襄公_襄公四年
四年春,王三月己酉,陈侯午卒。
十年春季,周历三月己酉日,陈成公去世。
夏,叔孙豹如晋。
夏季,叔孙豹去晋国。
秋七月戊子,夫人姒氏薨。
秋季七月戊子日,夫人姒氏去世。
葬陈成公。
安葬陈成公。
八月辛亥,葬我小君定姒。
八月辛亥日,安葬我国小君定姒。
冬,公如晋。
冬季,襄公去到晋国。
陈人围顿。
陈国人包围顿地。
四年春,楚师为陈叛故,犹在繁阳。
四年春季,楚军由于陈国背叛的缘故,仍旧驻扎在繁阳。
韩献子患之,言于朝曰: 文王帅殷之叛国以事纣,唯知时也。
韩献子担心这件事,在朝廷上说: 周文王率领背叛商朝的国家去事奉纣,这是由于知道时机未到。
今我易之,难哉!
现在我们反了过来,想要称霸,难哪!
三月,陈成公卒。
三月,陈成公死。
楚人将伐陈,闻丧乃止。
楚国人正准备进攻陈国,听到陈国有丧事,就停止进攻。
陈人不听命。臧武仲闻之,曰: 陈不服于楚,必亡。
陈国不听从楚国的命令,臧武仲听说这种情况,说: 陈国不服从楚国,一定灭亡。
大国行礼焉而不服,在大犹有咎,而况小乎?
大国实行礼仪而不去顺服,对大国来说尚且有灾难,何况是小国呢?
夏,楚彭名侵陈,陈无礼故也。
夏季,楚国的彭名攻打陈国,这是由于陈国缺乏礼节的缘故。
穆叔如晋,报知武子之聘也,晋侯享之。
穆叔去到晋国,回报知武子的聘问。晋悼公设享礼招待他。
金奏《肆夏》之三,不拜。
乐器演奏《肆夏》的三章,穆叔没有答拜。
工歌《文王》之三,又不拜。
乐工歌唱《文王》三曲,又没有答拜。
歌《鹿鸣》之三,三拜。
歌唱《鹿鸣》三曲,三次答拜。
韩献子使行人《子员》问之,曰: 子以君命,辱于敝邑。先君之礼,藉之以乐,以辱吾子。
韩献子派行人子员去问他,说: 您奉着君王的命令光临敝邑,敝邑按先君之礼并用音乐来招待大夫。
吾子舍其大,而重拜其细,敢问何礼也?
大夫舍弃重大的而三拜细小的,请问这是什么礼仪?
对曰: 三《夏》,天子所以享元侯也,使臣弗敢与闻。
穆叔回答说: 《三夏》,是天子用来招待诸侯领袖的,使臣不敢听到。
《文王》,两君相见之乐也,臣不敢及。
《文王》,是两国国君相见的音乐,使臣不敢参预。
《鹿鸣》,君所以嘉寡君也,敢不拜嘉。
《鹿鸣》,是君王用来嘉奖寡君的,岂敢不拜谢这种嘉奖?
《四牡》,君所以劳使臣也,敢不重拜。
《四牡》,是君王用来慰劳使臣的,岂敢不再拜?
《皇皇者华》,君教使臣曰: 必谘于周。
《皇皇者华》,君王告诫使臣说: 一定要向忠信的人咨询。
臣闻之,访问于善为咨,咨亲为询,咨礼为度,咨事为諏,咨难为谋。
使臣听说: 向善人访求询问就是咨,咨询亲戚就是询,咨询礼仪就是度,咨询事情就是诹,咨询困难就是谋。
臣获五善,敢不重拜。
臣得到这五善,岂敢不再三拜谢?
秋,定姒薨。
秋季,定姒去世。
不殡于庙,无榇,不虞。
没有在祖庙内停放棺木,没有用内棺,没有举行虞祭。
匠庆谓季文子曰: 子为正卿,而小君之丧不成,不终君也。
匠庆对季文子说: 您做正卿,但是小君的丧礼没有完成,这是让国君不能为他生母送终。
君长,谁受其咎?
国君长大后,谁将会受到责备?
初,季孙为己树六槚于蒲圃东门之外。匠庆请木,季孙曰: 略。
起初,季孙为自己在蒲圃的东门外边种植六棵檟木,匠庆请求用它做定姒的棺椁木料,季孙说: 简单点吧。
匠庆用蒲圃之槚,季孙不御。
匠庆还是使用了蒲圃的檟木,季孙也没有阻止。
君子曰: 《志》所谓 多行无礼,必自及也 ,其是之谓乎。
君子说: 《志》所说的 多做不合礼仪的事,祸患一定会来到自己身上 ,说的就是这个吧!
冬,公如晋听政,晋侯享公。
冬季,鲁襄公去到晋国听取晋国的要求。
公请属鄫,晋侯不许。
晋悼公设享礼招待襄公,襄公请求把鄫国作为鲁国的附庸,晋悼公不答应。
孟献子曰: 以寡君之密迩于仇雠,而愿固事君,无失官命。
孟献子说: 由于寡君紧挨着仇敌,还是愿意坚决事奉君王,没有耽误君王的命令。
鄫无赋于司马。为执事朝夕之命敝邑,敝邑褊小,阙而为罪,寡君是以愿借助焉! 晋侯许之。
鄫国并没有向晋国的司马交纳贡赋,而君王的左右却经常对我国有所命令,我国褊窄狭小,无法满足要求就是罪过,寡君因此希望得到鄫国作为帮助。 晋悼公允许了。
楚人使顿间陈而侵伐之,故陈人围顿。
楚国人让顿国乘陈国的空子而进攻陈国,所以陈国人包围了顿国。
无终子嘉父使孟乐如晋,因魏庄子纳虎豹之皮,以请和诸戎。
无终子嘉父派遣孟乐去到晋国,依靠魏庄子的关系,奉献了虎豹的皮革,以请求晋国和各部戎人讲和。
晋侯曰: 戎狄无亲而贪,不如伐之。
晋悼公说: 戎狄没有什么亲近的人而且贪婪,不如进攻他们。
魏绛曰: 诸侯新服,陈新来和,将观于我,我德则睦,否则携贰。
魏庄子说: 诸侯新近顺服,陈国最近前来讲和,都将观察我们的行动。我们有德,就亲近我们;不这样,就背离我们。
劳师于戎,而楚伐陈,必弗能救,是弃陈也,诸华必叛。
在戎人那里去用兵,楚国进攻陈国,一定不能去救援,这就是丢弃陈国了。中原诸国一定背叛我们。
戎,禽兽也,获戎失华,无乃不可乎?
