宣公_宣公四年
四年春,王正月,公及齐侯平莒及郯。
四年春季,周历正月,宣公和齐惠公促成莒国和郯国讲和。
莒人不肯,公伐莒,取向。
莒人不肯宣公攻打莒国,占领了向地。
秦伯稻卒。
秦伯稻去世。
夏六月乙酉,郑公子归生弑其君夷。
夏季六月乙酉日,郑国公子归生杀掉了自己的君主。
赤狄侵齐。
赤狄入侵齐国。
秋,公如齐。
秋季,宣公去齐国。
公至自齐。
宣公从齐国回来。
冬,楚子伐郑。
冬季,楚国攻打郑国。
四年春,公及齐侯平莒及郯。
四年春季,鲁宣公和齐惠公使莒国和郯国讲和,莒人不肯。
莒不肯,公伐莒,取向,非礼也。
宣公攻打莒国,占领了向地,这是不合于礼的。
平国以礼不以乱,伐而不治,乱也。
和别国讲和应该用礼,不应该用动乱。讨伐就不能安定,就是动乱。
以乱平乱,何治之有?
用动乱去平定动乱,还有什么安定?
无治,何以行礼?
没有安定,用什么来实行礼?
楚人献鼋于郑灵公。
楚国人献给郑灵公一只大甲鱼。
公子宋与子家将见。子公之食指动,以示子家,曰: 他日我如此,必尝异味。
公子宋和子家将要进见,走在路上,公子宋的食指忽然自己动了起来,就把它给子家看,说: 以往我遇到这种情况,一定可以尝到美味。
及入,宰夫将解鼋,相视而笑。
等到进去以后,厨师正准备切甲鱼,两人互相看着而笑起来。
公问之,子家以告。
郑灵公问他们为什么笑,子家就把刚才的情况告诉郑灵公。
及食大夫鼋,召子公而弗与也。
等到郑灵公把甲鱼赐给大夫们吃的时候,也把公子宋召来但偏不给他吃。
子公怒,染指于鼎,尝之而出。
公子宋发怒,用手指头在鼎里蘸了蘸,尝到味道后才退出去。
公怒,欲杀子公。
郑灵公发怒,要杀死公子宋。
子公与子家谋先。
公子宋和子家策划先下手。
子家曰: 畜老,犹惮杀之,而况君乎?
子家说: 牲口老了,尚且不忍心杀掉,何况是国君呢?
反谮子家,子家惧而从之。
公子宋就反过来诬陷子家。子家害怕,只好跟着他干。
夏,弑灵公。
夏季,杀死了郑灵公。
书曰: 郑公子归生弑其君夷。
《春秋》记载说: 郑公子归生弑其君夷。
权不足也。
这是由于子家的勇气不足。
君子曰: 仁而不武,无能达也。
君子说: 仁爱而没有勇武,总是达不到目的。
凡弑君:称君,君无道也;称臣,臣之罪也。
凡是杀死国君,如果只记载国君的名字,这是由于国君无道;记载臣下的名字,这就是臣下有罪过。
郑人立子良,辞曰: 以贤则去疾不足,以顺则公子坚长。
郑国人要立子良为国君,子良辞谢说: 以贤明而论,去疾是不够的,以顺序而论,公子坚年长。
乃立襄公。
就立了郑襄公。
襄公将去穆氏,而舍子良。
襄公准备驱逐他的兄弟们,而赦免了子良。
子良不可,曰: 穆氏宜存,则固愿也。
子良不同意,说: 穆公的儿子如果适合留下来,去疾本来就有这样的愿望。
若将亡之,则亦皆亡,去疾何为?
如果要离开郑国,那就都离开,为什么单独留下去疾?
乃舍之,皆为大夫。
于是赦免了他们,让他们都做大夫。
初,楚司马子良生子越椒。
当初,楚国的司马子良生了子越椒。
子文曰: 必杀之。
子文说: 一定要杀死他!
是子也,熊虎之状,而豺狼之声,弗杀,必灭若敖氏矣。
这个孩子,有熊虎的形状、豺狼的声音,不杀,必然会灭亡若敖氏了。
谚曰: 狼子野心。
俗话说: 狼子野心。
是乃狼也,其可畜乎?
