列传_卷一百四十
孔绍安,越州山阴人,陈吏部尚书奂之子。
孔绍安,越州山阴人,南朝陈时吏部尚书孔奂的儿子。
少与兄绍新,俱以文词知名。
少年时和哥哥孔绍新俱以文章知名。
十三,陈亡入隋,徙居京兆鄠县。
十三岁时,陈朝灭亡入隋朝,迁居京县。
闭门读书,诵古文集数十万言,外兄虞世南叹异之。
绍安闭门读书,能背诵古文典集几十万字,表兄弟虞世南感叹称异。
绍新尝谓世南曰: 本朝沦陷,分从湮灭,但见此弟,窃谓家族不亡矣!
绍新曾对世南说: 本朝灭亡,分当朝没,只是看看我这个弟弟,私下以为家族不会灭亡了。
时有词人孙万寿,与绍安笃忘年之好,时人称为孙、孔。
当时有个擅长文辞的孙万寿,与绍安友情笃厚为忘年之交,被当时的人并称为孙、孔。
绍安大业末为监察御史。时高祖为隋讨贼于河东,诏绍安监高祖之军,深见接遇。
绍安大业末为监察御史,那时唐高祖还在河东为隋朝讨伐贼寇,诏命绍安监督高祖的军队,很得接纳遇合。
及高祖受禅,绍安自洛阳间行来奔。
到高祖受禅即位时,绍安从洛阳隐秘地前去投奔。
高祖见之甚悦,拜内史舍人,赐宅一区、良马两匹、钱米绢布等。
高祖见他来很高兴,授予他内史舍人官职,赐给住宅一处、良马两匹,还有钱米绢布等物。
时夏侯端亦尝为御史,监高祖军,先绍安归朝,授秘书监。
当时夏侯端也曾做御史,监高祖的军队,先于绍安归顺唐朝,授官秘书监。
绍安因侍宴,应诏咏《石榴诗》曰: 只为时来晚,开花不及春。
绍安曾在一次陪侍皇帝的酒宴上应诏命吟咏《石榴诗》道: 只为时来晚,开花不及春。
时人称之。
得到当时人的称赞。
寻诏撰《梁史》,未成而卒。
不久诏命撰写《梁史》,书未撰成而先逝。
有文集五卷。
有文集五卷。
子祯,高宗时为苏州长史。
儿子孔祯,唐高宗时为苏州长史。
曹王明为刺史,不循法度,祯每进谏。明曰: 寡人天子之弟,岂失于为王哉!
曹王李明任州刺史,不遵守法令制度,孔祯常常进行规谏,李明说: 我是皇上的弟弟,哪里就会有失于为王呢!
祯曰: 恩宠不可恃,大王不奉行国命,恐今之荣位,非大王所保,独不见淮南之事乎?
孔祯说: 恩宠是不能依赖的,大王不奉行国法,恐怕今日的荣誉地位,不是大王所能保住的,难道没看到淮南王刘长的事吗?
明不悦。
李明听后不高兴。
明左右有侵暴下人者,祯捕而杖杀之。
李明身边有人欺凌虐待老百姓,孔祯就把这些人抓起来杖打而死。
明后果坐法,迁于黔中,谓人曰: 吾愧不用孔长史言,以及于此!
李明后来果然获罪判刑,被贬谪到黔中,曾对人说: 我愧悔没有听孔长史的话,以至于有这样的下场!
祯累迁绛州刺史,封武昌县子。
孔祯后升任绛州刺史,封爵武昌县子。
卒,谥曰温。
死后谥号为温。
子季诩,早知名,官至左补阙。
祯子孔季诩,早年知名,官做到左补阙。
绍安孙若思。
绍安有个孙子叫孔若思。
若思孤,母褚氏亲自教训,遂以学行知名。
若思从小丧父,母亲褚氏亲予教育训导,于是以学识品行知名。
年少时,有人赍褚遂良书迹数卷以遗若思,唯受其一卷。
年少时,有人带了褚遂良的几卷书法遗墨送给他,他只接受了其中一卷。
其人曰: 此书当今所重,价比黄金,何不总取?
这人说: 此种书法为今日人们所看重,价比黄金,为什么不全部收下?
若思曰: 若价比金宝,此为多矣!
若思说: 如果是价比黄金的话,我收下的就已经很多了!
更截去半以还之。
又取出一半送还来人。
明经举,累迁库部郎中。
考中明经科,后升任库部郎中。
若思常谓人曰: 仕至郎中足矣!
