八年春,王正月。

八年春季,周历正月,无事。

夏四月。

夏季四月,无事。

秋八月戊申,天王崩。

秋季八月戊申,周襄王去世。

冬十月壬午,公子遂会晋赵盾,盟于衡雍。

冬季十月壬午日,公子遂和晋国的赵盾在衡雍会见。

乙酉,公子遂会雒戎,盟于暴。

乙酉日,公子遂与雒戎在暴地会见。

公孙敖如京师,不至而复。

公孙敖到京师,还未到就回来了。

丙戌,奔莒。

丙戌日,逃到了莒国。

螽。

发生了蝗灾。

宋人杀其大夫司马,宋司城来奔。

宋国杀掉自己的大夫司马,宋国的司城逃到鲁国。

八年春,晋侯使解扬归匡、戚之田于卫,且复致公婿池之封,自申至于虎牢之境。

八年春季,晋灵公派遣解扬把匡地、戚地的土田归还给卫国,而且再送公婿池的封地,从申地到虎牢边境。

夏,秦人伐晋,取武城,以报令狐之役。

夏季,秦军攻打晋国,占领了武城,以报复令狐那一次战役。

秋,襄王崩。

秋季,周襄王逝世。

晋人以扈之盟来讨。

晋国人由于扈地的结盟文公晚去而来攻打鲁国。

冬,襄仲会晋赵孟,盟于衡雍,报扈之盟也,遂会伊、雒之戎。

冬季,襄仲和晋国的赵盾在衡雍会见,这是为了补偿扈地那次结盟,并因此而和伊、雒的戎人会见。

书曰 公子遂 ,珍之也。

《春秋》称他为 公子遂 ,这是表示重视他。

穆伯如周吊丧,不至,以币奔莒,从己氏焉。

穆伯去成周吊丧,没有到成周,带了礼物逃亡到莒国,跟随己氏去了。

宋襄夫人,襄王之姊也,昭公不礼焉。

宋襄夫人是周襄王的姐姐,宋昭公对她不加礼遇。

夫人因戴氏之族,以杀襄公之孙孔叔、公孙钟离及大司马公子卬,皆昭公之党也。

宋襄夫人依靠戴氏的族人杀了襄公的孙子孔叔、公孙钟离和大司马公子卬,都是宋昭公的党羽。

司马握节以死,故书以官。

司马手里拿着符节死去,所以《春秋》记载他的官职而不写名字。

司城荡意诸来奔,效节于府人而出。

司城荡意诸逃亡前来,把符节还给府人然后出去。

公以其官逆之,皆复之,亦书以官,皆贵之也。

文公按照他原来的官职接待他,而且都恢复了他们原来的官职。《春秋》也记载他的官职而不写名字。

夷之蒐,晋侯将登箕郑父、先都,而使士縠、梁益耳将中军。

所有这些都是表示尊重他们。在夷地阅兵的时候,晋襄公准备提升箕郑父、先都,而让士縠、梁益耳率领中军。

先克曰: 狐、赵之勋,不可废也。

先克说: 狐、赵两人的功劳,不能废弃。

从之。先克夺蒯得田于堇阴。故箕郑父、先都、士縠、梁益耳、蒯得作乱。

先克在堇阴夺取了蒯得的田地,因此箕郑父、先都、士縠、梁益耳、蒯得发动叛乱。