这孩子是一条狼,难道能够养着吗?
子良不可。子文以为大慼,及将死,聚其族曰: 椒也知政,乃速行矣,无及于难。
子良不同意,子文把这件事当成一件很大的忧心事,到他临死的时候,聚集了他的族人,说: 如果越椒一旦执政,就快点走吧,不要遭到祸难。
且泣曰: 鬼犹求食,若敖氏之鬼,不其馁而?
同时哭着说: 鬼尚且要求吃东西,若敖氏的鬼不是要挨饿了吗!
及令尹子文卒,鬥般为令尹,子越为司马,蒍贾为工正。谮子扬而杀之,子越为令尹,己为司马。
等到令尹子文死去,鬬般担任令尹,子越担任司马。贾出任工正,诬陷子扬并且杀了他,子越就做了令尹,他自己做了司马。
子越又恶之,乃以若敖氏之族圄伯嬴于轑阳而杀之,遂处烝野,将攻王。
子越又讨厌他,就带领了若敖氏的族人把伯嬴囚禁在轑阳并且杀死了他,于是就住在烝野地方,准备进攻楚庄王。
王以三王之子为质焉,弗受,师于漳澨。
楚庄王用三代国王的子孙作为人质,子越不接受。楚庄王在漳澨用兵。
秋七月戊戌,楚子与若敖氏战于皋浒。
秋季,七月初九日,楚庄王和若敖氏在皋浒作战。
伯棼射王,汏辀,及鼓跗,著于丁宁。
子越椒用箭射楚庄王,力量强而箭镞锋利,箭飞过车辕,穿过鼓架,射在铜钲上。
又射汏辀,以贯笠毂。
又射一箭,飞过车辕,透过车盖。
师惧,退。
士兵害怕,开始退却。
王使巡师曰: 吾先君文王克息,获三矢焉。
楚庄王派人在军队里到处喊着说: 我们的先君文王攻克息国,得到三枝箭,子越椒偷去两枝,已经全用完了。
伯棼窃其二,尽于是矣。 鼓而进之,遂灭若敖氏。初,若敖娶于云阜,生鬥伯比。
于是楚王下令击鼓进军,就消灭了若敖氏。当初,若敖在云阜国娶妻,生了鬬伯比。
若敖卒,从其母畜于云阜,淫于云阜子之女,生子文焉。
若敖死后,跟着他的母亲养在云阜国,和云阜子的女儿私通,生了子文。
夫人使弃诸梦中,虎乳之。云阜子田,见之,惧而归,夫人以告,遂使收之。
夫人让人把子文丢在云梦泽里,有老虎给他喂奶,云阜子打猎,看到这场面,害怕而回来。夫人把女儿私生子的情况告诉子,子就让人收养了子文。
楚人谓乳穀,谓虎於菟,故命之曰鬥穀於菟。
楚国人把奶叫做 穀 ,把老虎叫做 於菟 ,所以就把这个孩子叫做鬬穀於菟。
以其女妻伯比,实为令尹子文。
云阜子把他的女儿嫁给鬬伯比做妻子。鬬穀於菟就是令尹子文。
其孙箴尹克黄使于齐,还,及宋,闻乱。
子文的孙子箴尹克黄出使齐国,回来时到达宋国,听到叛乱消息。
其人曰, 不可以入矣。
有人说: 不能回去了。
箴尹曰: 弃君之命,独谁受之?
箴尹说 丢掉国君的命令,还有谁来接受我?
君,天也,天可逃乎?
国君,就是上天,难道可以逃避上天吗?
遂归,复命而自拘于司败。
就回到楚国复命,并且自动到法官那里请求囚禁。
王思子文之治楚国也,曰: 子文无后,何以劝善?
楚庄王想起子文治理楚国的功绩,说: 子文如果没有后代,如何劝人为善?
使复其所,改命曰生。
就让克黄恢复原来的官职,把他的名字改为 生 。
冬,楚子伐郑,郑未服也。
冬天,楚国军队讨伐郑国,郑国没有顺服。