后周_列传十
王峻,字秀峰,相州安阳人也。
王峻,字秀峰,相州安阳人。
父丰,本郡乐营使。
父亲王丰,是该郡乐营使。
峻幼慧黠善歌,梁贞明初,张筠镇相州,怜峻敏惠,遂畜之。
王峻自小聪明机灵,善于唱歌,后梁贞明初年,张筠镇守相州,喜爱王峻的聪惠,就收养他。
及庄宗入魏州,筠弃镇南渡,以峻自随。
到后唐庄宗攻入魏州,张筠放弃州城渡过黄河到南方,让王峻跟随自己。
时租庸使赵岩访筠于其第,筠召峻声歌以侑酒,岩悦,筠因以赠之,颇得亲爱。
这时租庸使赵岩到张筠家拜访,张筠叫王峻唱歌以助酒兴,赵岩很高兴,张筠就将王峻送给他,很得赵岩喜爱。
梁亡,赵氏族灭,峻流落无依,寄食于符离陈氏之家,久之弥窘,乃事三司使张延朗,所给甚薄。
后梁灭亡,赵家灭族,王峻流落没有依靠,寄居在符离陈家,久后更加困窘,于是服事三司使张延朗,待遇很薄。
清泰末,延朗诛,汉祖尽得延朗之资产仆从,而峻在籍中,从历数镇,常为典客。
清泰末年,张延朗被杀,后汉高祖全部接受张延朗的资产和仆从,而王峻就在其中。
汉祖践阼,授客省使,奉使荆南,留于襄、汉为监军,入为内客省使。
汉高祖即位,授与王峻客省使一职,奉命出使荆南,留在襄州、汉州做监军,又回朝廷做内客省使。
及赵思绾作乱于永兴,汉隐帝命郭从义讨之,以峻为兵马都监。
到赵思纟官在永兴作乱,汉隐帝派郭从义征讨他,以王峻担任兵马总监。
从义与峻不协,甚如水火。
郭从义与王峻合不来,如水火不相容。
未几,改宣徽北院使。
不久,改任宣徽北院使。
贼平,加检校太傅,转南院使。
贼寇平定后,加封检校太傅,改任南院使。
太祖镇鄴,兼北面兵马,峻为监军,留驻鄴城。
后周太祖镇守邺都,兼统北面兵马,王峻任监军,留驻邺城。
隐帝萧墙变起,峻亦为群小所构,举家见害。
汉隐帝祸起萧墙,王峻也被众多小人陷害,全家被杀。
从太祖赴阙,绸缪帷幄,赞成大事,峻居首焉。
王峻跟从太祖进军京城,运筹帷幄,辅佐太祖成就帝王大业,王峻功居首位。
京师平定,受汉太后令,充枢密使。
京师平定后,受汉太后指令,担任枢密使。
太祖北征,至澶州,为诸军拥迫,峻与王殷在京闻变,乃遣侍卫马军都指挥使郭崇往宋州,前申州刺史马铎往许州,以防他变,二州安然,亦峻之谋也。
太祖北征,到澶州,被各军迫胁拥立,王峻和王殷在京城听到兵变,就派侍卫马军都指挥使郭崇到宋州,派前申州刺史马铎到许州,以防备其他变乱,后来这两州安然无事,都是王峻的谋划。
太祖践阼,加平章事,寻兼右仆射、门下侍郎平章事,监修国史。
周太祖登帝位后,加封平章事,接着兼任右仆射、门下侍郎平章事,监修国史。
时朝廷初建,四方多故,峻夙夜奉事,知无不为,每侍太祖商榷军事,未尝不移时而退,甚有裨益。
