桓公_桓公十六年
十有六年春正月,公会宋公、蔡侯、卫侯于曹。
十六年春正月,桓公在曹国与宋公、蔡侯、卫侯会面。
夏四月,公会宋公、卫侯、陈侯、蔡侯伐郑。
夏季四月,桓公与宋公、卫侯、陈侯、蔡侯联合进攻郑国。
秋七月,公至自伐郑。
秋季七月,桓公进攻郑国回到国内。
冬,城向。
冬季,在向地筑城。
十有一月,卫侯朔出奔齐。
十一月,卫惠公朔逃到齐国。
十六年春正月,会于曹,谋伐郑也。
十六年春季,正月,鲁桓公和宋庄公、蔡桓侯、卫惠公在曹国会见,又策划进攻郑国。
夏,伐郑。
夏季,进攻郑国。
秋七月,公至自伐郑,以饮至之礼也。
秋季七月,桓公进攻郑国回到国内,举行了祭告宗庙、大宴臣下的礼仪。
冬,城向。
冬季,在向地筑城。
书时也。初,卫宣公烝于夷姜,生急子,属诸右公子。
《春秋》所以记载这件事,是由于不妨碍农时。当初,卫宣公和父亲的姬妾夷姜私通,生了急子。
为之娶于齐而美,公取之,生寿及朔,属寿于左公子。
卫宣公把急子托给右公子抚养,又为他在齐国娶妻,这个女人很美,卫宣公就自己娶了她,生了寿和朔,把寿嘱托给左公子。
夷姜缢。
夷姜自己吊死了。
宣姜与公子朔构急子。
宣姜和公子朔诬陷急子。
公使诸齐,使盗待诸莘,将杀之。
卫宣公派急子出使到齐国,指使坏人在莘地等着,打算杀死他。
寿子告之,使行。
寿子把这件事告诉急子,让他逃走。
不可,曰: 弃父之命,恶用子矣!
急子不同意说: 丢掉父亲的命令,哪里还用得着儿子!
及行,饮以酒。
如果世界上有没有父亲的国家就可以逃到那里去了。
寿子载其旌以先,盗杀之。
等到临走,寿子用酒把急子灌醉。
急子至,曰: 我之求也。
寿子车上插着太子的旗帜走在前面,坏人就杀了寿子。急子赶到,说: 他们要杀的是我。
此何罪?
他有什么罪?
请杀我乎!
请杀死我吧!
又杀之。
坏人又杀了急子。
二公子故怨惠公。
左、右两公子因此怨恨惠公。
十一月,左公子洩、右公子职立公子黔牟。
十一月,左公子泄、右公子职立公子黔牟为国君。
惠公奔齐。
卫惠公逃亡到齐国。