僖公_僖公二十五年
二十有五年春,王正月丙午,卫侯燬灭邢。
二十五年春季,周历正月丙午,卫侯燬灭亡邢国
夏四月癸酉,卫侯燬卒。
夏季四月癸酉日,卫侯燬去世。
宋荡伯姬来逆妇。
宋国大夫荡的妻子伯姬越境迎妇。
宋杀其大夫。
宋国杀了自己国家的大夫。
秋,楚人围陈,纳顿子于顿。
秋季,楚国包围陈国,将顿子送回顿国。
葬卫文公。
安葬卫文公。
冬十有二月癸亥,公会卫子、莒庆,盟于洮。
冬季十二月癸亥日,僖公与卫子、莒庆在洮地结盟。
二十五年春,卫人伐邢,二礼从国子巡城,掖以赴外,杀之。
二十五年春季,卫军进攻邢国,礼氏两兄弟跟随邢国大官国子在城上巡察,两人左右挟持国子把他扔到城外,使他摔死。
正月丙午,卫侯燬灭邢。
正月二十日,卫侯燬灭亡邢国。
同姓也,故名。
由于卫国和邢国同姓,所以记载卫侯的名字。
礼至为铭曰: 余掖杀国子,莫余敢止。
礼至在铜器上作铭文说: 我挟持杀死国子,没有人敢来阻止我。
秦伯师于河上,将纳王。
秦穆公把军队驻扎在黄河边上,准备送周襄王回朝。
狐偃言于晋侯曰: 求诸侯,莫如勤王。
狐偃对晋文公说: 求得诸侯的拥护,没有像为天子的事情尽力这样有效。
诸侯信之,且大义也。
可以得到诸侯信任,而且合于大义。
继文之业而信宣于诸侯,今为可矣。
继续文侯的事业,同时信用宣扬在诸侯之中,现在是机会了。
使卜偃卜之,曰: 吉,遇黄帝战于阪泉之兆。
让卜偃占卜,说: 大吉。得到黄帝在阪泉作战的预兆。
公曰: 吾不堪也。
晋文公说: 我当不起啊。
对曰: 周礼未改。今之王,古之帝也。 公曰: 筮之。
卜偃回答说: 周室的礼制没有改变,现在的王,就是古代的帝。 晋文公说: 占筮! 又占筮,得到《大有》变成《睽》,说: 吉利。
筮之,遇《大有》之《睽》,曰: 吉,遇 公用享于天子 之卦。战克而王享,吉孰大焉。
得到 公被天子设享礼招待 这个卦,战胜以后天子设享礼招待,还有比这更大的吉利吗?
且是卦也,天为泽以当日,天子降心以逆公,不亦可乎?
而且这一卦,天变成水泽来承受太阳的照耀,象征天子自己降格来迎接您,不也是可以吗?
《大有》去《睽》而复,亦其所也。
《大有》变成《睽》而又回到《大有》,天子也就回到他的处所。
晋侯辞秦师而下。
晋文公辞退秦军,顺流而下。
三月甲辰,次于阳樊。右师围温,左师逆王。
三月十九日,军队驻扎在阳樊,右翼部队包围温地,左翼部队迎接周襄王。
夏四月丁巳,王入于王城,取大叔于温,杀之于隰城。
夏季四月初三日,襄王进入王城。在温地抓了太叔,把他杀死在隰城。
戊午,晋侯朝王,王享醴,命之宥。
初四日,晋文公朝觐周襄王。周襄王用甜酒招待晋文公,又让晋文公向自己回敬酒。
请隧,弗许,曰: 王章也。
晋文公请求死后能用隧道葬他,周襄王没有允许,说: 这是王室的规章。
未有代德而有二王,亦叔父之所恶也。
还没有取代周室的行为而有两个天子,这也是叔父所厌恶的。
与之阳樊、温、原、茅之田。
赐给晋文公阳樊、温、原、攒茅的田地。
晋于是始启南阳。
晋国在这时候才开辟了南阳的疆土。
阳樊不服,围之。
阳樊人不服,晋国军队包围了阳樊。
苍葛呼曰: 德以柔中国,刑以威四夷,宜吾不敢服也。
仓葛大喊说: 德行用来安抚中原国家,刑罚用来威慑四方夷狄,你们这样干,无怪我们不敢降服了。
此谁非王之亲姻,其俘之也?
这里谁不是天子的亲戚,难道能俘虏他们吗?
乃出其民。
于是就放百姓出城了。
秋,秦、晋伐鄀。
秋季,秦国和晋国进攻鄀国。
楚鬥克、屈御寇以申、息之师戍商密。
楚国的鬬克、屈御寇带领申、息两地的军队戍守商密。
秦人过析隈,入而系舆人以围商密,昏而傅焉。
秦军经过析地,绕道丹江水湾子,同时捆绑着自己的士兵假装俘虏,以包围商密,黄昏的时候逼近城下。
宵,坎血加书,伪与子仪、子边盟者。
夜里,掘地歃血,把盟书放在上面,假装和鬬克、御寇盟誓的样子。
商密人惧曰: 秦取析矣,戍人反矣。
商密的人害怕,说: 秦军已经占领析地了!戍守的人背叛了!
乃降秦师。
于是就向秦军投降。
秦师囚申公子仪、息公子边以归。
秦国军队囚禁了申公鬬克、息公屈御寇而回国。
楚令尹子玉追秦师,弗及,遂围陈,纳顿子于顿。
楚国的令尹子玉追赶秦军,没有赶上。楚军就包围陈国,把顿子送回顿国。
冬,晋侯围原,命三日之粮。
冬季,晋文公率军包围原国,命令携带三天的粮食。
原不降,命去之。
到了三天原国不投降,就下令离开。
谍出,曰: 原将降矣。
间谍从城里出来,说: 原国准备投降了。
军吏曰: 请待之。
军官说: 请等待一下。
公曰: 信,国之宝也,民之所庇也,得原失信,何以庇之?
晋文公说: 信用,是国家的宝贝,百姓靠它庇护。得到原国而失去信用,用什么庇护百姓?
所亡滋多。
所损失的东西更多。
退一舍而原降。
退兵三十里,原国投降。
迁原伯贯于冀。
晋文公把原伯贯迁到冀地。
赵衰为原大夫,狐溱为温大夫。
任命赵衰作为原地的地方官,狐溱作为温地的地方官。
卫人平莒于我。
卫国人调停莒国和我国的关系。
十二月,盟于洮,修卫文公之好,且及莒平也。
十二月,鲁僖公和卫成公、莒庆在洮地结盟,重温卫文公时代的旧好,同时和莒国讲和。
晋侯问原守于寺人勃鞮。
晋文公向寺人勃鞮询问镇守原地的人选。
对曰: 昔赵衰以壶飱从径,馁而弗食。
勃鞮回答说: 以前赵衰用壶盛饮料并携带了食物跟随您,他一个人走在小道上,饿了也不去吃它。
故使处原。
所以晋文公让赵衰作为原地的地方官。