列传_卷三十五
冯盎,字明达,高州良德人,本北燕冯弘裔孙。
冯盎字明达,高州良德人,原本是十六国时北燕国君冯弘的后裔。
弘不能以国下魏,亡奔高丽,遣子业以三百人浮海归晋。
冯弘因不能忍受投降北魏,逃亡去了高丽国,派其子冯业带领三百人飘海归顺晋。
弘已灭,业留番禺,至孙融,事梁为罗州刺史。
冯弘灭国之后,冯业留在番禺,到了他的孙子冯融,侍奉梁朝任罗州刺史。
子宝,聘越大姓洗氏女为妻,遂为首领,授本郡太守,至盎三世矣。
冯融的儿子冯宝,娶了岭南高凉的越族大姓洗家的女儿为妻,因而成为高凉地区越族的首领,梁朝委任他为本郡太守,传到冯盎已是第三代了。
隋仁寿初,盎为宋康令,潮、成等五州獠叛,盎驰至京师,请讨之。
隋朝仁寿初年,冯盎任宋康县令,潮、成等五个州的僚人反叛朝廷,冯盎快马飞驰到京都,奏请平定反叛的僚人。
文帝诏左仆射杨素与论贼形势,素奇之,曰: 不意蛮夷中乃生是人!
文帝诏令左仆射杨素与他共同讨论僚人反叛的情形势态,杨素对他感到惊奇,说: 想不到蛮荒异族中竟出现了这样的人!
即诏盎发江、岭兵击贼,平之,拜汉阳太守。
文帝立即下诏命令冯盎征集长江、岭南的军队攻打反叛的僚人。平定反叛后,冯盎被委任为汉阳太守。
从炀帝伐辽东,迁左武卫大将军。
他随从炀帝征伐辽东,迁升为左武卫大将军。
隋亡,奔还岭表,啸署酋领,有众五万。
隋朝灭亡,他跑回岭南,集聚民众,自任首领,统率部众五万人。
番禺、新兴名贼高法澄、洗宝彻等受林士弘节度,杀官吏,盎率兵破之。
番禺、新兴的著名反叛者高法登、洗宝彻等人受林士弘的节制调度,杀戮官吏,冯盎领兵打败了他们。
宝彻兄子曰智臣,复聚兵拒战,盎进讨,兵始合,辄释胄大呼曰: 若等识我耶?
洗宝彻的侄子名叫洗智臣,又集聚军众与冯盎对战,冯盎率兵进讨,两军刚交锋,冯盎就脱下战袍大喊: 你们认识我吗?
众委戈,袒而拜,贼遂溃,擒宝彻、智臣等,遂有番禺、苍梧、硃崖地,自号总管。
敌方军众扔下武器,脱下战衣露出上身向他叩拜,反叛者的队伍因而溃散。冯盎俘虏了洗宝彻、洗智臣等人,于是占据了番禺、苍梧、朱崖的地盘,自称总管。
或说盎曰: 隋季崩荡,海内震骚,唐虽应运,而风教未孚,岭越无所系属。
有人鼓动冯盎说 :隋朝已是末世,分崩离析、时局动荡,国内大乱;唐王虽然应运而生,但他的影响、教化尚未使人信服,岭南、百越之地尚无所归属。
公克平二十州,地数千里,名位未正,请南越王号。
明公攻克平定了二十个州,占地方圆数千里,名份还未确定,请加 南越王 名号。
盎曰:吾居越五世矣,牧伯惟我一姓,子女玉帛吾有也,人生富贵,如我希矣。
冯盎说: 我家居留百越之地已经五代了,州郡长官所辖之地仅我一姓,子女玉帛我都有了,人世间的富贵,像我这样的就少有了。
常恐忝先业,尚自王哉?
我常常忧虑有辱先辈创下的基业,我还要自立为王吗?
武德五年,始以地降,高祖析为高、罗、春、白、崖、儋、林、振八州,授盎上柱国、高州总管,封越国公。
唐高祖武德五年,冯盎才献出他据有的地盘归顺朝廷。高祖将他原据有的地区划分为高、罗、春、白、崖、儋、林、振八个州,委任冯盎为上柱国、高州总管,封他为越国公。
拜其子智戴为春州刺史,智彧为东合州刺史。
委任他的儿子冯智戴为春州刺史,冯智为东合州刺史。
盎徙封耿。
后冯盎改封为耿国公。
贞观初,或告盎叛,盎举兵拒境。
贞观初年,有人告发冯盎反叛,冯盎率军到本地区边境抵御。
太宗诏右武卫将军蔺暮发江淮甲卒将讨之,魏征谏曰: 天下初定,创夷未复,大兵之余,疫疠方作,且王者兵不宜为蛮夷动,胜之不武,不胜为辱。
太宗诏令右武卫将军蔺谟调集江、淮的士兵准备前去征讨,魏征劝谏说 :天下刚刚平定,战乱给黎民带来的疾苦尚未平复,大规模战争之后,流行疫病正盛;况且王者的军队不应为了蛮荒异族轻易举动,战胜了它称不上威武,战胜不了它却是耻辱。
且盎不及未定时略州县,摇远夷,今四海已平,尚何事?
