秦、赵约而伐魏,魏王患之。

秦国、赵国商定一起进攻魏国,魏王很担忧。

芒卯曰: 王勿忧也。臣请发张倚使谓赵王曰,夫邺,寡人固形弗有也。

芒卵说: 大王不要忧虑,臣下请求派张倚出使,对赵王说: 邺地,寡人依照本来的情形就不该再占有了。

今大王收秦而攻魏,寡人请以邺事大王。

观在大王收拢秦国进攻魏国,寡人请求用邺地来侍奉大王。

赵王喜,召相国而命之曰: 魏王请以邺事寡人,使寡人绝秦。

赵王很高兴,召来赵国裙国命令他说: 魏王请求用邺地来服事寡人,让寡人与秦国断交。

相国曰: 收秦攻魏,利不过邺。

赵国相国说: 拉拢秦国进攻魏国,好处也无法超越得到邺地。

今不用兵而得邺,请许魏。

现在不用出兵就能得到邺地,请您答应魏国。

张倚因谓赵王曰: 敝邑之吏效城者,已在邺矣。大王且何以报魏?

张倚于是对赵王说: 敝国献城的官吏已经在邺地了,大王将要用什么来回报魏国呢?

赵王因令闭关绝秦。

赵王就下令关闭通往泰国的关隘同秦国断交。

秦、赵大恶。芒卯应赵使曰: 敝邑所以事大王者,为完邺也。

芒卯应付赵国的使者说; 敝国服事大王的原因,是为了保全邺地。

今郊邺者,使者之罪也,卯不知也。

观在献出郧地,是使者的罪。