这时朝廷初建,四方多事,王峻日夜奉守职事,知道的事没有不做的,常随太祖商计军事,总是长久才退下,很有裨益。
然为性轻躁,举措率易,以天下之事为己任,每有启请,多自任情。太祖从而顺之,则忻然而退;稍未允可,则应声而愠,不逊之语随事辄发。
但性情轻浮急躁,行为轻率,把天下的事当作自己的事,每有报告请示,总是任性而为,太祖听取而顺着他,就高兴地退下,稍不允许认可,就立即生气,不尊重的话就马上随口而出。
太祖素知其为人,且以佐命之故,每优容之。
太祖一向知道他的为人,又因他有辅佐自己的大功,常常宽容原谅他。
峻年长于太祖二岁,太祖虽登大位,时以兄呼之,有时呼表字,不忘布衣之契也。
王峻年纪比太祖大两岁,太祖虽然当了皇帝,然经常以大哥称呼王峻,有时只称呼他的字,不忘记布衣时的交情。
峻以此益自负焉。
王峻因此而更加自负。
广顺元年冬,刘崇与契丹围晋州,峻请行应援,太祖用为行营都部署,以徐州节度使王彦超为副。
广顺元年冬天,刘崇与契丹人包围晋州,王峻请求前去接应支援,太祖任他为行营都部署,以徐州节度使王彦超为副将。
诏诸军并取峻节度,许峻以便宜从事,军行资用仰给于官,随行将吏得自选择。
诏令各军都听从王峻指挥,允许王峻相机行事,军费由官府供给,随行将吏,可自行挑选。
将发之前,召宴于滋德殿,太祖出女乐以宠之。
出发前,在滋德殿设宴,太祖召来宫中女乐招待他。
奉辞之日,恩赐优厚,不拘常制。
辞行那天,恩赐财物特别优厚,超出一般的规定。
及发,太祖幸西庄,亲临宴饯,别赐御马玉带,执手而别。
出发时,太祖驾临西庄,亲自设宴送行,另赐给皇帝骑的御马以及玉带,握着他的手送别。
峻至陕驻留数夕,刘崇攻晋州甚急,太祖忧其不可支,议亲征,取泽州路入,与峻会合,先令谕峻。
王峻到陕州时停驻几天,刘崇进攻晋州更加猛烈,太祖担心晋州支撑不住,准备亲自征伐,从泽州路过,与王峻会合,先派人告诉王峻。
峻遣驿骑驰奏,请车驾不行幸。时已降御札,行有日矣,会峻奏至,乃止。
王峻派使者飞马报告,请太祖不要亲征,这时已下发了诏令有几天了,王峻奏章来到,太祖才停止亲征行动。
峻军既过绛郡,距平阳一舍,贼军燔营,狼狈而遁。
王峻军队已过了绛都,离平阳三十里,敌军就烧掉营寨,狼狈而逃。
峻入晋州,或请追贼,必有大利,峻犹豫久之,翌日方遣骑军袭贼,信宿而还。
王峻进入晋州,有人请求追击逃敌,必获大胜,王峻犹豫好久,第二天才派骑兵追袭,一两天就回来了。
向使峻极力追蹑,则并、汾之孽,无噍类矣。
假使王峻极力追击,则并州、汾州的残兵余孽,就没有活着生存下来的。
峻亦深耻无功,因计度增修平阳故城而回。
王峻也深深羞愧师出无功,就将平阳旧城增修一番便回来了。