若思曾对人说: 官做到郎中就足够了。
至是持一石止水,置于座右,以示有止足之意。
从此将一石止水放置在座位右边,以表示止足不前的意思。
寻迁给事中。
不久转任给事中。
中宗即位,敬晖、桓彦范等知国政,以若思多识故事,所有改革大事及疑议,多访于若思。
中宗即位,敬晖、桓彦范等人主持国政,因为若思了解很多旧日典章制度,所以凡有改革大事及疑惑难决的问题,多来向若思进行咨询。
再转礼部侍郎,出卫州刺史。
后又转任礼部侍郎,出京任卫州刺史。
先是,诸州别驾,皆以宗室为之,不为刺史致敬,由是多行不法。
在此之前,各州的别驾官职都用宗室的人担任,他们都不对刺史表示敬意,因此多做不法的事。
若思至州,举奏别驾李道钦犯状,请加鞫讯。
若思到达卫州后,上奏别驾李道钦犯法的状书,请求加以审讯。
乃诏别驾于刺史致礼,自若思始也。
于是诏命别驾对刺史行礼表敬,这点是从若思开始的。
俄以清白称,加银青光禄大夫,赐绢百匹。
不久以廉洁方正著称,加官银青光禄大夫,赐绢绸一百匹。
时人以为口实。
历任汝州刺史、太子右谕德,封爵梁郡公。
贺德仁,越州山阴人也。
开元十七年去世,谥号为惠。贺德仁,越州山阴人。
父朗,陈散骑常侍。
父亲贺朗,为南朝陈时散骑常侍。
德仁少与从兄基俱事国子祭酒周弘正,咸以词学见称。时人语曰: 学行可师贺德基,文质彬彬贺德仁。
德仁少年时与堂兄贺德基一同侍奉国子祭酒周弘正,都以词章学问被称赏,当时人说道: 学问操行可师法贺德基,词采华茂文质炳焕则数贺德仁。
德仁兄弟八人,时人方之荀氏。
德仁兄弟八人,当时人将他们比作荀氏 八龙 。
陈鄱阳王伯山为会稽太守,改其所居甘滂里为高阳里。
陈朝鄱阳王陈伯山为会稽郡太守,把他们所居住的甘滂里改名为高阳里。
德仁事陈,至吴兴王友。
德仁奉事陈朝,官职做到吴兴王友。
入隋,仆射杨素荐之,授豫章王府记室参军。
入隋朝,经仆射杨素举荐,授官豫章王府记室参军。
王以师资礼之,恩遇甚厚。
豫章王对他持待师之礼,恩惠知遇很深厚。
及炀帝即位,豫章王改封齐王,又授齐王府属。
及至炀帝即位,豫章王改封为齐王,又授官齐王府属。
及齐王获谴,府僚皆被诛责,唯德仁以忠谨免罪,出补河东郡司法。
到齐王获罪时,王府臣僚都受到惩罚,惟独德仁因忠诚谨慎免罪,出京补任河东郡司法官。
素与隐太子善,及高祖平京师,隐太子封陇西公,用德仁为陇西公友。
德仁一向与隐太子友善,到唐高祖平定京师后,隐太子封爵陇西公,便用德仁为陇西公友。
寻迁太子中舍人,以衰老不习吏事,转太子洗马。
不久迁任太子中舍人,因衰老不习惯任官之事,转任太子洗马。
时萧德言亦为洗马,陈子良为右卫率府长史,皆为东宫学士。
当时萧德言也是洗马,陈子良为右卫率府长史,都是东宫学士。
贞观初,德仁转赵王友。
贞观初,德仁转任赵王友。
无几,卒,年七十余。
不久去世,享年七十余岁。
有文集二十卷。
有文集二十卷。
有集十卷,又撰《后梁春秋》十卷。
德仁弟弟的儿子贺纪、贺詔,也以博学知名。高宗时,贺纪官职做到太子洗马,修撰《五礼》,贺詔官至率更令,兼太子侍读。
