庄公_庄公八年
八年春,王正月,师次于郎,以俟陈人、蔡人。
八年春天,周历正月,军队到达郎地,等待陈国人和蔡国人。
甲午,治兵。
甲午日,练兵。
夏,师及齐师围郕,郕降于齐师。
夏季,鲁军和齐军包围郕国。郕国向齐军投降。
秋,师还。
秋季,班师回国。
冬十有一月癸未,齐无知弑其君诸儿。
冬季十一月癸未,齐国公孙无知杀害齐襄公。
八年春,治兵于庙,礼也。
八年春季,鲁庄公在太庙把武器发给军队,这是合于礼的。
夏,师及齐师围郕。
夏季,鲁军和齐军包围郕国。
郕降于齐师。
郕国向齐军投降。
仲庆父请伐齐师。
仲庆父请求进攻齐军。
公曰: 不可。我实不德,齐师何罪?
庄公说: 不行,我实在缺乏德行,齐军有什么罪?
罪我之由。
罪是由我引起的。
《夏书》曰: 皋陶迈种德,德乃降。
《夏书》说: 皋陶勉力培育德行,德行具备,别人就会降服。
姑务修德以待时乎。
我们姑且致力于修养德行,以等待时机吧!
秋,师还。
秋季,军队回国。
君子是以善鲁庄公。
君子因此而赞美鲁庄公。
齐侯使连称、管至父戍葵丘。瓜时而往,曰: 及瓜而代。
齐襄公派连称、管至父驻守葵丘,瓜熟的时节前去,说: 到明年瓜熟的时候派人替代你们。
期戍,公问不至。
驻守了一周年,齐襄公的命令并没有下来。
请代,弗许。故谋作乱。
连称、管至父请求派人替代,齐襄公不同意,因此就策划叛乱。
僖公之母弟曰夷仲年,生公孙无知,有宠于僖公,衣服礼秩如適,襄公绌之。
齐僖公的同母兄弟叫夷仲年,生了公孙无知,受到僖公的宠信,衣服礼仪等种种待遇都和嫡子一样。
二人因之以作乱。
齐襄公降低了公孙无知的待遇。
连称有从妹在公宫,无宠,使间公,曰: 捷,吾以女为夫人。
连称、管至父两个人就利用公孙无知而发动叛变。连称有个堂妹在齐襄公的后宫,不得宠,就让她去侦察襄公的情况。公孙无知说: 事情成功,我把你立为君夫人。
冬十二月,齐侯游于姑棼,遂田于贝丘,见大豕,从者曰: 公子彭生也。
冬季,十二月,齐襄公在姑棼游玩,就在贝丘打猎。看到一头大野猪,随从说: 这是公子彭生啊!
公怒曰: 彭生敢见!
齐襄公发怒说: 彭生敢来见我!
射之,豕人立而啼。
就用箭射它。野猪像人一样站起身啼叫。
公惧,坠于车,伤足丧屦。
齐襄公害怕,从车上摔下来,伤了脚,丢了鞋。
反,诛屦于徒人费。弗得,鞭之,见血。
回去以后,责令徒人费去找鞋,费找不着,齐襄公就鞭打他,打得皮开血出。
走出,遇贼于门,劫而束之。
费走出去,在宫门口遇到叛贼。
费曰: 我奚御哉! 袒而示之背,信之。费请先入,伏公而出斗,死于门中。石之纷如死于阶下。
进去以后把齐襄公隐藏起来,然后出宫同其他宦官和叛贼格斗,死在宫门里,石之纷如死在台阶下。
遂入,杀孟阳于床。曰: 非君也,不类。
叛贼就进入宫中,在床上杀了孟阳,说: 不是国君,样子不像。
见公之足于户下,遂弑之,而立无知。
一眼看到齐襄公的脚露出在门下边,就把他杀死了,而拥立无知为国君。
初襄公立,无常。
当初,襄公在位,言行多变,政令不信。
鲍叔牙曰: 君使民慢,乱将作矣。
鲍叔牙说: 国君役使臣民的态度轻慢,叛乱将要发生了。
奉公子小白出奔莒。
与公子小白出宫投奔莒。
乱作,管夷吾、召忽奉公子纠来奔。
叛乱发生,管夷吾、召忽与公子纠投奔鲁国。
初,公孙无知虐于雍廪。
当初,公孙无知对待雍廪很暴虐。