天福四年春正月癸卯,帝御崇元殿受朝贺,仗卫如式。

天福四年春一月一日,高祖驾临崇元殿接受朝贺,仪仗侍卫按礼行事。

朕方示信于四方,岂食言于汝也。 延光俯伏拜谢,其心遂安。丁未,以西京副留守龙敏为吏部侍郎。戊申,盗发唐闵帝陵。

四日,高祖在休息宴游的别殿召见并宴请了以太子太师辞官退隐的范延光,因为范延光归顺后,心存疑虑恐惧,所以,高祖在休假期间,赐以诚挚关切,高祖对他说 :不要因忿疾伤害了精神,不要因忧思劳苦了内心,我正在向各地表示诚信,难道会对你食言? 范延光俯身伏地拜谢,心于是安定了。六日,强盗挖掘了唐闵帝陵墓。

若改旧条而为新制,则未审何门可以刊削,何事可以编联。既当革故从新,又须废彼行此,则未知国朝能守不能守乎?

七日,朔方军节度使张希崇去世,追赠太师。十三日,左谏议大夫曹国珍上书: 请在朝廷内外官员中,选拔有才华学术的人,收聚《唐六典》、《前后会要》、《礼阁新仪》、《大中统类》、《律令格式》等,精密详实地编纂汇集,使不要遗漏失落,另编成一书,命名为《大晋政统》。

臣等同共参详,未见其可。疏奏,嘉之,其事遂寝。

高祖应允。太子少师梁文矩等都说 :若更改前代礼乐刑宪为《大晋政统》,那《尧典》、《舜典》就应当改名为《晋典》。

辛酉,以前晋昌军节度使李周为静难军节度使。

并陈状驳斥。状奏送呈高祖,高祖加以赞赏,这件事于是停办。

丁酉,宰臣冯道、左散骑常侍韦勋、礼部员外郎杨昭俭自契丹使回。帝慰劳备至,锡赍丰厚。

十九日,册封高祖第十一位妹妹安定郡主为延庆长公主,第十二位妹妹广平郡主为清平长公主。二月一日,改东京玉华殿为永福殿。七日,宰相冯道、左散骑常侍韦勋、礼部员外郎杨昭俭出使契丹回朝,高祖慰劳备至,赏赐丰厚。