戎人,不过是禽兽。得到戎人而失去中原,恐怕不可以吧!
《夏训》有之曰: 有穷后羿。 公曰: 后羿何如?
《夏训》有这样的话 有穷的后羿一一 晋悼公说: 后羿怎么样?
对曰: 昔有夏之方衰也,后羿自鉏迁于穷石,因夏民以代夏政。
魏庄子回答说: 从前夏朝刚刚衰落的时候,后羿从鉏地迁到穷石,依靠夏朝的百姓取代了夏朝政权。
恃其射也,不修民事而淫于原兽。弃武罗、伯因、熊髡、尨圉而用寒浞。
后羿仗着他的射箭技术,不致力于治理百姓而沉溺于打猎,抛弃了武罗、伯因、熊髡、尨圉等贤臣而任用寒浞。
寒浞,伯明氏之谗子弟也。
寒浞,是伯明氏的坏子弟,伯明后寒丢弃了他。
伯明后寒弃之,夷羿收之,信而使之,以为己相。
后羿收养了他,信任并且使用他,作为自己的辅助。
浞行媚于内而施赂于外,愚弄其民而虞羿于田,树之诈慝以取其国家,外内咸服。
寒浞在里边对女人献媚,在外边广施财物,愚弄百姓而使后羿专以打猎为乐。扶植了奸诈邪恶,用这个取得了后羿的国和家,外部和内部都顺从归服。
羿犹不悛,将归自田,家众杀而亨之,以食其子。其子不忍食诸,死于穷门。
后羿还是不肯改悔,准备从打猎的地方回来,他的手下人把他杀了煮熟,让他的儿子吃,他的儿子不忍心吃,又被杀死在穷国的城门口。
靡奔有鬲氏。
靡逃亡到有鬲氏。
浞因羿室,生浇及豷,恃其谗慝诈伪而不德于民。使浇用师,灭斟灌及斟寻氏。
寒浞和后羿的妻妾生了浇和豷,仗着他的奸诈邪恶,对百姓不施恩德,派浇带兵,灭了斟灌和斟寻氏。
处浇于过,外豷于戈。
让浇住在过地,让豷住在戈地。
靡自有鬲氏,收二国之烬,以灭浞而立少康。
靡从有鬲氏那里收集两国的遗民,用以灭亡了寒浞而立了少康。
少康灭浇于过,后杼灭豷于戈。有穷由是遂亡,失人故也。
少康在过地灭掉了浇,后杼在戈地灭掉了豷,有穷从此就灭亡了,这是由于失去贤人的缘故。
昔周辛甲之为大史也,命百官,官箴王阙。
从前周朝的辛甲做太史的时候,命令百官,每人都劝诫天子的过失。
于《虞人之箴》曰: 芒芒禹迹,画为九州。
在《虞人之箴》里说: 辽远的夏禹遗迹,分为九州,开通了许多大道。
经启九道,民有寝庙,兽有茂草,各有攸处,德用不扰。
百姓有屋有庙,野兽有丰茂的青草;各得其所,他们因此互不干扰。
在帝夷羿,冒于原兽,忘其国恤,而思其麀牡。
后羿身居帝位,贪恋着打猎,忘记了国家的忧患,想到的只是飞鸟走兽。
武不可重,用不恢于夏家。
武事不能太多,太多就不能扩大夏后氏的国家。
兽臣司原,敢告仆夫。
主管禽兽的臣,谨以此报告君王左右的人。
《虞箴》如是,可不惩乎?
《虞箴》是这样,难道能不警戒吗?
于是晋侯好田,故魏绛及之。
当时晋悼公喜欢打猎,所以魏庄子提到这件事。
公曰: 然则莫如和戎乎?
晋悼公说: 然而再好的办法也莫过于跟戎人讲和吗?
对曰: 和戎有五利焉:戎狄荐居,贵华易土,土可贾焉,一也。
魏庄子回答说: 跟戎人讲和有五种利益:戎狄逐水草而居,重财货而轻土地,他们的土地可以收买,这是一。
边鄙不耸,民狎其野,穑人成功,二也。
边境不再有所警惧,百姓安心在田野里耕作,农田管理的人可以完成任务,这是二。
戎狄事晋,四邻振动,诸侯威怀,三也。
戎狄事奉晋国,四边的邻国震动,诸侯因为我们的威严而慑服,这是三。
以德绥戎,师徒不勤,甲兵不顿,四也。
用德行安抚戎人,将士不辛劳,武器不损坏,这是四。
鉴于后羿,而用德度,远至迩安,五也。
有鉴于后羿的教训,而利用道德法度,远国前来而邻国安心,这是五。
君其图之!
君王还是慎重谋划吧!
公说,使魏绛盟诸戎,修民事,田以时。
晋悼公听了很高兴,派遣魏庄子与各部戎人讲和。又致力于治理百姓,按照时令去打猎。