昭公_昭公六年
六年春,王正月,杞伯益姑卒。
流年春季,周历正月,杞文公去世。
葬秦景公。
安葬秦景公。
夏,季孙宿如晋。
夏季,季孙宿去到晋国。
葬杞文公。
安葬杞文公。
宋华合比出奔卫。
宋国的华合比逃到了卫国。
秋九月,大雩。
秋季九月,举行了大的求雨祭祀活动。
楚薳罢帅师伐吴。
楚国的薳罢率领军队攻打吴国。
冬,叔弓如楚。
冬季,叔弓去到楚国。
齐侯伐北燕。
齐侯率兵攻打北燕。
六年春,王正月,杞文公卒,吊如同盟,礼也。
六年春季,周王朝历法的正月,杞文公去世。鲁国前去吊唁好像对同盟的国家一样,这是合于礼的。
大夫如秦,葬景公,礼也。
鲁国大夫去到秦国,参加秦景公的葬礼,这是合于礼的。
三月,郑人铸刑书。
三月,郑国把刑法铸在鼎上。
叔向使诒子产书曰: 始吾有虞于子,今则已矣。
叔向派人送给子产一封信,说: 开始我对您寄予希望,现在完了。
昔先王议事以制,不为刑辟,惧民之有争心也。
从前先王衡量事情的轻重来断定罪行,不制定刑法,这是害怕百姓有争夺之心。
犹不可禁御,是故闲之以义,纠之以政,行之以礼,守之以信,奉之以仁,制为禄位以劝其从,严断刑罚以威其淫。
还是不能防止犯罪,因此用道义来防范,用政令来约束,用礼仪来奉行,用信用来保持,用仁爱来奉养。制定禄位,以勉励服从的人,严厉地判罪,以威胁放纵的人。
惧其未也,故诲之以忠,耸之以行,教之以务,使之以和,临之以敬,涖之以强,断之以刚。
还恐怕不能收效,所以用忠诚来教诲他们,根据行为来奖励他们,用专业知识技艺教导他们,用和悦的态度使用他们,用严肃认真对待他们,用威严监临他们,用坚决的态度判断他们的罪行。
犹求圣哲之上,明察之官,忠信之长,慈惠之师,民于是乎可任使也,而不生祸乱。
还要访求聪明贤能的卿相、明白事理的官员、忠诚守信的乡长、慈祥和蔼的老师,百姓在这种情况下才可以使用,而不致于发生祸乱。
民知有辟,则不忌于上,并有争心,以征于书,而徼幸以成之,弗可为矣。
百姓知道有法律,就对上面不恭敬。大家都有争夺之心,用刑法作为根据,而且侥幸得到成功,就不能治理了。
夏有乱政而作《禹刑》,商有乱政而作《汤刑》,周有乱政而作《九刑》,三辟之兴,皆叔世也。
夏朝有违犯政令的人,就制定禹刑。
今吾子相郑国,作封洫,立谤政,制参辟,铸刑书,将以靖民,不亦难乎?
商朝有触犯政令的人,就制定汤刑。周朝有触犯政令的人,就制定九刑。三种法律的产生,都处于末世了。现在您辅佐郑国,划定田界水沟,设置毁谤政事的条例,制定三种法规,把刑法铸在鼎上,准备用这样的办法安定百姓,不也是很难的吗?
《诗》曰: 仪式刑文王之德,日靖四方。
《诗》说: 效法文王的德行,每天抚定四方。
又曰: 仪刑文王,万邦作孚。
又说: 效法文王,万邦信赖。
如是,何辟之有?
像这样,何必要有法律?
民知争端矣,将弃礼而征于书。
百姓知道了争夺的依据,将会丢弃礼仪而征用刑书。
锥刀之末,将尽争之。
刑书的一字一句,都要争个明白。
乱狱滋丰,贿赂并行,终子之世,郑其败乎!
触犯法律的案件更加繁多,贿赂到处使用。在您活着的时候,郑国恐怕要衰败吧!
肸闻之,国将亡,必多制,其此之谓乎!
肸听说, 国家将要灭亡,必然多订法律 ,恐怕说的就是这个吧!
复书曰: 若吾子之言。
子产复信说: 像您所说的这样。
侨不才,不能及子孙,吾以救世也。
侨没有才能,不能考虑到子孙,我是用来挽救当前的世界。
既不承命,敢忘大惠?
既然不能接受您的命令,又岂敢忘了您的恩惠?
士文伯曰: 火见,郑其火乎。
士文伯说: 大火星出现,郑国恐怕会发生大火灾吧!
火未出而作火以铸刑器,藏争辟焉。
大火星还没有出现,而使用火来铸造刑器,包藏着引起争论的法律。
火如象之,不火何为?
大火星如果象征这个,不引起火灾还能表示什么?
夏,季孙宿如晋,拜莒田也。
夏季,季孙宿到晋国去,这是为了拜谢不讨伐占取莒国土田的缘故。
晋侯享之,有加笾。
晋平公设享礼招待他,有外加的菜肴。
武子退,使行人告曰: 小国之事大国也,苟免于讨,不敢求贶。
季孙宿退出,派行人报告说: 小国事奉大国,如果免于被讨伐。不敢再求赏赐。
得贶不过三献。
得到赏赐也不超过三献。
今豆有加,下臣弗堪,无乃戾也。
现在菜肴有所增加,下臣不敢当,恐怕这是罪过。
韩宣子曰: 寡君以为驩也。
韩宣子说: 寡君用它来讨取您的欢心。
对曰: 寡君犹未敢,况下臣,君之隶也,敢闻加贶?
季孙宿回答说: 寡君尚且不敢当,何况下臣是君王的奴隶,岂敢听到有外加多赏赐?