郑世翼,郑州荥阳人也,世为著姓。
兄弟俩皆为崇贤馆学士,治学者引以为荣。郑世翼,郑州荥阳县人,世代为望族。
祖敬德,周仪同大将军。
祖父郑敬德,为北周仪同大将军。
父机,司武中士。
父亲郑机,曾任司武中士。
世翼弱冠有盛名。武德中,历万年丞、扬州录事参军。
世翼二十岁即有盛名,武德年间,历任万年县丞、扬州录事参军。
数以言辞忤物,称为轻薄。
多次因言辞忤逆与人不和,被人称为轻薄。
时崔信明自谓文章独步,多所凌轹;世翼遇诸江中,谓之曰: 尝闻 枫落吴江冷。
当时崔信明自以为文章独步天下,多轻视侮辱他人。一次世翼在船行长江之中时遇到信明,对他说: 曾闻君 枫落吴江冷 的诗句。
信明欣然示百余篇。
信明欣然把自己百余篇诗稿给世翼看。
世翼览之未终,曰: 所见不如所闻。
世翼还未将诗稿翻阅完就说: 所见不如所闻。
十七年,府废,出为湘潭令,卒。
随后把诗稿投入江中。信明无言以对,握楫划船离去。
文集十卷。崔信明,青州益都人也,后魏七兵尚书光伯曾孙也。
世翼于贞观年间因怨恨指斥而获罪,被流放州而死。世翼文集大多遗失,撰有《交游传》,颇流传于当时。崔信明,青州益都县人,后魏七兵尚书崔光伯曾孙。
祖縚,北海郡守。
祖父崔纟舀,北海郡太守。
信明以五月五日日正中时生,有异雀数头,身形甚小,五色毕备,集于庭树;鼓翼齐鸣,声清宛亮。
信明五月五日太阳正当午时出生,有几只体形很小,五色生辉的奇异小雀,停歇在庭院里的树枝上,扇动羽翼齐声鸣啭,鸣声清亮宛转。
隋太史令史良使至青州,遇而占之曰: 五月为火,火为《离》,《离》为文彩。
隋朝太史令史良出使到青州,正遇上这件事便预言道: 五月为火,火正像离卦,离则是光明有文彩。
日正中,文之盛也。
日在正中,是文辞兴盛炳焕。
又有雀五色,奋翼而鸣。
又有五色小雀,振翅鸣啼。
此兒必文藻焕烂,声名播于天下。
这个小孩将来一定是文章辞藻灿烂夺目,名声传扬于天下。
雀形既小,禄位殆不高。
五色雀体形既然很小,俸禄官位大约不高。
及长,博闻强记,下笔成章。
待信明长大后,博闻强记,下笔成章。
乡人高孝基有知人之鉴,每谓人曰: 崔信明才学富赡,虽名冠一时,但恨其位不达耳!
同乡人高孝基有知人之明,常常对人说: 崔信明才华学问富赡,虽名声冠绝一时,只是怅恨他地位不显达!
大业中,为尧城令。窦建德僭号,欲引用之。
大业年间任尧城县令,窦建德自立为帝,想召引任用他。
信明族弟敬素为建德鸿胪卿,说信明曰: 隋主无道,天下鼎沸,衣冠礼乐,扫地无余。
信明的族弟崔敬素为建德的鸿胪卿,劝说信明道: 隋朝君主暴虐无道,天下民怨沸腾,文明礼教,扫地以尽。
兄遁迹下僚,不被收用,豫让所以不报范中行,只以众人遇我者也。
兄长隐居沉沦下位,不被收录任用,豫让所以不报答范氏中行氏,那是因为他们只以对待一般人态度来对待豫让。
夏王英武,有并吞天下之心,士女襁负而至者,不可称数。
夏王窦建德英明勇武,有并吞天下的雄心,男女老少投奔他的人不可胜数。
此时不立功立事,岂是见几而作者乎?
此时不立功立事,哪里是见机而行的人呢!
