摔下来,给天子留下羞辱。

敢不下拜!

岂敢不下阶拜谢?

下拜,登受。

齐桓公下阶拜谢,登上台阶接受祭肉。

秋,齐侯盟诸侯于葵丘曰: 凡我同盟之人,既盟之后,言归于好。

秋季,齐桓公和诸侯在葵丘会盟,说: 凡是我们一起结盟的人,既已盟誓之后,就回复到过去那样友好。

宰孔先归,遇晋侯曰: 可无会也。

宰孔先行回国,遇到晋献公,说: 可以不去参加会盟了。

齐侯不务德而勤远略,故北伐山戎,南伐楚,西为此会也。东略之不知,西则否矣。

齐桓公不致力于德行,而忙于远征,所以向北边攻打山戎,向南边攻打楚国,在西边就举行了这次会盟,向东边是否要有所举动,还不知道,攻打西边是不可能的。

其在乱乎。

晋国恐怕会有祸乱吧!

君务靖乱,无勤于行。

君王应该从事于安定国内的祸乱,不要急于前去。

晋侯乃还。

晋献公听了这话,就回国了。

九月,晋献公卒,里克、郑欲纳文公,故以三公子之徒作乱。

九月,晋献公去世。里克邳郑想要接纳文公为国君,所以就发动三位公子的党羽起来作乱。

初,献公使荀息傅奚齐,公疾,召之,曰: 以是藐诸孤,辱在大夫,其若之何?

当初,晋献公曾让荀息辅助奚齐。当献公重病时,召见荀息说: 把这个弱小的孤儿付托给您,怎么样?

稽首而对曰: 臣竭其股肱之力,加之以忠贞。

荀息叩头说: 下臣愿意竭尽力量,再加上忠贞。

其济,君之灵也;不济,则以死继之。

事情成功,那是君主在天的威灵;不成功,我就继之以死。

公曰: 何谓忠贞?

献公说: 什么叫忠贞?

对曰: 公家之利,知无不为,忠也。送往事居,耦俱无猜,贞也。

荀息回答说: 国家的利益,知道了没有不做的,这是忠;送走过去的,奉事活着的,两方面都互不猜疑,这是贞。

及里克将杀奚齐,先告荀息曰: 三怨将作,秦、晋辅之,子将何如?

等到里克将要杀掉奚齐,先期告诉荀息说: 三方面的怨恨都要发作了,秦国和晋国帮助他们,您打算怎么办?

荀息曰: 将死之。

荀息说: 打算死。

里克曰: 无益也。

里克说: 没有好处!

荀叔曰: 吾与先君言矣,不可以贰。

荀息说: 我和先君说过了,不能改变。

能欲复言而爱身乎?

难道既想要实践诺言而又要爱惜己身吗?

虽无益也,将焉辟之?

虽然没有好处,又能躲到哪里去呢?

且人之欲善,谁不如我?

而且人们要求上进,谁不像我一样?

我欲无贰,而能谓人已乎。

我不想改变诺言,难道能够对别人说不要这样做吗?

冬十月,里克杀奚齐于次。

冬季,十月,里克在居丧的茅屋里杀了奚齐。

书曰: 杀其君之子。

《春秋》记载说: 杀其君之子 ,称奚齐为 君之子 ,是由于晋献公还没有下葬。

未葬也。荀息将死之,人曰: 不如立卓子而辅之。

荀息准备自杀,有人说: 不如立卓子为国君而辅助他。

荀息立公子卓以葬。

荀息立了公子卓为国君而安葬了献公。

十一月,里克杀公子卓于朝,荀息死之。

十一月,里克又在朝廷上杀了公子卓。荀息就自杀了。

君子曰: 诗所谓 白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也 ,荀息有焉。

君子说: 《诗》所说的 白玉圭上的斑点,还可以磨掉;说话有了毛病,就不可以追回了。 荀息就是这样的啊!

齐侯以诸侯之师伐晋,及高梁而还,讨晋乱也。

齐桓公带领诸侯的军队进攻晋国,到达高梁就回国。这是为了讨伐晋国发生的祸乱。

令不及鲁,故不书。

命令没有到达鲁国,所以《春秋》没有记载。

晋郤芮使夷吾重赂秦以求入,曰: 人实有国,我何爱焉。

晋国的郤芮要夷吾给秦国馈送重礼,以请求秦国帮助他回国,并对夷吾说: 真要使别人占据了国家,我们有什么可爱惜的?

入而能民,土于何有。

回国而得到百姓,土地有什么了不起?

从之。

夷吾听从了。

齐隰朋帅师会秦师,纳晋惠公。

齐国的隰朋率领军队会合秦军而使晋惠公回国即位。

秦伯谓郤芮曰: 公子谁恃?

秦穆公对郤芮说: 公子依靠谁?

对曰: 臣闻亡人无党,有党必有雠。

郤芮回答说: 臣听说逃亡在外的人没有党羽,有了党羽必定就有仇敌。

夷吾弱不好弄,能斗不过,长亦不改,不识其他。

夷吾小时候不喜欢玩耍,能够争斗而不过分,年纪大了也不改变,其他我就不知道了。

公谓公孙枝曰: 夷吾其定乎?

秦穆公对公孙枝说: 夷吾可以安定国家吗?

对曰: 臣闻之,唯则定国。

公孙枝说: 臣听说:只有行为合乎准则,才能安定国家。

《诗》曰: 不识不知,顺帝之则。 文王之谓也。

《诗》说: 无知无识,顺应了上天的法则 ,文王就是这样的。

又曰: 不僭不贼,鲜不为则。 无好无恶,不忌不克之谓也。

又说, 不弄假,不伤残,很少不能做典范 ,没有爱好,也没有厌恶,这就是说既不猜忌也不好强。

今其言多忌克,难哉!

现在他的话里边既猜忌又好强,要夷吾安定晋国,难呀!

公曰: 忌则多怨,又焉能克?

秦穆公说: 猜忌就多怨恨,又哪里能够取胜?

是吾利也。

这是我国的利益啊。

宋襄公即位,以公子目夷为仁,使为左师以听政。

宋襄公做了国君,认为公子目夷仁爱,让他做左师来处理政事,宋国由此安定太平。

于是宋治。故鱼氏世为左师。

所以目夷的后人鱼氏世世代代承袭左师的官。