固请彻加而后卒事。
坚决请求撤去加菜,然后结束享宴。
晋人以为知礼,重其好货。
晋国人认为他懂得礼仪,在宴礼中重重地送给他财物。
宋寺人柳有宠,大子佐恶之。
宋国的寺人柳受到宋平公宠信,太子佐讨厌他。
华合比曰: 我杀之。
华合比说: 我去杀了他。
柳闻之,乃坎用牲埋书,而告公曰: 合比将纳亡人之族,既盟于北郭矣。
寺人柳听到了,就挖坑、杀牲口、把盟书放在牲口上埋起来。然后报告宋平公说: 合比准备将逃亡在外的人召回来,已经在北边外城结盟了。
公使视之,有焉,遂逐华合比。
宋平公派人去看,果然有这回事,就驱逐了华合比。
合比奔卫。
华合比逃亡到卫国。
于是华亥欲代右师,乃与寺人柳比,从为之征曰: 闻之久矣。
当时华亥想要取代华合比的右师这一官职,就和寺人柳勾结,为他作证明说: 这件事我也早已听到。
公使代之。
宋平公让他代替了华合比。
见于左师,左师曰: 女夫也,必亡!
华亥进见左师,左师说: 你这个人一定要逃亡。
女丧而宗室,于人何有?
你毁坏你的宗族,对别人会怎么样?
人亦于女何有?
别人也会对你怎么样?
《诗》曰: 宗子维城,毋俾城坏,毋独斯畏。
《诗》说: 嫡长子就是城垣,不要使城垣毁坏,不要使自己孤立而有所害怕。
女其畏哉!
你大概会害怕的吧!
六月丙戌,郑灾。
六月初七日,郑国发生火灾。
楚公子弃疾如晋,报韩子也。
楚国的公子弃疾到晋国去,这是为了回报韩宣子的致送晋女。
过郑,郑罕虎、公孙侨、游吉从郑伯以劳诸柤。
经过郑国,郑国的子皮、子产、子太叔跟从郑简公在柤地慰劳他。
辞不敢见。
公子弃疾辞谢不敢见面。
固请见之,见,如见王,以其乘马八匹私面。
郑简公坚决请求,这才肯见面。进见郑简公好像进见楚王,用驾车的马八匹作为私人进见的礼物。
见子皮如上卿,以马六匹。
进见子皮好像进见楚国的上卿,用马六匹。
见子产,以马四匹。
进见子产,用马四匹。
见子大叔,以马二匹。
进见子太叔,用马两匹。
禁刍牧采樵,不入田,不樵树,不采蓺,不抽屋,不强匄。
禁止割草放牧采摘砍柴,不进入农田,不砍树木,不摘菜果,不拆房屋,不强行讨取。
誓曰: 有犯命者,君子废,小人降。
发誓说: 有触犯命令的,君子撤职,小人降等。
舍不为暴,主不慁宾。
寄住的时期不作暴行,主人不用担心客人。
往来如是。郑三卿皆知其将为王也。
一往一来都像这样,郑国的三个卿都知道他将要做楚王了。
韩宣子之適楚也,楚人弗逆。
韩宣子到楚国去的时候,楚国人不出来迎接。
公子弃疾及晋竟,晋侯将亦弗逆。
公子弃疾到达晋国国境,晋平公也不想派人迎接。
叔向曰: 楚辟我衷,若何效辟?
叔向说: 楚国不正派,我们正派。
《诗》曰: 尔之教矣,民胥效矣。
为什么去学不正派?《诗》说, 你的教导,百姓都要仿效。
从我而已,焉用效人之辟?《书》曰: 圣作则。
根据我们自己的办就是了,哪里用得着学别人的不正派?《书》说, 圣人做出准则。
无宁以善人为则,而则人之辟乎?
宁可以善人做准则,难道还去学别人的不正派吗?
匹夫为善,民犹则之,况国君乎?
一个普通人做好事,百姓还以他为准则,何况国君?
晋侯说,乃逆之。
晋平公高兴了,就派人迎接公子弃疾。
秋九月,大雩,旱也。
秋季,九月,举行大的雩祭,这是由于发生了旱灾。
徐仪楚聘于楚。楚子执之,逃归。
徐仪楚到楚国聘问,楚灵王囚禁了他,他逃回徐国。
惧其叛也,使薳洩伐徐。
楚灵王害怕他背叛,派薳泄进攻徐国。
吴人救之。
吴国人救援徐国。
令尹子荡帅师伐吴,师于豫章,而次于乾谿。
令尹子荡率领军队进攻吴国,在豫章出兵而住在乾谿。
吴人败其师于房钟,获宫厩尹弃疾。
吴国人在房钟击败了令尹子荡的军队,俘虏了宫厩尹弃疾。
子荡归罪于薳洩而杀之。
子荡把罪过推在薳泄身上而杀了他。
冬,叔弓如楚聘,且吊败也。
冬季,叔弓到楚国聘问,并且慰问战争失败。
十一月,齐侯如晋,请伐北燕也。
十一月,齐景公到晋国,请求同意进攻北燕。
士匄相士鞅,逆诸河,礼也。
士匄辅佐士鞅在黄河边上迎接,这是合于礼的。
晋侯许之。
晋平公同意了。
十二月,齐侯遂伐北燕,将纳简公。
十二月,齐景公就发兵进攻北燕,打算把燕简公送回去。
晏子曰: 不入。
晏子说: 简公不要送回去。
燕有君矣,民不贰。
燕国有了国君,百姓对他没有二心。
吾君贿,左右谄谀,作大事不以信,未尝可也。
我们的国君贪财,左右的人阿谀奉承,办大事不讲信用,所以还是不可以呢!