信明曰: 昔申胥海畔渔者,尚能固其节;吾终不能屈身伪主,求斗筲之职。
信明说: 从前申包胥是个海边打鱼的人,尚且能坚守其节操,我终究不能屈身奉事伪主,以求低微的职位。
遂逾城而遁,隐于太行山。
便翻城墙逃跑,隐居在太行山中。
贞观六年,应诏举,授兴世丞。
贞观六年应举中试,授官兴世县丞。
撰《古文纪年新传》三十卷。
转任秦川县令,后去世。信明非常傲慢自夸,常常赋诗吟咏,自认为超过李百药,当时人多不予承认。
崔行功,恆州井陉人,北齐钜鹿太守伯让曾孙也,自博陵徙家焉。
又自负其门第家族,轻蔑侮辱天下士人望族,因此被世人所讥嘲。儿子崔冬日,则天帝时任黄门侍郎,被酷吏所杀害。崔行功,恒州井陉县人,北齐巨鹿郡太守崔伯让的曾孙,从博陵县迁家到此处。
行功少好学,中书侍郎唐俭爱其才,以女妻之。俭前后征讨,所有文表,皆行功之文。
行功年轻时好学不倦,中书侍郎唐俭爱慕他的才华,把女儿嫁给了他,唐俭前后征战讨伐,所有的文书表章,都是行功所写的文字。
高宗时,累转吏部郎中。
高宗时,升任吏部郎中。
以善敷奏,尝兼通事舍人、内供奉。
因善于陈述奏进,曾兼通事舍人、内供奉。
坐事贬为游安令,寻征为司文郎中。
因事获罪贬为游安县令,不久征召为司文郎中。
当时朝廷大手笔,多是行功及兰台侍郎李怀俨之词。
当时朝廷的诏令文书,多是行功及兰台侍郎李怀俨的文词。
先是,太宗命秘书监魏征写四部群书,将进内贮库,别置雠校二十人、书手一百人。
在此之前,太宗命秘书监魏征撰写四部群书,准备收藏于皇室仓库时,另外添加了二十个人校对文字,一百人进行抄写。
征改职之后,令虞世南、颜师古等续其事。至高宗初,其功未毕。
魏征改任职务之后,又命令虞世南、颜师古等人继续完成这件事,而直到高宗初年,其编撰之功仍未告成。
显庆中,罢雠校及御书手,令工书人缮写,计直酬佣,择散官随番雠校。
显庆年间,罢免了那些校对文字以及抄写御书的人,而任命善长书法的人进行缮抄,计值酬劳,选择散官随即校对文字。
其后又诏东台侍郎赵仁本、东台舍人张文瓘及行功、怀俨等相次充使检校。又置详正学士以校理之,行功仍专知御集。
这之后又下诏命东台侍郎赵仁本、东台舍人张文馞以及行功、怀俨等人相继担任核查的工作,还设置详正学士进行校勘和整理,行功便专门分管帝王的集子。
迁兰台侍郎。
转任兰台侍郎。
咸亨中,官名复旧,改为秘书少监。
咸亨年间,官名恢复旧称,改为秘书少监。
上元元年,卒官。
上元元年,逝世于任上。
有集六十卷。
有文集六十卷。
睿宗即位,追录旧恩,累赠礼部尚书。
哥哥的儿子崔玄日韦,另外有传。行功前后参与撰写了《晋书》及《文思博要》等书籍。
子坚,别有传。杜易简,襄州襄阳人,周硖州刺史叔毗曾孙也。
同时的还有孟利贞、董思恭、元思敬等人,都以文章词采知名。杜易简,襄州襄阳人,北周硖州刺史杜叔田比的曾孙。
九岁能属文,及长,博学有高名。姨兄中书令岑文本甚推重之。
九岁就能写文章,待长大后,学问广博有盛名,表兄中书令岑文本很推许尊重他。
登进士第,累转殿中侍御史。
进士及第,后转任殿中侍御史。
咸亨中,为考功员外郎。
咸亨年间,任考功员外郎。
时吏部侍郎裴行俭、李敬玄相与不叶,易简与吏部员外郎贾言忠希行俭之旨,上封陈敬玄罪状。
当时吏部侍郎裴行俭、李敬玄相互不和,易简与吏部员外郎贾言忠迎合裴行俭的意旨,上封事陈述李敬玄的罪状。
高宗恶其朋党,左转易简为开州司马,寻卒。
高宗厌恶他们结为朋党,将易简贬为开州司马,不久去世。
易简颇善著述,撰《御史台杂注》五卷,文集二十卷,行于代。
易简很善于撰写文章,著有《御史台杂注》五卷、文集二十卷,流传于当时。
易简从祖弟审言。
易简堂弟杜审言。
审言,进士举,初为隰城尉。
审言,进士科中举,初任隰城县尉。
雅善五言诗,工书翰,有能名。
擅长做五言诗,工于书札,有才能,富有名声。
然恃才謇傲,甚为时辈所嫉。
然而他恃才傲物,很被当时人所嫉恨。
乾封中,苏味道为天官侍郎,审言预选。试判讫,谓人曰: 苏味道必死。
乾封年间,苏味道任天官侍郎,审言参与选官,试判完毕,审言对人说: 苏味道必死无疑。
人问其故,审言曰: 见吾判,即自当羞死矣!
人们问他为什么,他说: 苏味道看见我的判文,自然就会羞死!
