五年春,公矢鱼于棠。

五年春季,鲁隐公在棠地观鱼。

夏四月,葬卫桓公。

夏季四月,安葬卫桓公。

秋,卫师入郕。

秋季,卫国攻入郕国。

九月,考仲子之宫,初献六羽。

九月,仲子之宫建成。将要表演 万舞 。

邾人、郑人伐宋。

郑国率领军队和邾军会合,一起进攻宋国。

螟。冬十有二月辛巳,公子彄卒。

冬季,十二月辛巳日,公子彄去世。

宋人伐郑,围长葛。

宋国攻打郑国,包围了长葛。

五年春,公将如棠观鱼者。

五年春季,鲁隐公准备到棠地观鱼。

臧僖伯谏曰: 凡物不足以讲大事,其材不足以备器用,则君不举焉。

臧僖伯劝阻说: 凡是一种东西不能用到讲习祭祀和兵戎的大事上,它的材料不能制作礼器和兵器,国君对它就不会采取行动。

君将纳民于轨物者也。

国君是要把百姓引入正 轨 、善于取材的人。

故讲事以度轨量谓之轨,取材以章物采谓之物,不轨不物谓之乱政。

所以演习大事以端正法度叫做 轨 ,选取材料以制作重要器物叫做 物 。事情不合于 轨 、 物 ,叫做乱政。

乱政亟行,所以败也。

乱政屡次执行,国家将由此败亡。

故春蒐夏苗,秋狝冬狩,皆于农隙以讲事也。

所以春蒐、夏苗、秋狝、冬狩这四种打猎的举动,都是在农业空闲时讲习。

三年而治兵,入而振旅,归而饮至,以数军实,昭文章,明贵贱,辨等列,顺少长,习威仪也。

每三年大演习一次,进入国都整顿军队,回来祭祖告宗庙,宴请臣下,犒赏随员,以计算俘获的东西。要车服文采鲜明,贵贱有别,辨别等级,少长有序,这是讲习威仪。

鸟兽之肉不登于俎,皮革齿牙、骨角毛羽不登于器,则公不射,古之制也。

鸟兽的肉不摆上宗庙的祭器里,它的皮革、牙齿、骨角、毛羽不用到礼器上,国君就不去射它,这是古代的规定。

若夫山林川泽之实,器用之资,皂隶之事,官司之守,非君所及也。

至于山林河泽的产品,一般器物的材料,这是下等人的事情,有关官吏的职责,不是国君所应涉及的。

公曰: 吾将略地焉。

隐公说: 我是打算视察边境呀!

遂往,陈鱼而观之。

于是隐公就动身前往棠邑,让捕鱼者摆出捕鱼场面来观看。

僖伯称疾,不从。

臧僖伯推说有病,没有跟随前去。

书曰 公矢鱼于棠 ,非礼也,且言远地也。

《春秋》说: 公矢鱼于棠 ,隐公在棠地陈列渔具,这是由于隐公的行为不合于礼制,而且暗示棠地离国都较远。

曲沃庄伯以郑人、邢人伐翼,王使尹氏、武氏助之。

曲沃庄伯带领郑军、邢军进攻翼地,周桓王派尹氏、武氏帮助他。

翼侯奔随。

在翼地的晋鄂侯逃到随地。

夏,葬卫桓公。

夏季,安葬卫桓公。

卫乱,是以缓。

由于卫国发生动乱,所以迟缓了。

四月,郑人侵卫牧,以报东门之役。

四月,郑国人入侵卫国郊外,来报复去年东门这一战役。

卫人以燕师伐郑。郑祭足、原繁、洩驾以三军军其前,使曼伯与子元潜军军其后。

卫国人带领南燕军队进攻郑国,郑国的祭足、原繁、泄驾带领三军进攻燕军的前面,派曼伯和子元偷偷率领制地的军队袭击燕军的后面。

燕人畏郑三军而不虞制人。

燕国人害怕郑国的三军,而没有防备从制地来的军队。

六月,郑二公子以制人败燕师于北制。君子曰: 不备不虞,不可以师。

六月,郑国的两个公子曼伯和子元在虎牢关击败了燕军。君子说: 不防备意外,就不可以带兵作战。

秋,王命虢公伐曲沃而立哀侯于翼。

秋季,周桓王命令虢公进攻曲沃,而在翼地立哀侯为晋君。

卫之乱也,郕人侵卫,故卫师入郕。

当卫国动乱的时候,郕国人入侵卫国,所以卫国的军队进入郕国。

九月,考仲子之宫,将《万》焉。

九月,祭仲子庙,又准备在庙里献演万舞。

公问羽数于众仲。

隐公向众仲询问执羽舞的人数。

对曰: 天子用八,诸侯用六,大夫四,士二。

众仲回答说: 天子用八行,诸侯用六行,大夫四行,士二行。

夫舞所以节八音而行八风,故自八以下。

舞,用来调节八种材料所制乐器的乐音而传播八方之风。所以人数在八行以下。

公从之。

隐公听从了。

于是初献六羽、始用六佾也。

从此以后献演六羽乐舞,开始使用六行舞人。

宋人取邾田。邾人告于郑曰: 请君释憾于宋,敝邑为道。

宋国人掠取邾国的土地,邾国人告诉郑国说: 请君王攻打宋国,报仇雪恨,敝邑愿意做向导。

郑人以王师会之。伐宋,入其郛,以报东门之役。

郑国人带领周天子的军队和邾军会合,进攻宋国,进入了外城,以报复去年东门这一战役。

宋人使来告命。

宋国人派人前来用国君的名义告急请救。

公闻其入郛也,将救之,问于使者曰: 师何及? 对曰: 未及国。

隐公听说军队已经进入外城,打算出兵救援宋国,询问使者说: 军队到了什么地方? 使者欺骗他说: 还没有到国都。

公怒,乃止,辞使者曰: 君命寡人同恤社稷之难,今问诸使者,曰 师未及国 ,非寡人之所敢知也。

隐公发怒,不去救援。他辞谢使者说: 君王命令我一起为宋国的危难忧虑,现在询问使者,回答说 军队还没有到国都 ,这就不是我所敢知道的了。

冬十二月辛巳,臧僖伯卒。

冬季,十二月二十九日,臧僖伯死了。

公曰: 叔父有憾于寡人,寡人弗敢忘。葬之加一等。

隐公说: 叔父对我有怨恨,我不敢忘记他的忠诚。

宋人伐郑,围长葛,以报入郛之役也。

宋国人进攻郑国,包围长葛,以报复攻进外城这一战役。