时永兴军节度使李洪信,汉室之密戚也,自太祖践阼,恆有忧沮之意,而本城军不满千,峻出征至陕州,以救援晋州为辞,抽起数百人,及刘崇北遁,又遣禁兵千余人,屯于京兆,洪信惧,遂请入朝。
当时永兴军节度使李洪信,是汉朝王室的嫡亲,自从周太祖登上帝位后,常有忧愤之心,但本城军队不满千人,王峻出征到陕州时,以救援晋州为名,抽出几百人,到刘崇向北逃走,王峻又抽出一千多名禁兵,驻扎在京兆,李洪信害怕,便请求到京城朝拜太祖。
峻军回,太祖厚加优赐。
王峻部队回来,太祖赐以优厚的财物。
时慕容彦超叛于兗州,已遣侍卫步军都指挥使曹英、客省使向训率兵攻之。
这时慕容彦超在兖州反叛,已派遣了侍卫步军都指挥使曹英、客省使向训领兵攻讨他。
峻意欲自将兵讨贼,累言于太祖曰: 慕容剧贼,曹英不易与之敌耳。
王峻想自己领兵去征讨,多次对太祖进言说 :慕容彦超是厉害的贼寇,曹英不容易与他相敌。
太祖默然。
太祖不做声。
未几亲征,命峻为随驾一行都部署,破贼之日,峻督军在城南,其众先登,颇有得色。
不久御驾亲征,命王峻担任随驾一行都部署,攻破慕容彦超那天,王峻在城南督战,他的军队首先登城,非常得意。
从驾还京,未几贡表乞解枢机,即时退归私第。
跟从圣驾回京城,不久上表请求免除自己枢密使之职,立时退职回到家里。
峻贪权利,多机数,好施小惠,喜人附己。
王峻贪求权利,多计谋,爱施小恩惠,喜欢别人依附自己。
太祖登极之初,务存谦抑,潜龙将佐未甚进用,其后郑仁诲、李重进、向训等稍迁要职,峻心忌之,至是求退,盖侦太祖之意也。
太祖登位初年,务求谦虚抑制,以前跟随的将佐,都没怎么提升任用。后来郑仁诲、李重进、向训等人逐渐升居要职,王峻心里嫉妒他们,到这时请求退职,原来是想探探太祖的意思。
未陈请之前,多发外诸侯书以求保证,旬浃之内,诸道驰骑进纳峻书,闻者惊骇其事。
在没有上表之前,王峻就向地方诸侯写了很多书信请求保荐自己。一、二十天内,各地诸侯飞骑进上挽留王峻的奏章,太祖听到后感到震惊。
峻连贡三章,中使宣谕无虚日,太祖严驾将幸其第,峻闻之,即驰马入见,太祖慰劳久之,复令视事。
王峻接连三次递上退职奏章,朝中天天派人去劝导他,太祖严整车驾准备亲自到他家去,王峻听说后,就骑马奔见太祖,太祖慰劳他很久,又令他上任工作。
峻又于本院之东,别建公署,廓庑事,高广华侈。
王峻在枢密院的东边,另建一座公署,走廊大厅,高大豪华。
及土木之功毕,请太祖临幸,恩赐甚厚。
当建筑完工后,请太祖光临,太祖恩赐给他很多财物。
其后内园新起小殿,峻视之,奏曰: 宫室已多,何用于此?
后来太祖在内园盖一座小宫殿,王峻看见后,上奏说 :宫室已经有很多,还造这干什么?
太祖曰: 枢密院舍宇不少,公更自兴造何也?
太祖说 :枢密院的房屋也不少,您又自己兴建公署干什么?