又尝谓人曰: 吾之文章,合得屈、宋作衙官;吾之书迹,合得王羲之北面。
又曾对人说: 我的文章,可以让屈原、宋玉做我的属官;我的书法墨迹,应得到王羲之北面称臣。
其矜诞如此。
他就是如此的傲慢夸诞。
累转洛阳丞。
后转任洛阳县丞。
坐事贬授吉州司户参军。又与州僚不叶,司马周季重与员外司户郭若讷共构审言罪状,系狱,将因事杀之。
因事获罪被贬为吉州司户参军,又与本州同僚不和,司马周季重与员外司户郭若讷一道罗织审言的罪状,把审言关进了监狱,准备借事端杀了他。
既而季重等府中酣宴,审言子并年十三,怀刃以击之。
随即季重等人在州府中酣宴,审言的儿子杜并这时刚刚十三岁,怀中藏着利刃前来刺杀他们。
季重中伤死,而并亦为左右所杀。
季重受伤死去,杜并也被季重身边的人杀害。
季重临死曰: 吾不知审言有孝子,郭若讷误我至此!
季重临死说道: 我不知道审言有这样的孝子,郭若讷害我到这种地步。
审言因此免官,还东都,自为文祭并。
审言也因此事被免去官职。他回到东都,亲自写文章祭祀杜并。
士友咸哀并孝烈,苏颋为墓志,刘允济为祭文。
士人亲友都哀悼杜并孝顺刚烈,苏廷页为他做墓志,刘允济为他写祭文。
后则天召见审言,将加擢用。问曰: 卿欢喜否?
后来武则天召见审言,准备加以提拔进用,问他道: 你喜欢吗?
审言蹈舞谢恩。因令作《欢喜诗》,甚见嘉赏,拜著作佐郎。
审言蹈舞以表敬谢恩,遵诏命作《欢喜诗》,很被称许赞赏,拜官著作佐郎。
俄迁膳部员外郎。
不久迁任膳部员外郎。
神龙初,坐与张易之兄弟交往,配流岭外。
神龙初,因与张易之兄弟交往而获罪,流放岭南。
寻召授国子监主簿,加修文馆直学士。
不久被召授官国子监主簿,兼修文馆直学士。
年六十余卒。
六十多岁去世。
有文集十卷。
有文集十卷。
次子闲。
次子名杜闲。
闲子甫,别有传。
杜闲有儿子杜甫,另外有传。
卢照邻,字升之,幽州范阳人也。
卢照邻字升之,幽州范阳人。
年十余岁,就曹宪、王义方授《苍》、《雅》及经史,博学善属文。
十余岁就学于曹宪、王义方,听他们讲授《三苍》、《尔雅》以及经史书籍。博学善于写文章。
初授邓王府典签,王甚爱重之,曾谓群官曰: 此即寡人相如也。
开始出仕授官邓王府典谶。邓王很爱重他,曾对众官员说: 他就是我的司马相如。
后拜新都尉。因染风疾去官,处太白山中,以服饵为事。
后任新都县尉,因染上风疾而辞去官职,住在太白山中,以服药为事。
后疾转笃,徙居阳翟之具茨山,著《释疾文》、《五悲》等诵。颇有骚人之风,甚为文士所重。
后来病情加重,迁居阳翟的具茨山,做《释疾文》、《五悲》等诗文,颇有骚人风调,很被文士们推重。
照邻既沉痼挛废,不堪其苦,尝与亲属执别,遂自投颍水而死,时年四十。
照邻病势沉重残废后,不能忍受病痛折磨,曾与亲人握手告别,而后自投颍水而死,当时年仅四十岁。
文集二十卷。
有文集二十卷。
兄光乘,亦知名,长寿中为陇州刺史。
哥哥卢光乘,也有名于当时,长寿年间为陇州刺史。
杨炯,华阴人。
杨炯,华阴人。
伯祖虔威,武德中官至右卫将军。
伯祖杨虔威,武德年间官职做到右卫将军。
炯幼聪敏博学,善属文。
杨炯年幼时就聪明博学,善于写文章。
若夫义取随时,则出称警,入称跸,乃汉国之旧仪,犹可以行于代矣。亦何取变周公之轨物,改宣尼之法度者哉!
