犀武败于伊阙,周君之魏求救,魏王以上党之急辞之。

秦将白起在伊阙打败了魏将犀武,转而进攻西周,周君到魏国去求救,魏王以上党形势紧急相推辞。

周君反,见梁囿而乐之也。

周君在返回途中,看见了魏国的梁囿心里很高兴。

綦母恢谓周君曰: 温囿不下此,而又近。

大臣綦母恢对周君说: 温囤并不比粱囿差,而且又靠近我们西周。

臣能为君取之。

我能替君王得到它。

反见魏王,王曰: 周君怨寡人乎?

綦母恢返回去见魏王,魏王说: 周君怨恨我吧?

对曰: 不怨,且谁怨王?

綦母恢回答说: 他不怨恨您。又有谁怨恨大王呢?

臣为王有患也。

我真为大王忧虑哩。

周君,谋主也。

周天子是天下的谋主。

而设以国为王扞秦,而王无之扞也。

他用全国的力量为您抵御秦国,而大王却没有抗敌的表示。

臣见其必以国事秦也,秦悉塞外之兵,与周之众,以攻南阳,而两上党绝矣。

我看他势必要把整个国家交给秦国了,如果秦国把塞外全部兵力,加上西周的民众,统统用来攻打南阳,韩、魏的两个上党就断绝交通了。

魏王曰: 然则奈何?

魏王说: 既然这样那该怎么办呢?

綦母恢曰: 周君形不小利,事秦而好小利。

綦母恢说: 周君处于不利形势,事奉秦国是为了贪图小利。

今王许戍三万人与温囿,周君得以为辞于父兄百姓,而利温囿以为乐,必不合于秦。

现在大王如果允许出三万人去为他戍边,再送给他温囿,周君就可以以此为说辞面对父兄百姓,他们会以占有温囿为幸事,一定不会与秦国联合。

臣尝闻温囿之利,岁八十金,君得温囿,其以事王者,岁百二十金,是上党每患而赢四十金。

我曾听说温囿的收入,每年是八十金,周君得到温囿,他每年可以事奉大王一百二十金,这样上党就没有祸患而您可赢利四十金。

魏王因使孟卯致温囿周君而许之戍也。

魏王于是派孟卯把温囿送给周君,并且答应为他驻守边境。