苏代自齐使人谓燕昭王曰: 臣闻离齐、赵,齐、赵已孤矣,王何不出兵以攻齐?

苏秦从齐国派人对燕昭王说: 臣下离间齐国、趑国,观在齐、赵两国都已经孤立了。大王为什么还不出兵进攻齐国?

臣请王弱之。

请让臣下替大王使齐国更加衰弱。

燕乃伐齐攻晋。

燕国于是讨伐齐国进攻晋地。

令人谓闵王曰: 燕之攻齐也,欲以复振古地也。

苏秦让人对齐阂王说: 燕国进攻齐国,想收复以往的失地。

燕兵在晋而不进,则是兵弱而计疑也。

观在燕军在晋地停滞不前,这是由于兵力弱小犹疑不决。

王何不令苏子将而应燕乎?

大王为什么不派苏秦率兵抗击燕军呢?

夫以苏子之贤,将而应弱燕,燕破必矣。

凭苏秦的才能,率兵抗击弱小的燕军,一定能攻破燕国。

燕破则赵不敢不听,是王破燕而服赵也。

燕国被攻破,那么赵国就不敢不听命,这样大王既攻破了燕国,又制服了赵国。

闵王曰: 善。

齐闵王说: 好。

乃谓苏子曰: 燕兵在晋,今寡人发兵应之,愿子为寡人为之将。

就对苏秦说: 燕军打到了晋地,现在寡人发兵抗击它,希望您替寡人做军队的大将。

对曰: 臣之于兵,何足以当之,王其改举。

苏秦回答说: 臣下对指挥军队的事不通,哪里配得上抗击燕军,大王还是改任别人吧。

王使臣也,是败王之兵,而以臣遗燕也。战不胜,不可振也。 王曰: 行,寡人知子矣。

大王派臣下为将,这会使大王的军队遭到失败,也会把臣下交给燕国,打不赢,就不能挽救败局了。 齐王说: 您去吧,寡人了解您。

苏子遂将,而与燕人战于晋下,齐军败,燕得甲首二万人。

苏秦于是率领齐军同燕国人在晋城之下交战,齐军大败,燕军砍下两万齐军士兵的头颅。

苏子收其余兵,以守阳城,而报于闵王曰: 王过举,令臣应燕。

苏秦收拢齐国的残兵退守阳城,向齐闵王回报说: 大王用错了人,竟派我来抗击燕军。

今军败亡二万人,臣有斧质之罪,请自归于吏以戮!

如今军队伤亡两万人,臣下有杀头之罪,请让我自己回去到执法的官吏那里领受斩刑。

闵王曰: 此寡人之过也,子无以为罪。

齐闵王说: 这是寡人的罪过,您没什么可以怪罪的。

明日又使燕攻阳城及狸。

第二天,苏秦又暗中让燕国攻打阳城和狸邑。

又使人谓闵王曰: 日者齐不胜于晋下,此非兵之过,齐不幸而燕有天幸也。

又派人对齐闵王说, 前几天,齐国军队在晋城之下没能取胜,这不是军队的过错,主要是齐军不走运而燕军得到了上天的保佑。

今燕又攻阳城及狸,是以天幸自为功也。

现在燕国又攻打阳城和狸邑,这是把上天的保佑当作自己的功劳。

王复使苏子应之,苏子先败王之兵,其后必务以胜报王矣。 王曰: 善。

大王再派苏秦抗击燕军,苏秦先前曾使大王的军队失败,失败之后他一定竭力用胜利来报答大王。 齐王说: 好。

乃复使苏子,苏子固辞,王不听。

于是再次任用苏秦,苏秦坚决推辞,齐王不听。

遂将以与燕战于阳城。

苏秦就率兵在阳城同燕军作战。

燕人大胜,得首三万。

燕军大获全胜,斩下敌人首级三万。

齐君臣不亲,百姓离心。

齐国君臣之间不互相亲信,百姓离心离德。

燕因使乐毅大起兵伐齐,破之。

燕国于是派乐毅大举兴兵进攻齐国,最后攻破了齐国。