应童子科举中试,称为神童,拜官校书郎,为崇文馆学士。仪凤年间,太常博士苏知己上表,对公卿以下的礼服,请求另立制度文饰。
由是竟寝知几所请。
诏命有关官吏详加讨论,炯曾上表进献其不同主张。
俄迁詹事司直。
苏知己的请求竟因此表而作罢。杨炯不久转任詹事司直。
则天初,坐从祖弟神让犯逆,左转梓州司法参军。
武则天执政之初,因堂弟神让造反牵累获罪,贬为梓州司法参军。
秩满,选授盈川令。
任职期满,铨选授官盈川县令。
如意元年七月望日,宫中出盂兰盆,分送佛寺,则天御洛南门,与百僚观之。
如意元年七月十五日,宫内拿出盂兰盆,分别送给佛寺,武则天亲临洛阳城南门,与百官观看盂兰盆会。
炯献《盂兰盆赋》,词甚雅丽。
杨炯进献《盂兰盆赋》,词采颇为雅致清丽。
炯至官,为政残酷,人吏动不如意,辄搒杀之。
杨炯上任,处理政务颇残酷,百姓官吏稍不如意,就被鞭打至死。
又所居府舍,多进士亭台,皆书榜额,为之美名,大为远近所笑。
他所居住的官署宅第,许多进士家的亭台楼阁,他都要一一为写匾额,题上美好的名称,大为远近人士所哂笑。
无何卒官。
不久死于任上。
中宗即位,以旧僚追赠著作郎。
中宗即位,因为旧日幕僚的关系追赠著作郎。
文集三十卷。
有文集三十卷。
炯与王勃、卢照邻、骆宾王以文词齐名,海内称为王杨卢骆,亦号为 四杰 。
杨炯与王勃、卢照邻、骆宾王以诗文齐名,天下人称作王杨卢骆,也号称 四杰 。
炯闻之,谓人曰: 吾愧在卢前,耻居王后。
杨炯听说后,对人说: 我愧在卢前,而耻居王后。
当时议者,亦以为然。
当时谈论这事的人,也以为如此。
其后崔融、李峤、张说俱重四杰之文。
此后崔融、李峤、张说都看重四杰的文章。
崔融曰: 王勃文章宏逸,有绝尘之迹,固非常流所及。
崔融说: 王勃宏阔俊逸,有超绝尘俗的意韵,本来就不是寻常之辈可以比拟的。
炯与照邻可以企之,盈川之言信矣!
杨炯与照邻还可以企及,杨盈川的话是可信的。
说曰: 杨盈川文思如悬河注水,酌之不竭,既优于卢,亦不减王。 耻居王后 ,信然; 愧在卢前 ,谦也。
张说说: 杨盈川的文思有如悬河注水,滔滔不绝,取之不尽,既比卢为优,也不比王差。 耻居王后 的话,的确可信; 愧在卢前 ,则是自谦之词。
开元中,说为集贤大学士十余年。常与学士徐坚论近代文士,悲其凋丧。
开元年间,张说做集贤大学士十多年,常常与学士徐坚谈论近代文士,对他们的丧亡感到悲伤。
坚曰: 李赵公、崔文公之笔术,擅价一时,其间孰优?
徐坚说: 李赵公、崔文公的文章技艺,擅长一时,他们之中谁更好?
说曰: 李峤、崔融、薛稷、宋之问之文,如良金美玉,无施不可。
张说说道: 李峤、崔融、薛稷、宋之问的诗文,有如良金美玉,无论用在何处都好。
富嘉谟之文,如孤峰绝岸,壁立万仞,浓云郁兴,震雷俱发,诚可畏也,若施于廊庙,则骇矣!
富嘉谟的诗文,好比孤峰耸立于陡峭的崖岸,乌云翻滚,震雷齐发,的确让人敬畏,然若用于朝廷中,就太吓人了。
阎朝隐之文,如丽服靓庄,燕歌赵舞,观者忘疲,若类之风、雅,则罪人矣!