庚子,以天和节宴群官于广政殿,赐物有差。

十日是天和节,在广政殿宴请百官,按等级赏赐礼物。

三月癸卯朔,左仆射刘昫、给事中卢重自契丹使回,颁赐器币如冯道等。

三月一日,右仆射刘日句、给事中卢重出使契丹回朝,颁令像冯道等一样地赏赐器物布帛。

乙巳,回鹘可汗仁美遣使贡方物,中有玉狻猊,实奇货也。

三日,回鹘可汗杨仁美派使者进贡地方土产,其中有玉狻猊,实是珍宝奇货。

丙午,泾州节度使张万进卒,赠太师。

四日,泾州节度使张万进去世,追赠太师。

己未,皇子开封尹郑王重贵、归德军节度使兼侍卫亲军马步军都指挥使刘知远、忠武军节度使杜重威,并加同中书门下平章事。

十七日,皇子开封尹郑王石重贵、归德军节度使兼侍卫亲军步军总指挥使刘知远、忠武军节度使杜重威,一并加封同中书门下平章事。

天平军节度使赵在礼封卫国公。

天平军节度使赵在礼册封为卫国公。

庚申,遣内臣赵处玭以版诏征华山隐者前右拾遗郑云叟、玉笥山道士罗隐之。

十八日,派遣内臣赵处王比用上朝手版征召华山隐士原右拾遗郑云叟和玉笥山道士罗隐之。

灵州戍将王彦忠据怀远城作叛,帝遣供奉官齐延祚乘驿而往,彦忠率众出降,延祚矫制杀之。

灵州守将王彦忠凭借怀远城兴兵作乱,高祖派供奉官齐延祚乘驿骑前往,王彦忠率部投降,齐延祚假传君命杀掉了他。

诏: 齐延祚辜我誓言,擅行屠戮。彰杀降之罪,隳示信之文。宜除名决重杖一顿配流。

高祖下令: 齐延祚辜负我的教诲,擅自进行屠杀,为了明示他屠杀降将的罪行,毁坏诚信的过错,应该除去他的名籍,罚重打一顿,发配流放。

王彦忠赠官收葬。

王彦忠追赐官爵收尸安葬。

辛酉,封回鹘可汗仁美为奉化可汗。

十九日,册封回鹘可汗杨仁美为奉化可汗。

癸亥,以左龙武统军皇甫遇为镇国军节度使,张彦泽为彰义军节度使。

夏四月八日,改明德殿为滋德殿,是因为宫城南门与它同名的原因。

枢密院学士、尚书仓部郎中司徒诩,枢密院学士、尚书工部郎中颜衎并落职守本官,枢密副使张从恩改宣徽史:初废枢密院故也。

九日,征召原右拾遗郑云叟担任右谏议大夫,玉笥山道士罗隐之封为希夷先生。十三日,枢密副使张从恩改任宣徽使,这是因为开始废除枢密院的缘故。

先是,桑维翰免枢密之务,以刘处让代之,奏议多不称旨,及处让丁母忧,遂以密院印付中书,故密院废焉。

在此之前,桑维翰免去了枢密院的职务,用刘处让接任,奏议大多不合高祖旨意,到刘处让遇到母亲的丧事,就把枢密院的印章交付给了中书院,所以枢密院就废止了。

丙戌,以韩昭允为兵部尚书致仕,马允孙为太子宾客致仕,房皓为右骁卫大将军致仕,皆唐末帝之旧臣也。

十五日,韩昭裔以兵部尚书辞官退隐,马裔孙以太子宾客辞官退隐,房詗以右骁卫大将军辞官退隐,这些人都是唐末帝的旧臣。

戊子,升永、岳二州为团练使额,改湘川县为全州,从马希范之奏也。

十七日,把永、岳二州提升具有团练使军额,把湘川县改为全州,这是准允马希范的上奏。

五月壬寅朔,帝御崇元殿受朝,仗卫如式。

五月一日,高祖驾临崇元殿接受朝拜,仪仗侍卫按礼行事。

癸卯,以左仆射刘昫兼太子太保,封谯国公。乙巳,昭顺军节度使姚彦章卒。

四日,昭顺军节度使姚彦章去世。

升灵州方渠镇为威州,隶于灵武。改旧威州为清边军。

把灵州方渠镇升格为威州,隶归灵武,把原威州改为清边军节镇。

戊申,湖南节度使马希范加天策上将军。

七日,湖南节度使马希范加封为天策上将军。

壬子,以侍御史卢价为户部员外郎、知制诰。户部尚书崔居俭卒。

十日,在温州设置静海军,是准允钱元馞的奏请。十一日,户部尚书崔居俭去世。

甲寅,诏止绝朝臣,不得外州府求觅表状,奏荐交亲。

十三日,下令禁止朝内官员到朝外州府搜求表奏状折,上奏推荐知交亲威。

丙寅,以镇海军衙内统军、上直马步军都监、检校太傅、睦州刺史陆仁章为同平章事,遥领遂州武信军节度使;以镇海军兴武左右开道都指挥使、明州刺史仰仁铨为检校太傅、同平章事,领宣州宁国军节度使,从钱元瓘之请也。

十四日,把金州升格为节镇,把怀德军作为军队番号。

六月辛未朔,陈郡民王武穿地得黄金数饼,州牧取而贡之。帝曰: 宿藏之物,既非符宝,不合入官。

十九日,将华清宫降格为灵泉观。六月一日,陈郡百姓王武挖地得到几饼黄金,州里长官收取进贡给高祖,高祖说 :以前就储藏的物品,既然不是符节印玺,不应没收充公。

命付所获之家。

命令退还给挖得黄金的人家。

庚辰,西京大风雨,应天福门屋瓦皆飞,鸱吻俱折。

十日,西京起暴风雨,天福门房子的盖瓦都刮掉了,鸱吻也都被折断。

其同籍课役,一准令文。

二十一日,下令礼部贡举选拔应暂停一年。秋七月一日,日蚀。

壬午,濮州刺史武从谏勒归私第,受赃十五万故也。

西京发大水,伊水、洛水、氵廛水、涧水四河都暴涨外溢,冲毁了天津桥。九日,御史中丞薛融等上呈详勘定编的皇帝诏令三百六十八道,分编为三十一卷。

丁酉,故皇子河南尹重乂妻虢国夫人李氏落发为尼,赐名悟因,仍锡紫衣、法号及夏腊二十。

闰七月一日,文武百官不入阁朝拜。是因为下雨浸湿衣服的缘故。十三日,濮州刺史武从谏被勒令免职回家,是因为受贿十五万的缘故。二十八日,已故皇子河南尹石重繧的妻子虢国夫人李氏剃发为尼,赐封尼名悟因,又赐给紫衣、法号和二十年僧龄。

八月己亥朔,河决博平,甘陵大水。

八月一日,黄河在博平溃口,甘陵被大水淹没。

戊申,前兵部尚书王权授太子少傅致仕。

三日,任命代理司空兼门下侍郎平章事、弘文馆大学士冯道为代理司徒,兼任侍中,赐封鲁国公。

己酉,以天下兵马副元帅、镇海镇东等军节度使、检校大师、行中书令、吴越王钱元瓘为天下兵马元帅。

十一日,任命天下兵马副元帅,镇海、镇东等军节度使、检校太师、行中书令、吴越王钱元馞为天下兵马元帅。

壬子,升亳州为防御使额,依旧隶宋州。

十四日,提升亳州具有防御使的编制,仍旧隶属宋州。

丙辰,司天监马重绩等进所撰新历。

十九日,司天监马重绩等进献编纂的新历书,高祖下诏褒奖新历书。

己卯,遥领洮州保顺军节度使鲍君福加检校太师、兼侍中,判湖州诸军事。

敕命翰林学士承旨和凝撰序,称为调元历。九月五日,提升婺州为具有武胜军的编制。

辛巳,相州节度使桑维翰上言: 管内所获贼人,从来籍没财产,请止之。

二十四日,高祖在永福殿宴请文武百官。契丹派遣使臣粘木孤来问候,送来牛马等物品。十一日,相州节度使桑维翰上奏: 管辖范围内抓获的贼匪,向来是没收其财产,请停止这种做法。

