四年春,王二月,莒人伐杞,取牟娄。

隐公四年二月,莒国讨伐杞国,占领了 牟娄 。

戊申,卫州吁弑其君完。

戊申日,卫国的州吁杀害了卫国国君一一卫完。

夏,公及宋公遇于清。

夏季的时候,隐公与宋公在 清 相遇,举行了会晤。

宋公、陈侯、蔡人、卫人伐郑。

宋公、陈侯、蔡人、卫人讨伐郑国。

秋,翚帅师会宋公、陈侯、蔡人、卫人伐郑。

秋天,公子翚率领鲁国军队,会合宋、陈、蔡、卫四国联军,共同讨伐郑国。

九月,卫人杀州吁于濮。

九月,卫国人在 濮 杀掉了州吁。

冬十有二月,卫人立晋。

冬季十二月,卫国人拥立公子晋为卫国国君。

四年春,卫州吁弑桓公而立。

四年春季,卫国的州吁杀了卫桓公而自立为国君。

公与宋公为会,将寻宿之盟。

鲁隐公和宋殇公会见,打算重温在宿地所建立的友好。

未及期,卫人来告乱。

还没有到预定的日子,卫国人来报告发生了叛乱。

夏,公及宋公遇于清。

夏季,隐公和宋殇公在清地会见。

宋殇公之即位也,公子冯出奔郑,郑人欲纳之。

当宋殇公即位的时候,公子冯逃到了郑国。郑国人想送他回国。

及卫州吁立,将修先君之怨于郑,而求宠于诸侯以和其民,使告于宋曰: 君若伐郑以除君害,君为主,敝邑以赋与陈、蔡从,则卫国之愿也。

等到州吁立为国君,准备向郑国报复前代国君结下的怨恨,以此对诸侯讨好,安定国内人心。他派人告诉宋国说: 君王如果进攻郑国,除去君王的祸害,以君王为主,敝邑出兵出物,和陈、蔡两国一道作为属军,这就是卫国的愿望。

宋人许之。

宋国答应了。

于是,陈、蔡方睦于卫,故宋公、陈侯、蔡人、卫人伐郑,围其东门,五日而还。

这时候陈国、蔡国正和卫国友好,所以宋殇公、陈桓公、蔡国人、卫国人联合进攻郑国,包围了国都的东门,五天以后才回去。

公问于众仲曰: 卫州吁其成乎?

鲁隐公向众仲询问说: 卫国的州吁能成功吗?

对曰: 臣闻以德和民,不闻以乱。

众仲回答说: 我只听说用德行安定百姓,没有听说用祸乱的。

以乱,犹治丝而棼之也。

用祸乱,如同要理出乱丝的头绪,反而弄得更加纷乱。

夫州吁,阻兵而安忍,阻兵无众,安忍无亲,众叛亲离,难以济矣。

州吁这个人,仗恃武力而安于残忍。仗恃武力就没有群众,安于残忍就没有亲附的人。大家背叛,亲近离开,难以成功。

夫兵犹火也,弗戢,将自焚也。

军事,就像火一样,不去制止,将会焚烧自己。

夫州吁弑其君而虐用其民,于是乎不务令德,而欲以乱成,必不免矣。

州吁杀了他的国君,又暴虐地使用百姓,不致力于建立美德,反而想通过祸乱来取得成功,就一定不能免于祸患了。

秋,诸侯复伐郑。

秋季,各诸侯国再次攻打郑国。

宋公使来乞师,公辞之。

宋殇公派人前来请求出兵援救,隐公推辞了。

羽父请以师会之,公弗许,固请而行。

羽父请求出兵相会合,隐公不同意。羽父坚决请求以后便前去。

故书曰 翚帅师 ,疾之也。

所以《春秋》记载说: 翚帅师 ,这是表示讨厌他不听命令。

诸侯之师败郑徒兵,取其禾而还。

诸侯的军队打败了郑国的步兵,割取了那里的谷子便回来。

州吁未能和其民,厚问定君于石子。

州吁不能安定他的百姓。石厚向石碏询问安定君位的办法。

石子曰: 王觐为可。 曰: 何以得觐?

石碏说: 朝觐周天子就可以取得合法地位。

曰: 陈桓公方有宠于王,陈、卫方睦,若朝陈使请,必可得也。

石厚说: 如何才能去朝觐呢? 石碏说: 陈桓公正在受到天子的宠信。现在陈、卫两国正互相和睦,如果朝见陈桓公,让他代为请求,就一定可以成功。

厚从州吁如陈。

于是石厚就跟随州吁到了陈国。

石碏使告于陈曰: 卫国褊小,老夫耄矣,无能为也。此二人者,实弑寡君,敢即图之。

石碏派人告诉陈国说: 卫国地方狭小,我老头子年纪已七十多了,不能做什么事了,这两个人,确实杀死了我国君主,请您趁此机会搞掉他们。

陈人执之而请涖于卫。

陈国人把这两个人抓住,而请卫国派人来陈国处理。

九月,卫人使右宰醜涖杀州吁于濮,石碏使其宰獳羊肩涖杀石厚于陈。

九月,卫国人派右宰丑在陈国的濮地杀了州吁,石碏派他的管家獳羊肩在陈国杀了石厚。

君子曰: 石碏,纯臣也,恶州吁而厚与焉。大义灭亲,其是之谓乎。

君子说: 石碏真是个忠臣。讨厌州吁,同时加上儿子石厚。 大义灭亲 就是这样的情况吧!

卫人逆公子晋于邢。

卫国人到邢国迎接公子晋。

冬十二月,宣公即位。

冬季,十二月,卫宣公即位。

书曰, 卫人立晋 ,众也。

《春秋》记载说 卫人立晋 ,这是说出于大众的意思。