芒卯谓秦王曰: 王之士未有为之中者也。臣闻明王不肯中而行。王之所欲于魏者,长羊、王屋、洛林之地也。

芒卯对秦王说: 大王的属下没有在诸侯国中做内应的,臣下听说大王不等有内应就要行动,大王想向魏国要的,是长羊、玉屋、洛林的土地。

王能使臣为魏之司徒,则臣能使魏献之。 秦王曰: 善。

大王能让臣下到魏国做司徒徒,那么臣下就能让魏国献出它们。 秦王说: 好。

因任之以为魏之司徒。

于是就设法任命他为魏国的司徒。

谓魏王曰: 王所患者上地也。

芒卯对魏王说: 大王所担忧的是上郡的土地。

秦之所欲于魏者,长羊、王屋、洛林之地也。

秦国想从魏国得到的,是长羊、王屋、洛林的土地。

王献之秦,则上地无忧患。

大王把它们献给秦国,那么上郡的土地就没有忧患了。

因请以下兵东击齐,攘地必远矣。 魏王曰: 善。

于是就请求秦国出兵向东进攻齐国,侵夺扩张的土地一定很远。 魏王说: 好。

因献之秦。

就把长羊、王屋、洛林之地献给了秦国。

地入数月,而秦兵不下。

土地已经归属秦国几个月了,而秦国军队没有出兵东下。

魏王谓芒卯曰: 地已入数月,而秦兵不下,何也?

魏王对芒卵说: 土地已经归属秦国几个月了,而秦国军队没有出兵东下,这是为什么呢?

芒卯曰: 臣有死罪。虽然,臣死,则契折于秦,王无以责秦。

芒卯说: 臣下犯下了死罪,即使如此,臣下死了对于秦国就像讨债昀自己折了契约,大王没有什么可以责难秦国的。

王因赦其罪,臣为王责约于秦。

大王就赦免了臣下的罪过,臣下替大王到泰国责难他们的负约。

乃之秦,谓秦王曰: 魏之所以献长羊、王屋、洛林之地者,有意欲以下大王之兵东击齐也。

芒卯就去了秦国,对秦王说: 魏国之所以献出长羊、王屋、洛林的土地,是有意想依靠大王的军队向东进攻齐国。

今地已入,而秦兵不可下,臣则死人也。

现在土地已被秦国接受,而秦国军队不肯东下,臣下就将成为一具死尸了。

虽然,后山东之士,无以利事王者矣。

即使如此,以后山东的士人不会有用好处来服事大王了。

秦王戄然曰: 国有事,未澹下兵也,今以兵从。

秦王惊恐地说: 国家有事,没有来得及出兵东下,现在派军队跟从您。

后十日,秦兵下。

此后十天,秦国派兵东下。

芒卯并将秦、魏之兵,以东击齐,启地二十二县。

芒卯同时率领秦围、魏国军队向东进攻齐国,扩展了二十二个县的土地。