阎朝隐的诗文,有如丽服靓妆,燕赵歌舞,让观看的人忘了疲劳;如与《风》、《雅》相比,那就是罪人了。
问后进词人之优劣,说曰: 韩休之文,如大羹旨酒,雅有典则,而薄于滋味。
徐坚问后来擅长文辞者的优劣,张说说: 韩休的诗文,如肉汁美酒,雅致而有规范,然而滋味较少。
许景先之文,如丰肌腻理,虽穠华可爱,而微少风骨。
许景文的诗文,似女子丰腴滑泽的肌肤,虽禾农艳华美得可爱,却很少风骨。
张九龄之文,如轻缣素练,实济时用,而微窘边幅。
张九龄的诗文,如轻盈柔薄的素绢,确实有利于社会功用,只是润饰稍差一点。
王翰之文,如琼怀玉斝,虽烂然可珍,而多有玷缺。
王翰的诗文,有如琼杯玉盏,虽灿然晶莹值得珍爱,却有很多瑕玷。
坚以为然。
徐坚同意张说的看法。
虔威子德干,高宗末,历泽、齐、汴、相四州刺史,治有威名,郡人为之语曰: 宁食三斗蒜,不逢杨德干。
杨炯伯祖杨虔威的儿子杨德干,高宗末年历任泽州、齐州、汴州、相州四州刺史,治理政事有威严之称,州人为此传说: 宁食三斗蒜,不逢杨德干。
子神让,天授初与徐敬业于扬州谋叛,父子伏诛。
德干有儿子名神让,天授初与徐敬业一道于扬州谋反,父子二人被处死刑。
王勃。字子安,绛州龙门人。
王勃字子安,绛州龙门人。
祖通,隋蜀郡司户书佐。大业末,弃官归,以著书讲学为业。
祖父王通,隋代曾任蜀郡司户书佐,大业末年,弃官归隐,以著书讲学为业。
依《春秋》体例,自获麟后,历秦、汉至于后魏,著纪年之书,谓之《元经》。
曾依照《春秋》体例,撰写起自《春秋》所止年代,经秦汉直到后魏时期的纪年体史书,叫作《元经》。
又依《孔子家语》、扬雄《法言》例,为客主对答之说,号曰《中说》。
又按照《孔子家语》、扬雄《法言》旧例,阐述王通与门徒的主客问答言论,称为《中说》。
皆为儒士所称。
两书都被儒生所称赞。
义宁元年卒,门人薛收等相与议谥曰文中子。
义宁元年去世,门生薛收等人互相商议起谥号为文中子。
二子:福畤、福郊。
王通有两个儿子:王福畴、王福郊。
勃六岁解属文,构思无滞,词情英迈,与兄勔、勮,才藻相类。
王勃六岁就会写文章,文思通达无碍,情词英迈出众,与哥哥王面力、王腜才思文采相当。
父友杜易简常称之曰: 此王氏三珠树也。
父亲的朋友杜易简常称赞他们说: 这是王家的三株树。
勃年未及冠,应幽素举及第。
王勃还不到二十岁,就应幽素科举而中试。
乾封初,诣阙上《宸游东岳颂》。
乾封初,赴皇帝殿庭进奉《宸游东岳颂》。
时东都造乾元殿,又上《乾元殿颂》。
当时东都洛阳建造乾元殿,他又进奉《乾元殿颂》。
沛王贤闻其名,召为沛府修撰,甚爱重之。
沛王李贤听到他的名声,招请他为沛王府修撰,很得爱重。
诸王斗鸡,互有胜负,勃戏为《檄英王鸡文》。
当时诸位王爷斗鸡赌博,各有胜负,王勃写了一篇游戏文字:《檄英王鸡文》。
高宗览之,怒曰: 据此是交构之渐。
高宗看了后,发怒道: 写这样的文章分明是加剧众王相互间的构陷。
即日斥勃,不令入府。
当天就赶走了王勃,不让他再进沛王府。
久之,补虢州参军。
好长时间以后,才补授虢州参军官职。
勃恃才傲物,为同僚所嫉。
王勃恃才傲物,被同僚所忌恨。
有官奴曹达犯罪,勃匿之,又惧事泄,乃杀达以塞口。
有个官府的奴隶曹达犯了罪,王勃把他藏了起来,后又怕事情泄露,便杀了曹达以塞口。
事发,当诛,会赦除名。
此事终于败露,本应判死刑,恰逢大赦,便被除名而免于一死。
时勃父福畤为雍州司户参军,坐勃左迁交趾令。
当时王勃的父亲王福畴为雍州司户参军,受王勃牵累,贬官交趾县令。
上元二年,勃往交趾省父,道出江中,为《采莲赋》以见意,其辞甚美。
上元二年,王勃到交趾去看望父亲,路经长江,写了一篇《采莲赋》以抒写情意,文辞很美。
渡南海,堕水而卒,时年二十八。
在渡南海时,王勃落海溺水而死,当时年仅二十八岁。
苾,弱冠进士登第,累除太子典膳丞。
王腜,二十岁中进士,后任太子典膳丞。
长寿中,擢为凤阁舍人。
长寿年间,被提拔为凤阁舍人。
时寿春王成器、衡阳王成义等五王初出阁,同日授册。
当时寿春王李成器、衡阳王李成义等五位王爷正要去封地做藩王,同一年予以册封。