而且冯盎不像天下未平定时那样攻占州县,又在边远的异族地区,如今国内已经安定,他还有何希冀?
反未状,当怀之以德,盎惧,必自来。
反叛尚未形成,应当以仁德去安抚他,冯盎感到忧惧,必定会自来朝见天子。
帝乃遣散骑常侍韦叔谐喻盎,盎遣智戴入侍。
于是太宗派散骑常侍韦叔谐前往开导冯盎,冯盎便派他的儿子冯智戴入宫侍奉皇帝以示守诚不二。
帝曰: 征一言,贤于十万众。
太宗说 :魏征一番话,胜过十万军队。
时暮兵已出,欲遂有功,遣副将上盎可击状,帝不许,罢之。
这时,蔺谟率领的军队已经出发,想以此建功,派副将回朝向皇帝禀报冯盎可以攻打的情况,太宗不准许进攻冯盎,停止了这次军事行动。
五年,盎来朝,宴赐甚厚。
贞观五年,冯盎进京朝见太宗,太宗设宴接待,赏赐给他非常丰厚的物品。
俄而罗、窦诸洞獠叛,诏盎率众二万为诸军先锋。
不久,罗、窦各洞的僚人反叛,太宗诏令冯盎率领军众二万人担任进讨诸军的先锋。
贼据险不可攻,盎持弩语左右曰: 矢尽,胜负可知矣。
反叛的僚人占据险要关隘,无法攻破,冯盎手持弓弩对身边的人说: 我的箭射完了,胜负就清楚了。
发七矢毙七人,贼退走,盎纵兵乘之,斩首千余级。
他连发七箭射死敌军七人,反叛者的队伍溃逃,冯盎挥兵追击,斩杀敌军首级一千余级。
帝诏智戴还慰省,赏予不可计,奴婢至万人。
太宗下诏冯智戴返回岭南省亲慰问,赏给的财物无法计算,赐给的奴婢达万人。
盎善为治,阅簿最,擿奸伏,得民欢心。
冯盎善于为政之道,亲自查阅财务出纳簿册文书,揭露举发隐秘的行奸作恶的人和事,深得黎民欢心。
卒,赠左骁卫大将军、荆州都督。
死后,朝廷赠给他左骁卫大将军、荆州都督职衔。
子三十人,智戴知名,勇而有谋,能抚众,得士死力,酋师皆乐属之。
冯盎有儿子三十人,其中冯智戴著名于时,勇敢又有谋略,能抚慰军众,拥有为他舍命效力的军士,下属的地方首领也都乐于受他统辖。
尝随父至洛阳,统本部锐兵宿卫。
他曾经随父亲冯盎到洛阳,统领本部的精锐士兵值夜守卫。
炀帝弑,引其下逃归。
隋炀帝被杀后,他率领部下逃回岭南。
时盗贼多,岭峤路绝,智戴转战而前。
这时盗寇众多,五岭一线道路断绝,冯智戴沿途转战前进。
至高源,俚帅胁为谋主,会盎至,智戴得与盎俱去。
到达高凉时,当地的俚族首领胁迫他充当反叛的主谋者,适逢冯盎来到,冯智戴正好和其父一道离去。
后入朝,帝劳赐加等,授卫尉少卿。
后来,他入宫侍奉太宗,太宗对他加等犒劳赏赐,授予他卫尉少卿官职。
闻其善兵,指云问曰: 下有贼,今可击乎?
太宗听说他善长用兵,指着天上的云团问 :下面有敌军,现在可以攻打吗?
对曰: 云状如树,方辰在金,金利木柔,击之胜。
智戴回答说: 云的形状像树木,方位正在 金 ; 金 锐利、木柔软,攻打它必胜。
帝奇其对。
太宗对他的回答感到惊异。
累迁左武卫将军。
冯智戴的官职做到了左武卫将军。
卒,赠洪州都督。
死后,赠给他洪州都督的职衔。