元年春,王正月,公即位。

元年春周历正月,鲁桓公继位。

三月,公会郑伯于垂,郑伯以璧假许田。

同年三月,三月,鲁桓公与郑庄公会于垂地,郑庄公用玉璧向鲁国借许田。

夏四月丁未,公及郑伯盟于越。

夏季四月丁未日,鲁桓公和郑庄公在越地结盟。

秋,大水。

秋季,鲁国发大水。

冬十月。

冬十月,无事。

元年春,公即位,修好于郑。

元年春季,鲁桓公即位,继续与郑交好。

郑人请复祀周公,卒易祊田。

郑人请求重新祭祀周公、完成祊田的交换。

公许之。

桓公答应了。

三月,郑伯以璧假许田,为周公,祊故也。

三月,郑庄公用璧玉来作许田的交易,这是为了请求祭祀周公和以祊交换许田的缘故。

夏四月丁未,公及郑伯盟于越,结祊成也。

夏季,四月初二日,鲁桓公和郑庄公在越地结盟,这是为了祊田的交换表示友好。

盟曰: 渝盟无享国。

誓辞说: 如果违背盟约,就不能享有国家。

秋,大水。凡平原出水为大水。

秋季,发大水,凡是平原上被水淹了叫做大水。

冬,郑伯拜盟。

冬季,郑庄公前来拜谢结盟。

宋华父督见孔父之妻于路,目逆而送之,曰: 美而艳。

宋国的华父督在路上见到孔父的妻子,他目迎她从对面走过来,又回头从后面盯着她走过去,说: 美丽又光彩动人。