有司撰仪注,忘载册文。
主管官吏撰写礼仪制度,忘了写到册书上。
及百僚在列,方知阙礼,宰相相顾失色。
等到百官列于朝廷,才发现有缺于礼节,宰相相顾失色。
苾立召书吏五人,各令执笔,口占分写,一时俱毕。词理典赡,人皆叹服。
王腜立即召集五个文书,吩咐他们各自执笔,由他口授,分头往册书上写,一会儿全部写毕,词采典雅富赡,人们都极为叹服。
寻加弘文馆学士,兼知天官侍郎。
不久加官弘文馆学士,兼知天官侍郎。
苾颇任权势,交结非类。
王腜很看重权势,交结行为不端的人。
万岁通天二年,綦连耀谋逆事泄,閟坐与耀善,并弟閟并伏诛。
万岁通天二年,綦连耀谋反事败露,王腜因与连耀友善而获罪,连弟弟王面力一起被处死刑。
閟累官至泾州刺史。
面力官职做到泾州刺史。
神龙初,有诏追复苾、閟官位。
神龙初,有诏命为已死的王腜、王面力恢复官位。
福畤,天后朝以子贵,累转泽州长史,卒。
王福畴,武则天朝因儿子而显贵,后转任泽州长史,死于任上。
初,吏部侍郎裴行俭典选,有知人之鉴,见苾与苏味道,谓人曰: 二子亦当掌铨衡之任。
当初,吏部侍郎裴行俭主持铨选之事,有知人之明,见过王腜与苏味道,就对人说: 王子、苏子也当执掌铨选官员的重任。
李敬玄尤重杨炯、卢照邻、骆宾王与勃等四人,必当显贵。
李敬玄尤其看重杨炯、卢照邻、骆宾王与王勃四人,认为一定会显贵。
行俭曰: 士之致远,先器识而后文艺。
裴行俭说: 士人的致远,先须具备见识度量,而后才是写作方面的学问。
勃等虽有文才,而浮躁浅露,岂享爵禄之器耶!
王勃等人虽有文才,而心性浮躁浅露,哪有能享爵禄的气度!
杨子沉静,应至令长,余得令终为幸。
杨子沉静,当能做到令长,其余能得到善终就是幸事。
果如其言。
后来的情形果然如他所说。
勃文章迈捷,下笔则成,尤好著书。撰《周易发挥》五卷,及《次论》等书数部。勃亡后,并多遗失。
王勃写文章超迈迅捷,下笔则成,尤其喜好著述,撰有《周易发挥》五卷以及《次论》等几部书,王勃死后,多半都遗失了。
有文集三十卷。
有文集三十卷。
勃聪警绝众,于推步历算尤精,尝作《大唐千岁历》,言唐德灵长千年,不合承周、隋短祚。
王勃聪明机敏过人,对于推算天文历法的学问尤为精通,曾作《大唐千岁历》,说唐朝美好的国运长达千年,不会承继北周、隋朝的短寿。
其论大旨云: 以土王者,五十代而一千年;金王者,四十九代而九百年;水王者,二十代而六百年;木王者,三十代而八百年;火王者,二十代而七百年。
其论述主旨为: 以土德称王的朝代,传五十代享国一千年;以金德称王的,传四十九代享国九百年;以水德称王的,传二十代享国六百年;以木德称王的,传三十代享国八百年;以火德称王的,传二十代享国七百年。
此天地之常期,符历之数也。
这是天地间的定期,符合历法的数目。
自黄帝至汉,并是五运真主。
从黄帝到汉代,一起是五运的真命天子。
五行已遍,土运复归,唐德承之,宜矣!
五行已历遍,复归于土运,唐代以德承此运是适宜的。
魏、晋至于周、隋,咸非正统,五行之沴气也,故不可承之。
魏、晋直到北周、隋朝,都不是正统,是五行的灾害不祥之气所致,因此不能继承。
大率如此。
大致如此。
骆宾王,婺州义乌人。
骆宾王,婺州义乌人。
少善属文,尤妙于五言诗,尝作《帝京篇》,当时以为绝唱。
青少年时便善于写作诗文,尤以五言诗为妙,曾作《帝京篇》,当时被称为绝唱。
然落魄无行,好与博徒游。
然而他潦倒落魄品行不端,喜欢与赌徒交游。
高宗末,为长安主簿。
高宗末年,任长安主簿。
坐赃,左迁临海丞,怏怏失志,弃官而去。
因贪赃犯法,被贬谪为临海县丞,怏怏不得志,便弃官而去。
文明中,与徐敬业于扬州作乱。
文明年中,与徐敬业在扬州起兵反叛。
敬业军中书檄,皆宾王之词也。
敬业军队中的各种文书,都是骆宾王所写。
敬业败,伏诛,文多散失。
敬业失败后,被处死刑,文章大多散失。
则天素重其文,遣使求之。
武则天向来看重骆宾王的文章,曾派人搜求他的作品。
有兗州人郄云卿集成十卷,盛传于世。
有个兖州人郄云卿辑成十卷,盛传于当时。