三年春,齐国夏、卫石曼姑帅师围戚。

三年春季,齐国的国夏、卫国的石曼姑率领军队包围戚地。

夏四月甲午,地震。

夏季四月甲午日,鲁国发生地震。

五月辛卯,桓宫、僖宫灾。

五月辛卯日,桓宫、僖宫发生火灾。

季孙斯、叔孙州仇帅师城启阳。

季孙斯、叔孙州仇率领军队去修筑启阳这个地方的城墙。

宋乐髡帅师伐曹。

宋国大夫乐髡率领军队攻打曹国。

秋七月丙子,季孙斯卒。

秋季七月丙子日,季孙斯去世。

蔡人放其大夫公孙猎于吴。

蔡国人将自己的大夫公孙猎放逐到吴国。

冬十月癸卯,秦伯卒。

冬季十月癸卯日,秦国国君去世。

叔孙州仇、仲孙何忌帅师围邾。

叔孙州仇、仲孙何忌率领军队包围邾国。

三年春,齐、卫围戚,求援于中山。

三年春季,齐国、卫国包围戚地,戚地人向中山请求救援。

夏五月辛卯,司铎火。

夏季,五月二十八日,鲁国司铎官署发生火灾。

火踰公宫,桓、僖灾。

火势越过公宫,桓公庙、僖公庙都被烧毁。

救火者皆曰: 顾府。

救火的人都说: 照顾府库财物。

南宫敬叔至,命周人出御书,俟于宫,曰: 庀女而不在,死。

南宫敬叔来到,命令周人拿出国君所看的书,让他在宫里等着,说: 交给你了,如有损失,就处死你。

子服景伯至,命宰人出礼书,以待命,命不共,有常刑。

子服景伯来到,命令宰人拿出礼书,让他等候命令。如果不能尽职,就要按规定处罚。

校人乘马,巾车脂辖。百官官备,府库慎守,官人肃给。济濡帷幕,郁攸从之,蒙葺公屋。

校人驾上马,巾车在车轴上涂上油脂,百官坚守自己的岗位,府库加强戒备,官人认真执行供应,用透湿的帷幕覆盖火场附近的建筑物,救火的器材就放在旁边。

自大庙始,外内以悛,助所不给。

然后又用浸湿的东西把公屋覆盖起来,从太庙开始,由外到内依次覆盖。帮助力量不足的。

有不用命,则有常刑,无赦。

有不听从命令的,就按规定处罚,不加赦免。

公父文伯至,命校人驾乘车。

公父文伯来到,命令校人为公车套上马。

季桓子至,御公立于象魏之外。命救火者伤人则止,财可为也。

季桓子来到,为哀公驾车站在象魏外边,命令救火的人受伤就停下来,因为财物是可以生产出来的。

命藏《象魏》,曰: 旧章不可亡也。

又命令把文献收藏起来,说: 旧的章典不能丢失。

富父槐至,曰: 无备而官办者,犹拾渖也。

富父槐来到,说: 没有准备而叫百官仓促办事,就好像拾起地上的汤水。

于是乎去表之槀,道还公宫。

因此就拆去火道上的干枯易燃物品,围绕公宫四周开辟火巷隔火。

孔子在陈,闻火,曰: 其桓、僖乎。

孔子正在陈国,听到发生火灾,说: 恐怕是桓公庙、僖公庙吧!

刘氏、范氏世为婚姻,苌弘事刘文公,故周与范氏。

刘氏、范氏世世代代互通婚姻,苌弘事奉刘文公,所以周朝亲近范氏。

赵鞅以为讨。

赵鞅因此而讨伐。

六月癸卯,周人杀苌弘。

六月十一日,周人杀死了苌弘。

秋,季孙有疾,命正常曰: 无死。

秋季,季孙有病,命令正常说: 不要跟随我死!

南孺子之子,男也,则以告而立之。女也,则肥也可。

如果南孺子生下的孩子是男孩,就把我的话报告国君、大夫而立这个孩子为继承人;如果是个女孩,那么立肥就可以了。

季孙卒,康子即位。

季孙死,康子即位。

既葬,康子在朝。

安葬刚刚完毕,康子正在朝廷上。

南氏生男,正常载以如朝,告曰: 夫子有遗言,命其圉臣曰: 南氏生男,则以告于君与大夫而立之。

南氏生了个男孩,正常用车把男孩载着送到朝廷上,报告说: 他老人家有遗言,命令他的贱臣说: 南氏生了男孩,就报告国君和大夫而立他为继承人。

今生矣,男也,敢告。

现在继承人生下来了,是个男孩,谨此报告。

遂奔卫。

于是就逃亡到卫国去。

康子请退。公使共刘视之,则或杀之矣,乃讨之。

康子请求退位,哀公派共刘去巡察,有人却已经把婴儿杀死了。

召正常,正常不反。

于是就讨伐杀人凶手。召见正常,正常不回来。

冬十月,晋赵鞅围朝歌,师于其南。

冬季,十月,晋国的赵鞅包围朝歌,军队驻扎在朝歌南边。

荀寅伐其郛,使其徒自北门入,己犯师而出。

荀寅攻打朝歌外城,让他的部下从北门进来,自己突围出来。

癸丑,奔邯郸。

二十三日,荀寅逃亡到邯郸。

十一月,赵鞅杀士皋夷,恶范氏也。

十一月,赵鞅杀死了士皋夷,这是由于讨厌范氏。