峻惭默而退。
王峻惭愧不做声而退下。
时峻以前事赵岩,颇承宠爱,至是欲希赠官立碑。
这时王峻因以前服事过赵岩,很受赵岩宠爱,现在想给他追赠官爵立碑纪念。
或谓峻曰: 赵岩以谄佞事君,破坏梁室,至今言者无不切齿,苟如所欲,必贻物议。
有人对王峻说 :赵岩以谗言奸诈服事君主,败坏梁朝王室,现在的人说起他,没有不切齿痛恨的,如果像你所想的那样做,一定会招致舆论的反对。
乃止。
王峻才作罢。
岩侄崇勋,居于陈郡,峻为求官田宅以赐之,太祖亦从之。
赵岩侄子赵崇勋,居住在陈郡,王峻为他请求赐给官位田地房屋,太祖也听从他。
三年春,修利河堤,大兴土功,峻受诏检校。
三年春,兴修黄河大堤,工程浩大,王峻受诏在工地巡视督察。
既而世宗自澶州入觐,峻素惮世宗之聪明英果,闻其赴阙,即自河次归朝。
不久世宗从澶州入京城朝见太祖,王峻一向胆怯世宗的聪明英勇果断,听到世宗到了京城,立即从黄河工地回到朝廷。
居无何,邀求兼领青州,太祖不得已而授之。
不多久,要求兼管青州,太祖不得已让他镇守青州。
及上交引新及第人至中书,峻在政事堂厉声曰: 今岁选士不公,当须覆试。
接受任命后,要求马上赴任,又请求借用国库里的绫缎绢布一万匹,太祖答应了他。这年,户部侍郎赵上交临时掌管贡举选拔,赵上交曾经拜见王峻,王峻谈到一位童子,赵上交没理解王峻的用意,出榜的那天,那位童子没有录取,王峻记恨在心。
诸相曰: 但缘已行指挥行过,临事不欲改移,况未敕下,覆试非晚。
当赵上交带着新录取的人到中书省时,王峻在办公厅堂上厉声说: 今年选拔士子不公平,应当重新考试。 各位宰相说 :但因事情已经办成,这时不好更改,况且尚没有重新考试的诏令下达,等下达后再复试也不晚。
峻愈怒,诟责上交,声闻于外。
王峻更加生气,指责赵上交,声音在外面都能听到。
少顷,竟令引过。
过一会,竟要赵上交引咎自责。
及罢,上交诣本谢峻,峻又延之饮酌从容。
完后,赵上交到王峻处道歉,王峻又若无其事地留下他喝酒。
翌日,峻奏上交知举不公,请致之于法,太祖颔之而已。
第二天,王峻上奏章弹劾赵上交掌管贡举不公正,请绳之以法,太祖只得点头而已。
又奏请以颜愆、陈观代范质、李穀为相。
王峻又奏请以颜愆、陈观代替范质、李谷为宰相。
太祖曰: 进退宰辅,未可仓卒,待徐思之。
太祖说: 提拔和罢免宰相,不能仓促,等慢慢考虑。
峻论列其事,奏对不逊。
王峻辩论这事,言语不甚恭敬。
太祖未食,日将亭午,诤之不已。
太祖还没吃饭,都将到中午,王峻仍争持不止。
次日寒食时节,臣僚各归私第。
太祖说: 寒食节假之内,不好马上就办,等过了寒食节,就依您所说的做。
午时,宣召宰臣、枢密使,及入,幽峻于别所。
王峻才退下回到中书省。第二天中午时分,太祖宣诏召来宰臣、枢密使,当都来到后,就将王峻软禁到别的地方。
太祖见冯道已下,泣曰: 峻凌朕颇甚,无礼太过,拟欲尽去左右臣僚,剪朕羽翼。
太祖见冯道以下臣属,哭着说: 王峻欺凌我太过份了,非常没有礼貌,想全部除去我身旁臣僚,翦除我的助手。
朕兒在外,专意阻隔,暂令到阙,即怀怨望。
我的儿子在外地,专门想阻隔他,叫他暂时到京城来,王峻就心怀不满。
岂有既总枢机,又兼宰相,坚求重镇,寻亦授之,任其襟怀,尚未厌足,如此无君,谁能甘忍!
哪有已经总管枢密院,又兼任宰相,还坚持要执掌地方重镇的道理?我也马上就任命他,任其所欲,还不满足,这样目无君主,谁能甘心忍受!
即召翰林学士徐台符等草制。
立即叫翰林学士徐台符等起草诏令。
其日,退朝宣制,贬授商州司马,差供奉官蒋光远援送赴商州。
当天,退朝宣读诏令,贬谪王峻任商州司马,派供奉官蒋光远送往商州。
未几,死于贬所,时广顺三年三月也。
不久,死在贬谪的地方,时为广顺三年三月。