诏: 今后凡有贼人,准格律定罪,不得没纳家资,天下诸州准此。

高祖下令: 以后凡是抓获贼匪,按照法律条款定罪,不得没收缴纳其家产。全国各州按此办理。

丙申,以威胜军节度副使罗周岳为给事中,中书舍人李详改礼部侍郎,礼部侍郎吕琦改刑部侍郎,刑部侍郎王松改户部侍郎,户部侍郎阎至改兵部侍郎,中书舍人王易简充史馆修撰,判馆事。

十三日,赐封后唐许王李从益为郇国公,承奉后唐的祠祀,衣服颜色旌旗式样全准旧制,仍旧把西京的至德宫作为祠庙,祭祀用的牛羊布帛器用服饰等全由官府供给。十六日,高丽王王建派遣使者进贡地方土产。

冬十月戊戌朔,故昭信军节度使白奉进赠太尉。丙午,以太常卿程逊没于海,废朝一日,赠右仆射。

二十日,下令废止在寒食、七夕、重阳以及十月暖帐等节日里朝廷内、外官员贡献礼物。冬十月九日,因太常卿程逊在海上被淹死,停止上朝一天,追赠为右仆射。

庚戌,闽王王昶、威武军节度使王继恭遣僚佐林思、郑元弼等朝贡,致书于宰执,无人臣之礼。

十三日,闽王王昶、威武军节度使王继恭派僚佐林思、郑元弼等入朝进贡,写信给宰执,没有人臣的礼节。

帝怒,诏令不受所贡,应诸州纲运,并令林思、郑元弼等押归本道。

高祖发怒,下令不接受朝贡礼物。凡闽地各州进贡的大宗货物,一起让林思、郑元弼等押送退回本地。

既而兵部员外郎李知损上疏,请禁锢使人,籍没纲运。可之,收林思等下狱。

不久兵部员外郎李知损上疏奏请拘押闽王使臣,没收朝贡礼物,高祖准允了,把林思等收押进监牢。

丙辰,谿州刺史彭士愁,以锦、奖之兵与蛮部万人掠辰、澧二境,湖南节度使马希范遣牙兵拒之而退。

十九日,溪州刺史彭士愁率领锦、奖的士兵和南蛮部族一万多人在辰、澧二州抢掠财物,湖南节度使马希范派军队去阻止他们才退去。

己卯,吏部侍郎龙敏改尚书左丞。

金州山林土匪度从谠等侵扰洵阳,朝廷派兵去讨伐平定山匪。

己丑,以太子宾客杨凝式为礼部尚书致仕。诏建钱炉于栾川。丙申,谏议大夫致仕逍遥先生郑云叟卒。

十一月八日,下令在洛阳建立唐高祖、太宗和庄宗、明宗、闵帝五座祠庙。二十二日,诏令在乐川建立钱炉。二十九日,以谏议大夫辞官退隐的逍遥先生郑云叟去世。

十二月丁酉朔,百官不入阁,大雪故也。

十二月一日,文武百官不入阁朝拜,是因为下大雪的缘故。

己亥,故皇子重英妻张氏落发为尼,赐名悟慎,并夏腊二十。

三日,已故的皇子石重英的妻子张氏剃发做了尼姑,赐僧名悟慎,赐与僧龄二十年。

庚戌,礼官奏: 来岁正旦,王公上寿,皇帝举酒,奏《元同之乐》;再饮,奏《文同之乐》;三饮,奏同前。

四月,礼官上奏 :明年元旦,王公上朝祝寿,皇帝举杯赐酒,演奏《玄同之乐》,第二次饮酒,演奏《文同之乐》,第三次饮酒,仍奏前乐。

从之。

高祖准允了礼官的请求。

歌辞不录。丙辰,诏今后城郭村坊,不得创造僧尼院舍。丁巳,帝谓宰臣曰: 大雪害民,五旬未止。京城祠庙,悉令祈祷,了无其验。岂非凉德不储,神休未洽者乎?

十日,下令城镇乡村以后都不能建造僧尼寺院房舍。二十一日,高祖对宰臣说: 大雪损害了人民,五十天不停,京城祠庙都令进行祈祷了,全无一点效应,难道不是我寡德不配帝位,神明不予保佑吗?

因令出薪炭米粟给军士贫民等。

于是下令拿出柴火薪炭粮食供给士兵和贫民等人。