元年春,王正月,公即位。

元年春季,周历正月,文公继位。

二月癸亥,日有食之。

二月癸亥日,有日食。

天王使叔服来会葬。

周王派叔服来鲁国参加僖公的葬礼。

夏四月丁巳,葬我君僖公。

夏季四月丁巳日,安葬僖公。

天王使毛伯来锡公命。

周王派毛伯卫来鲁国赐给鲁文公写在竹简上的奖状。

晋侯伐卫。

晋国攻打卫国。

叔孙得臣如京师。

叔孙得臣到成周答谢。

卫人伐晋。

卫国攻打晋国。

秋,公孙敖会晋侯于戚。

秋季,公孙敖在戚地与晋侯会面。

冬十月丁未,楚世子商臣弑其君頵。

冬季十月丁未日,楚国世子商臣逼宫,成王自杀。

公孙敖如齐。

公孙敖去齐国。

元年春,王使内史叔服来会葬。

元年春季,周襄王派遣内史叔服来鲁国参加僖公的葬礼。

公孙敖闻其能相人也,见其二子焉。

公孙敖听说叔服能给人看相,便引出自己两个儿子穀和难来见他。

叔服曰: 穀也食子,难也收子。

叔服说: 穀可以祭祀供养您,难可以安葬您。

穀也丰下,必有后于鲁国。

穀的下颔丰满,后代在鲁国必然昌大。

于是闰三月,非礼也。

今年闰三月,这是不合传统习惯的。

先王之正时也,履端于始,举正于中,归馀于终。

先王端正时令,年历的推算以冬至作为开始,测定春分、秋分、夏至、冬至的月份作为四季的中月,把剩余的日子归在一年的末尾。

履端于始,序则不愆。举正于中,民则不惑。归馀于终,事则下悖。

年历的推算以冬至作为开始,四季的次序就不会错乱;以正朔的月份作为标准,百姓就不会迷惑;把剩余的月份归总在一年的终了置闰月,事情就不会差误。

夏四月丁巳,葬僖公。

夏季,四月二十六日,安葬僖公。

王使毛伯卫来锡公命,叔孙得臣如周拜。

周襄王派遣毛伯卫来鲁国赐给鲁文公写在竹简上的奖状。叔孙得臣到成周答谢。

晋文公之季年,诸侯朝晋。卫成公不朝,使孔达侵郑,伐绵、訾,及匡。

晋文公的晚年,诸侯朝见晋国,卫成公不去朝见,反而派遣孔达侵袭郑国,攻打绵、訾和匡地。

晋襄公既祥,使告于诸侯而伐卫,及南阳。

晋襄公在举行小祥祭祀以后,派人通告诸侯而讨伐卫国,到达南阳。

先且居曰: 效尤,祸也。

先且居说: 学坏样子,这是祸害。

请君朝王,臣从师。

请您朝觐周天子,下臣跟随军队。

晋侯朝王于温,先且居、胥臣伐卫。

晋襄公在温地朝觐了周襄王。先且居、胥臣进攻卫国。

五月辛酉朔,晋师围戚。

五月初一日,晋军包围戚地。

六月戊戌,取之,获孙昭子。

六月初八日,占取戚地,俘虏了孙昭子。

卫人使告于陈。

卫国人派人报告陈国。

陈共公曰: 更伐之,我辞之。

陈共公说: 转过去进攻他们。我去对他们说。

卫孔达帅师伐晋,君子以为古。

卫国的孔达就率兵进攻晋国。君子认为,这样做属于过于粗心。

古者越国而谋。

粗心,指的是让别国给自己出主意。

秋,晋侯疆戚田,故公孙敖会之。

秋季,晋襄公划定戚地田土的疆界,所以公孙敖参加了。

初,楚子将以商臣为大子,访诸令尹子上。

当初,楚成王打算立商臣为太子,征求令尹子上的意见。

子上曰: 君之齿未也,而又多爱,黜乃乱也。

子上说: 君王的年纪还不算大,而且内宠又多,立了商臣再加以废黜,就会有祸乱。

楚国之举,恒在少者。

楚国立太子,常常选择年轻的。

且是人也,蠭目而豺声,忍人也,不可立也。

而且商臣这个人,眼睛像胡蜂,声音像豺狼,是一个残忍的人,不能立为太子。

弗听。

楚成王没有听从。

既又欲立王子职而黜大子商臣。

立了商臣以后,又想立王子职而废掉太子商臣。

商臣闻之而未察,告其师潘崇曰: 若之何而察之?

商臣听到消息但还没有弄准确,告诉他老师潘崇说: 怎么样能弄准确?

潘崇曰: 享江芈而勿敬也。

潘崇说: 你设宴招待江芈而故意表示不尊敬。

从之。

商臣这样做了。

江芈怒曰: 呼,役夫!

江芈发怒说: 啊!贱东西!

宜君王之欲杀女而立职也。

难怪君王要杀掉你而立职做太子。

告潘崇曰: 信矣。

商臣告诉潘崇说: 事情确实了。

潘崇曰: 能事诸乎?

潘崇说: 你能事奉公子职吗?

曰: 不能。

商臣说: 不能。

能行乎? 曰: 不能。

潘崇说: 能逃亡出国吗? 商臣说: 不能。

能行大事乎?

潘崇说: 能够办大事吗?

曰: 能。

商臣说: 能。

冬十月,以宫甲围成王。

冬季,十月,商臣率领宫中的警卫军包围楚成王,并且逼成王自杀。

王请食熊蹯而死。

成王请求吃了熊掌以后去死,商臣不答应。

弗听。丁未,王缢。

十八日,楚成王上吊而死。

谥之曰灵,不瞑;曰成,乃瞑。

给他上谥号称为 灵 ,尸体不闭眼睛;谥为 成 ,才闭上眼睛。

穆王立,以其为大子之室与潘崇,使为大师,且掌环列之尹。

楚穆王即位,把他做太子时的房屋财物给了潘崇,让潘崇做太师,而且作为掌管宫中警卫军的长官。

穆伯如齐,始聘焉,礼也。

穆伯到齐国去,开始聘问,这是合于礼的。

凡君即位,卿出并聘,践修旧好,要结外援,好事邻国,以卫社稷,忠信卑让之道也。

凡是国君即位,卿出国普遍聘问,继续重温过去的友好,团结外援,善待邻国,来保卫国家,这是合于忠、信、卑让的。

忠,德之正也;信,德之固也;卑让,德之基也。

忠,意味政治道德的纯正;信,意味政治道德的巩固;卑让,意味政治道德有基础。

殽之役,晋人既归秦帅,秦大夫及左右皆言于秦伯曰: 是败也,孟明之罪也,必杀之。

殽地这次战役,晋国放回了秦国的主将,秦国的大夫和左右待臣都对秦穆公说: 这次战败,是孟明的罪过,一定要杀死他。

秦伯曰: 是孤之罪也。

秦穆公说: 这是我的罪过。

周芮良夫之诗曰: 大风有隧,贪人败类。

周朝芮良夫的诗说: 大风迅猛把一切摧毁,贪婪的人把善良败坏。

听言则对,诵言如醉,匪用其良,覆俾我悖。

听到顺从心意的话,就能高高兴兴地相互对答;听到忠告的言语,就装作喝醉酒的样子,不予理睬。忠善之人不任用,反而使人悖道义。

是贪故也,孤之谓矣。

这是由于贪婪的缘故,说的就是我啊。

孤实贪以祸夫子,夫子何罪?

我由于贪婪而使孟明受祸,孟明有什么罪?

复使为政。

重新让孟明执政。